"棄坑" meaning in All languages combined

See 棄坑 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /t͡ɕʰi⁵¹ kʰɤŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /hei̯³³ haːŋ⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕʰi⁵¹ kʰɤŋ⁵⁵/, /hei̯³³ haːŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: qìkēng [Mandarin, Pinyin], ㄑㄧˋ ㄎㄥ [Mandarin, bopomofo], hei³ haang¹ [Cantonese, Jyutping], qìkēng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cìkeng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻi⁴-kʻêng¹ [Mandarin, Wade-Giles], chì-kēng [Mandarin, Yale], chihkeng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цикэн [Mandarin, Palladius], cikɛn [Mandarin, Palladius], hei hāang [Cantonese, Yale], hei³ haang¹ [Cantonese, Pinyin], héi³ hang¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{zh-verb}} 棄坑
  1. (neologism, by extension, Internet slang, of a creator, author, etc.) to abandon one's existing franchise; to stop working on a piece of creative work Tags: Internet, broadly, neologism, usually Synonyms (to drop a show): 棄番 (qìfān), 弃番 (qìfān)
    Sense id: en-棄坑-zh-verb--PTrAyIe Categories (other): Chinese neologisms, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 47 44 9 Disambiguation of 'to drop a show': 64 36 0
  2. (neologism, chiefly ACG) to stop consuming an entertainment media; to cease reading/playing/watching a piece of creative work Tags: neologism
    Sense id: en-棄坑-zh-verb-OghA1WXS Categories (other): Chinese neologisms, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 47 44 9 Topics: ACG, video-games
  3. (neologism, Internet slang) to quit fandom Tags: Internet, neologism Synonyms (to quit fandom): 退坑 (tuìkēng)
    Sense id: en-棄坑-zh-verb-bAZOkYyU Categories (other): Chinese neologisms Disambiguation of 'to quit fandom': 5 3 92
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 入坑 (rùkēng), 挖坑 (wākēng), 開坑 (kāikēng), 开坑 (kāikēng), 填坑 (tiánkēng)

Download JSON data for 棄坑 meaning in All languages combined (4.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "棄坑",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "rùkēng",
      "word": "入坑"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wākēng",
      "word": "挖坑"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "kāikēng",
      "word": "開坑"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "kāikēng",
      "word": "开坑"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "tiánkēng",
      "word": "填坑"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "47 44 9",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This series has been ongoing for ten years, so why would the author abruptly abandon it? How pitiful.",
          "ref": "這系列已經進行了十年了,作者怎麼就突然棄坑了呢,好可惜。 [MSC, trad.]",
          "text": "这系列已经进行了十年了,作者怎么就突然弃坑了呢,好可惜。 [MSC, simp.]\nZhè xìliè yǐjīng jìnxíng le shínián le, zuòzhě zěnme jiù tūrán qìkēng le ne, hǎo kěxī. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to abandon one's existing franchise; to stop working on a piece of creative work"
      ],
      "id": "en-棄坑-zh-verb--PTrAyIe",
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "franchise",
          "franchise"
        ]
      ],
      "qualifier": "author",
      "raw_glosses": [
        "(neologism, by extension, Internet slang, of a creator, author, etc.) to abandon one's existing franchise; to stop working on a piece of creative work"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a creator"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "64 36 0",
          "roman": "qìfān",
          "sense": "to drop a show",
          "word": "棄番"
        },
        {
          "_dis1": "64 36 0",
          "roman": "qìfān",
          "sense": "to drop a show",
          "word": "弃番"
        }
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "broadly",
        "neologism",
        "usually"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "47 44 9",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I quit! This game is so grindy and money-consuming at the same time, can't they have a little conscience!",
          "ref": "棄坑了!這遊戲又肝又氪,還有沒有點良心! [MSC, trad.]",
          "text": "弃坑了!这游戏又肝又氪,还有没有点良心! [MSC, simp.]\nQìkēng le! Zhè yóuxì yòu gān yòu kè, hái yǒu méiyǒu diǎn liángxīn! [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to stop consuming an entertainment media; to cease reading/playing/watching a piece of creative work"
      ],
      "id": "en-棄坑-zh-verb-OghA1WXS",
      "links": [
        [
          "ACG",
          "ACG"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, chiefly ACG) to stop consuming an entertainment media; to cease reading/playing/watching a piece of creative work"
      ],
      "tags": [
        "neologism"
      ],
      "topics": [
        "ACG",
        "video-games"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to quit fandom"
      ],
      "id": "en-棄坑-zh-verb-bAZOkYyU",
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "fandom",
          "fandom"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, Internet slang) to quit fandom"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "5 3 92",
          "roman": "tuìkēng",
          "sense": "to quit fandom",
          "word": "退坑"
        }
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qìkēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧˋ ㄎㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hei³ haang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qìkēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cìkeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻi⁴-kʻêng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chì-kēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chihkeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цикэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cikɛn"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi⁵¹ kʰɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hei hāang"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hei³ haang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "héi³ hang¹"
    },
    {
      "ipa": "/hei̯³³ haːŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi⁵¹ kʰɤŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hei̯³³ haːŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "棄坑"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "棄坑",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "roman": "rùkēng",
      "word": "入坑"
    },
    {
      "roman": "wākēng",
      "word": "挖坑"
    },
    {
      "roman": "kāikēng",
      "word": "開坑"
    },
    {
      "roman": "kāikēng",
      "word": "开坑"
    },
    {
      "roman": "tiánkēng",
      "word": "填坑"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese internet slang",
        "Chinese neologisms",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This series has been ongoing for ten years, so why would the author abruptly abandon it? How pitiful.",
          "ref": "這系列已經進行了十年了,作者怎麼就突然棄坑了呢,好可惜。 [MSC, trad.]",
          "text": "这系列已经进行了十年了,作者怎么就突然弃坑了呢,好可惜。 [MSC, simp.]\nZhè xìliè yǐjīng jìnxíng le shínián le, zuòzhě zěnme jiù tūrán qìkēng le ne, hǎo kěxī. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to abandon one's existing franchise; to stop working on a piece of creative work"
      ],
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "franchise",
          "franchise"
        ]
      ],
      "qualifier": "author",
      "raw_glosses": [
        "(neologism, by extension, Internet slang, of a creator, author, etc.) to abandon one's existing franchise; to stop working on a piece of creative work"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a creator"
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "broadly",
        "neologism",
        "usually"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese fandom slang",
        "Chinese neologisms",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I quit! This game is so grindy and money-consuming at the same time, can't they have a little conscience!",
          "ref": "棄坑了!這遊戲又肝又氪,還有沒有點良心! [MSC, trad.]",
          "text": "弃坑了!这游戏又肝又氪,还有没有点良心! [MSC, simp.]\nQìkēng le! Zhè yóuxì yòu gān yòu kè, hái yǒu méiyǒu diǎn liángxīn! [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to stop consuming an entertainment media; to cease reading/playing/watching a piece of creative work"
      ],
      "links": [
        [
          "ACG",
          "ACG"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, chiefly ACG) to stop consuming an entertainment media; to cease reading/playing/watching a piece of creative work"
      ],
      "tags": [
        "neologism"
      ],
      "topics": [
        "ACG",
        "video-games"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese internet slang",
        "Chinese neologisms"
      ],
      "glosses": [
        "to quit fandom"
      ],
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "fandom",
          "fandom"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, Internet slang) to quit fandom"
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qìkēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧˋ ㄎㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hei³ haang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qìkēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cìkeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻi⁴-kʻêng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chì-kēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chihkeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цикэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cikɛn"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi⁵¹ kʰɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hei hāang"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hei³ haang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "héi³ hang¹"
    },
    {
      "ipa": "/hei̯³³ haːŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi⁵¹ kʰɤŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hei̯³³ haːŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "tuìkēng",
      "sense": "to quit fandom",
      "word": "退坑"
    },
    {
      "roman": "qìfān",
      "sense": "to drop a show",
      "word": "棄番"
    },
    {
      "roman": "qìfān",
      "sense": "to drop a show",
      "word": "弃番"
    }
  ],
  "word": "棄坑"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.