See 假借 on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "假借", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "to make use of; to be under the guise of" ], "id": "en-假借-zh-verb-eHbM0R4H", "links": [ [ "make", "make" ], [ "use", "use" ], [ "guise", "guise" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "This poor barbarian from the far north had never appeared before a true Heavenly Son before, and he became awe-shocked and terrified. May I humbly request that Your Majesty graciously indulge him, so that we may accomplish the mission before you.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Běifán mányí zhī bǐ rén, wèicháng jiàn tiānzǐ, gù zhènzhé. Yuàn dàiwáng shāo jiǎjiè zhī, shǐdé bì shǐ yú qián.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "北蕃蠻夷之鄙人,未嘗見天子,故振慴。願大王少假借之,使得畢使於前。", "type": "quote" }, { "english": "This poor barbarian from the far north had never appeared before a true Heavenly Son before, and he became awe-shocked and terrified. May I humbly request that Your Majesty graciously indulge him, so that we may accomplish the mission before you.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Běifán mányí zhī bǐ rén, wèicháng jiàn tiānzǐ, gù zhènzhé. Yuàn dàiwáng shāo jiǎjiè zhī, shǐdé bì shǐ yú qián.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "北蕃蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑。愿大王少假借之,使得毕使于前。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to countenance; to tolerate; to allow; to indulge" ], "id": "en-假借-zh-verb-OHbtGyWN", "links": [ [ "countenance", "countenance" ], [ "tolerate", "tolerate" ], [ "allow", "allow" ], [ "indulge", "indulge" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) to countenance; to tolerate; to allow; to indulge" ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎjiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄧㄚˇ ㄐㄧㄝˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gaa² ze³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiǎjiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎjiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chia³-chieh⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jyǎ-jyè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jeajieh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзяцзе" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czjacze" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gá je" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gaa² dze³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "ga² zé³" }, { "ipa": "/kaː³⁵ t͡sɛː³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛ⁵¹/" }, { "ipa": "/kaː³⁵ t͡sɛː³³/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "jièyòng", "word": "借用" } ], "word": "假借" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "假借", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "85 4 11", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 8 9", "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "90 5 5", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Chinese characters that are \"borrowed\" to write another homophonous or near-homophonous morpheme which has no semantic connection with the borrowed character" ], "id": "en-假借-zh-noun-77GSNRm~", "raw_glosses": [ "(in Chinese character classification) Chinese characters that are \"borrowed\" to write another homophonous or near-homophonous morpheme which has no semantic connection with the borrowed character" ], "raw_tags": [ "in Chinese character classification" ], "related": [ { "roman": "zhǐshì", "sense": "六書/六书 (liùshū, “The six types of Han characters”)", "word": "指事: ideogram" }, { "roman": "xiàngxíng", "sense": "六書/六书 (liùshū, “The six types of Han characters”)", "word": "象形: pictogram" }, { "english": "phono-semantic compound", "roman": "xíngshēng", "sense": "六書/六书 (liùshū, “The six types of Han characters”)", "word": "形聲" }, { "english": "phono-semantic compound", "roman": "xíngshēng", "sense": "六書/六书 (liùshū, “The six types of Han characters”)", "word": "形声" }, { "english": "compound ideograph", "roman": "huìyì", "sense": "六書/六书 (liùshū, “The six types of Han characters”)", "word": "會意" }, { "english": "compound ideograph", "roman": "huìyì", "sense": "六書/六书 (liùshū, “The six types of Han characters”)", "word": "会意" }, { "english": "derivative cognate", "roman": "zhuǎnzhù", "sense": "六書/六书 (liùshū, “The six types of Han characters”)", "word": "轉注" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎjiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄧㄚˇ ㄐㄧㄝˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gaa² ze³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiǎjiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎjiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chia³-chieh⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jyǎ-jyè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jeajieh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзяцзе" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czjacze" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gá je" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gaa² dze³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "ga² zé³" }, { "ipa": "/kaː³⁵ t͡sɛː³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛ⁵¹/" }, { "ipa": "/kaː³⁵ t͡sɛː³³/" } ], "word": "假借" } { "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "soft-redirect", "redirects": [ "仮借" ], "senses": [ { "id": "en-假借-ja-soft-redirect-47DEQpj8", "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "假借" } { "forms": [ { "form": "gacha", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "가차", "tags": [ "hangeul" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "hj", "hangeul": "가차" }, "expansion": "假借 • (gacha) (hangeul 가차)", "name": "ko-noun" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Korean entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [ "Terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "extra": "(“(Chinese character classification) Chinese characters that are \"borrowed\" to write another homophonous or near-homophonous morpheme.”)", "word": "가차" } ], "glosses": [ "hanja form of 가차 (“(Chinese character classification) Chinese characters that are \"borrowed\" to write another homophonous or near-homophonous morpheme.”)" ], "id": "en-假借-ko-noun-nW96twIH", "links": [ [ "hanja", "hanja#English" ], [ "가차", "가차#Korean" ] ], "tags": [ "form-of", "hanja" ] } ], "word": "假借" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "noun", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "假借", "name": "head" }, { "args": { "sc": "Hani" }, "expansion": "假借", "name": "vi-noun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamese Chữ Hán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "chữ Hán form of giả tá (“(Chinese character classification) Chinese characters that are \"borrowed\" to write another homophonous or near-homophonous morpheme.”)." ], "id": "en-假借-vi-noun-Y5hBxOm~", "links": [ [ "chữ Hán", "chữ Hán#Vietnamese" ], [ "giả tá", "giả tá#Vietnamese" ] ] } ], "word": "假借" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 借", "Chinese terms spelled with 假", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 4 entries", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "假借", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "to make use of; to be under the guise of" ], "links": [ [ "make", "make" ], [ "use", "use" ], [ "guise", "guise" ] ] }, { "categories": [ "Chinese terms with archaic senses", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "This poor barbarian from the far north had never appeared before a true Heavenly Son before, and he became awe-shocked and terrified. May I humbly request that Your Majesty graciously indulge him, so that we may accomplish the mission before you.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Běifán mányí zhī bǐ rén, wèicháng jiàn tiānzǐ, gù zhènzhé. Yuàn dàiwáng shāo jiǎjiè zhī, shǐdé bì shǐ yú qián.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "北蕃蠻夷之鄙人,未嘗見天子,故振慴。願大王少假借之,使得畢使於前。", "type": "quote" }, { "english": "This poor barbarian from the far north had never appeared before a true Heavenly Son before, and he became awe-shocked and terrified. May I humbly request that Your Majesty graciously indulge him, so that we may accomplish the mission before you.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Běifán mányí zhī bǐ rén, wèicháng jiàn tiānzǐ, gù zhènzhé. Yuàn dàiwáng shāo jiǎjiè zhī, shǐdé bì shǐ yú qián.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "北蕃蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑。愿大王少假借之,使得毕使于前。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to countenance; to tolerate; to allow; to indulge" ], "links": [ [ "countenance", "countenance" ], [ "tolerate", "tolerate" ], [ "allow", "allow" ], [ "indulge", "indulge" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) to countenance; to tolerate; to allow; to indulge" ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎjiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄧㄚˇ ㄐㄧㄝˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gaa² ze³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiǎjiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎjiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chia³-chieh⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jyǎ-jyè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jeajieh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзяцзе" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czjacze" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gá je" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gaa² dze³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "ga² zé³" }, { "ipa": "/kaː³⁵ t͡sɛː³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛ⁵¹/" }, { "ipa": "/kaː³⁵ t͡sɛː³³/" } ], "synonyms": [ { "roman": "jièyòng", "word": "借用" } ], "word": "假借" } { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 借", "Chinese terms spelled with 假", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 4 entries", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "假借", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "related": [ { "roman": "zhǐshì", "sense": "六書/六书 (liùshū, “The six types of Han characters”)", "word": "指事: ideogram" }, { "roman": "xiàngxíng", "sense": "六書/六书 (liùshū, “The six types of Han characters”)", "word": "象形: pictogram" }, { "english": "phono-semantic compound", "roman": "xíngshēng", "sense": "六書/六书 (liùshū, “The six types of Han characters”)", "word": "形聲" }, { "english": "phono-semantic compound", "roman": "xíngshēng", "sense": "六書/六书 (liùshū, “The six types of Han characters”)", "word": "形声" }, { "english": "compound ideograph", "roman": "huìyì", "sense": "六書/六书 (liùshū, “The six types of Han characters”)", "word": "會意" }, { "english": "compound ideograph", "roman": "huìyì", "sense": "六書/六书 (liùshū, “The six types of Han characters”)", "word": "会意" }, { "english": "derivative cognate", "roman": "zhuǎnzhù", "sense": "六書/六书 (liùshū, “The six types of Han characters”)", "word": "轉注" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Chinese characters that are \"borrowed\" to write another homophonous or near-homophonous morpheme which has no semantic connection with the borrowed character" ], "raw_glosses": [ "(in Chinese character classification) Chinese characters that are \"borrowed\" to write another homophonous or near-homophonous morpheme which has no semantic connection with the borrowed character" ], "raw_tags": [ "in Chinese character classification" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎjiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄧㄚˇ ㄐㄧㄝˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gaa² ze³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiǎjiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎjiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chia³-chieh⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jyǎ-jyè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jeajieh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзяцзе" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czjacze" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gá je" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gaa² dze³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "ga² zé³" }, { "ipa": "/kaː³⁵ t͡sɛː³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛ⁵¹/" }, { "ipa": "/kaː³⁵ t͡sɛː³³/" } ], "word": "假借" } { "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "soft-redirect", "redirects": [ "仮借" ], "senses": [ { "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "假借" } { "forms": [ { "form": "gacha", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "가차", "tags": [ "hangeul" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "hj", "hangeul": "가차" }, "expansion": "假借 • (gacha) (hangeul 가차)", "name": "ko-noun" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Korean entries with incorrect language header", "Korean hanja forms", "Korean lemmas", "Korean nouns", "Korean nouns in Han script", "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Korean terms with redundant script codes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries" ], "form_of": [ { "extra": "(“(Chinese character classification) Chinese characters that are \"borrowed\" to write another homophonous or near-homophonous morpheme.”)", "word": "가차" } ], "glosses": [ "hanja form of 가차 (“(Chinese character classification) Chinese characters that are \"borrowed\" to write another homophonous or near-homophonous morpheme.”)" ], "links": [ [ "hanja", "hanja#English" ], [ "가차", "가차#Korean" ] ], "tags": [ "form-of", "hanja" ] } ], "word": "假借" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "noun", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "假借", "name": "head" }, { "args": { "sc": "Hani" }, "expansion": "假借", "name": "vi-noun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Vietnamese Chữ Hán", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese nouns", "Vietnamese nouns in Han script" ], "glosses": [ "chữ Hán form of giả tá (“(Chinese character classification) Chinese characters that are \"borrowed\" to write another homophonous or near-homophonous morpheme.”)." ], "links": [ [ "chữ Hán", "chữ Hán#Vietnamese" ], [ "giả tá", "giả tá#Vietnamese" ] ] } ], "word": "假借" }
Download raw JSONL data for 假借 meaning in All languages combined (8.4kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "假借" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "假借", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "假借" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "假借", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.