"挖坑" meaning in All languages combined

See 挖坑 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /wä⁵⁵ kʰɤŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /waːt̚³ haːŋ⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /wä⁵⁵ kʰɤŋ⁵⁵/, /waːt̚³ haːŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: wākēng [Mandarin, Pinyin], ㄨㄚ ㄎㄥ [Mandarin, bopomofo], waat³ haang¹ [Cantonese, Jyutping], wākēng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wakeng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wa¹-kʻêng¹ [Mandarin, Wade-Giles], wā-kēng [Mandarin, Yale], uakeng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], вакэн [Mandarin, Palladius], vakɛn [Mandarin, Palladius], waat hāang [Cantonese, Yale], waat⁸ haang¹ [Cantonese, Pinyin], wad³ hang¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{zh-verb}} 挖坑
  1. to dig a pit; to dig a hole on the ground
    Sense id: en-挖坑-zh-verb-fwoRKbd~
  2. (figurative) to set up a trap Tags: figuratively
    Sense id: en-挖坑-zh-verb-AjS4jbvi
  3. (neologism, by extension, Internet slang) (of a creator/author) to begin to create a new franchise; to start working on a new piece of creative work Tags: Internet, broadly, neologism
    Sense id: en-挖坑-zh-verb-ES5AbSXx Categories (other): Chinese neologisms, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 12 19 69
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 開坑/开坑 (kāikēng), 開坑 (kāikēng), 开坑 (kāikēng) Related terms: 入坑 (rùkēng), 填坑 (tiánkēng), 棄坑 (qìkēng), 弃坑 (qìkēng), 退坑 (tuìkēng)

Download JSON data for 挖坑 meaning in All languages combined (3.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "挖坑",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "rùkēng",
      "word": "入坑"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "tiánkēng",
      "word": "填坑"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "qìkēng",
      "word": "棄坑"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "qìkēng",
      "word": "弃坑"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "tuìkēng",
      "word": "退坑"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to dig a pit; to dig a hole on the ground"
      ],
      "id": "en-挖坑-zh-verb-fwoRKbd~",
      "links": [
        [
          "dig",
          "dig"
        ],
        [
          "pit",
          "pit"
        ],
        [
          "hole",
          "hole"
        ],
        [
          "ground",
          "ground"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to set up a trap"
      ],
      "id": "en-挖坑-zh-verb-AjS4jbvi",
      "links": [
        [
          "set up",
          "set up"
        ],
        [
          "trap",
          "trap"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) to set up a trap"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "12 19 69",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Ma'am, this new work would be your fifth ongoing one, world you please consider finishing up your old franchises for the sake of us readers?",
          "ref": "太太,這已經是你挖的第五個坑了,可以考慮下老讀者感受填坑吗? [MSC, trad.]",
          "text": "太太,这已经是你挖的第五个坑了,可以考虑下老读者感受填坑吗? [MSC, simp.]\nTàitài, zhè yǐjīng shì nǐ wā de dì wǔ ge kēng le, kěyǐ kǎolǜ xià lǎo dúzhě gǎnshòu tián kēng ma? [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(of a creator/author) to begin to create a new franchise; to start working on a new piece of creative work"
      ],
      "id": "en-挖坑-zh-verb-ES5AbSXx",
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "creator",
          "creator"
        ],
        [
          "franchise",
          "franchise"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, by extension, Internet slang) (of a creator/author) to begin to create a new franchise; to start working on a new piece of creative work"
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "broadly",
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wākēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄚ ㄎㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "waat³ haang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wākēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wakeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wa¹-kʻêng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wā-kēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "uakeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вакэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vakɛn"
    },
    {
      "ipa": "/wä⁵⁵ kʰɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "waat hāang"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "waat⁸ haang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wad³ hang¹"
    },
    {
      "ipa": "/waːt̚³ haːŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/wä⁵⁵ kʰɤŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/waːt̚³ haːŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "kāikēng",
      "word": "開坑/开坑"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "kāikēng",
      "word": "開坑"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "kāikēng",
      "word": "开坑"
    }
  ],
  "word": "挖坑"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "挖坑",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "roman": "rùkēng",
      "word": "入坑"
    },
    {
      "roman": "tiánkēng",
      "word": "填坑"
    },
    {
      "roman": "qìkēng",
      "word": "棄坑"
    },
    {
      "roman": "qìkēng",
      "word": "弃坑"
    },
    {
      "roman": "tuìkēng",
      "word": "退坑"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to dig a pit; to dig a hole on the ground"
      ],
      "links": [
        [
          "dig",
          "dig"
        ],
        [
          "pit",
          "pit"
        ],
        [
          "hole",
          "hole"
        ],
        [
          "ground",
          "ground"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to set up a trap"
      ],
      "links": [
        [
          "set up",
          "set up"
        ],
        [
          "trap",
          "trap"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) to set up a trap"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese internet slang",
        "Chinese neologisms",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Ma'am, this new work would be your fifth ongoing one, world you please consider finishing up your old franchises for the sake of us readers?",
          "ref": "太太,這已經是你挖的第五個坑了,可以考慮下老讀者感受填坑吗? [MSC, trad.]",
          "text": "太太,这已经是你挖的第五个坑了,可以考虑下老读者感受填坑吗? [MSC, simp.]\nTàitài, zhè yǐjīng shì nǐ wā de dì wǔ ge kēng le, kěyǐ kǎolǜ xià lǎo dúzhě gǎnshòu tián kēng ma? [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(of a creator/author) to begin to create a new franchise; to start working on a new piece of creative work"
      ],
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "creator",
          "creator"
        ],
        [
          "franchise",
          "franchise"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, by extension, Internet slang) (of a creator/author) to begin to create a new franchise; to start working on a new piece of creative work"
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "broadly",
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wākēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄚ ㄎㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "waat³ haang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wākēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wakeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wa¹-kʻêng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wā-kēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "uakeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вакэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vakɛn"
    },
    {
      "ipa": "/wä⁵⁵ kʰɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "waat hāang"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "waat⁸ haang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wad³ hang¹"
    },
    {
      "ipa": "/waːt̚³ haːŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/wä⁵⁵ kʰɤŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/waːt̚³ haːŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "kāikēng",
      "word": "開坑/开坑"
    },
    {
      "roman": "kāikēng",
      "word": "開坑"
    },
    {
      "roman": "kāikēng",
      "word": "开坑"
    }
  ],
  "word": "挖坑"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.