"พระยา" meaning in All languages combined

See พระยา on Wiktionary

Noun [Thai]

IPA: /pʰra˦˥.jaː˧/ [standard] Forms: prá-yaa [romanization]
Etymology: From Old Khmer brañā, °brañā (“title of high-ranking official”), probably from bra (“an honorific for gods, priests, royal persons, etc, as well as for things and beings in connection with them”, literally “holy; sacred; divine; etc”) + ñā (“constituent of titles of the mandarinate”), an apheresis of ʼājñā (“authority, power; command, order; etc”), according to a proposal of Michel Ferlus in 2008. Cognate with and re-borrowed as Modern Khmer ព្រះញា (prĕəhñiə). Etymology templates: {{bor|th|okz|brañā}} Old Khmer brañā, {{m|okz|°brañā|gloss=title of high-ranking official}} °brañā (“title of high-ranking official”), {{m|okz|bra|gloss=an honorific for gods, priests, royal persons, etc, as well as for things and beings in connection with them|lit=holy; sacred; divine; etc}} bra (“an honorific for gods, priests, royal persons, etc, as well as for things and beings in connection with them”, literally “holy; sacred; divine; etc”), {{m|okz|ñā|gloss=constituent of titles of the mandarinate}} ñā (“constituent of titles of the mandarinate”), {{m|okz|ʼājñā|gloss=authority, power; command, order; etc}} ʼājñā (“authority, power; command, order; etc”), {{cog|km|ព្រះញា}} Khmer ព្រះញា (prĕəhñiə) Head templates: {{th-noun}} พระยา • (prá-yaa)
  1. (archaic) chief, lord, master, leader; ruler, administrator, person in authority, person in charge; person of dignity, person of rank, exalted person; monarch, sovereign; royal person; also used as an honorific. Tags: archaic
    Sense id: en-พระยา-th-noun--ZQRpVlC
  2. (historical) the Thai noble rank above พระ (prá) and below เจ้าพระยา (jâao-prá-yaa); holder of this rank. Tags: historical Related terms (noble ranks): บรรดาศักดิ์ (ban-daa-sàk)
    Sense id: en-พระยา-th-noun-l1aUFygZ Categories (other): Thai terms with redundant script codes, Thai entries with incorrect language header, Thai terms with redundant script codes Disambiguation of Thai entries with incorrect language header: 20 80 Disambiguation of Thai terms with redundant script codes: 12 88 Disambiguation of 'noble ranks': 30 70
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: †พญา (pá-yaa), †พรญา, †พระญา, †เพี้ย (píia) Derived forms: เจ้าพระยา (jâao-prá-yaa), ท้าวพระยา (táao-prá-yaa), พระยาโต๊ะทอง, พระยาเทครัว, พระยาพานทอง, พระยาวัน, สิบพ่อค้าไม่เท่าพระยาเลี้ยง Related terms: สมเด็จเจ้าพระยา (sǒm-dèt-jâao-prá-yaa), เจ้าพระยา (jâao-prá-yaa), พระ (prá), หลวง (lǔuang), ขุน (kǔn), หมื่น (mʉ̀ʉn), พัน (english: pan), นาย (naai)

Alternative forms

Download JSON data for พระยา meaning in All languages combined (7.5kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "jâao-prá-yaa",
      "word": "เจ้าพระยา"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "táao-prá-yaa",
      "word": "ท้าวพระยา"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "พระยาโต๊ะทอง"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "พระยาเทครัว"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "พระยาพานทอง"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "พระยาวัน"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "สิบพ่อค้าไม่เท่าพระยาเลี้ยง"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "okz",
        "3": "brañā"
      },
      "expansion": "Old Khmer brañā",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "okz",
        "2": "°brañā",
        "gloss": "title of high-ranking official"
      },
      "expansion": "°brañā (“title of high-ranking official”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "okz",
        "2": "bra",
        "gloss": "an honorific for gods, priests, royal persons, etc, as well as for things and beings in connection with them",
        "lit": "holy; sacred; divine; etc"
      },
      "expansion": "bra (“an honorific for gods, priests, royal persons, etc, as well as for things and beings in connection with them”, literally “holy; sacred; divine; etc”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "okz",
        "2": "ñā",
        "gloss": "constituent of titles of the mandarinate"
      },
      "expansion": "ñā (“constituent of titles of the mandarinate”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "okz",
        "2": "ʼājñā",
        "gloss": "authority, power; command, order; etc"
      },
      "expansion": "ʼājñā (“authority, power; command, order; etc”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "km",
        "2": "ព្រះញា"
      },
      "expansion": "Khmer ព្រះញា (prĕəhñiə)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Khmer brañā, °brañā (“title of high-ranking official”), probably from bra (“an honorific for gods, priests, royal persons, etc, as well as for things and beings in connection with them”, literally “holy; sacred; divine; etc”) + ñā (“constituent of titles of the mandarinate”), an apheresis of ʼājñā (“authority, power; command, order; etc”), according to a proposal of Michel Ferlus in 2008. Cognate with and re-borrowed as Modern Khmer ព្រះញា (prĕəhñiə).",
  "forms": [
    {
      "form": "prá-yaa",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "พระยา • (prá-yaa)",
      "name": "th-noun"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "sǒm-dèt-jâao-prá-yaa",
      "word": "สมเด็จเจ้าพระยา"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "jâao-prá-yaa",
      "word": "เจ้าพระยา"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "prá",
      "word": "พระ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "lǔuang",
      "word": "หลวง"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "kǔn",
      "word": "ขุน"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "mʉ̀ʉn",
      "word": "หมื่น"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "pan",
      "word": "พัน"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "naai",
      "word": "นาย"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "[Once it] reached the year 1201, the Year of the Pig, Year One, being the 16th year [of this reign]; on the 3rd day of the waxing moon of the 5th month, [His Majesty] kindly appointed Phraya Suren Ratchasena and Nai Phonlaphai the page as royal officials carrying a letter of prosperity up to [the] Phraya [of] Chiang Mai, [the] Phraya [of] La-khon, [and the] Phraya [of] Lamphun, [which] ordered them to pay the money back to the merchants [from] the English faction.",
          "ref": "1869, เจ้าพระยาทิพากรวงศมหาโกษาธิบดี (ขำ บุนนาค), “๑๒๗. พระยาสุเรนทรราชเสนาเชิญศุภอักษรไปเชียงใหม่”, in พระราชพงศาวดาร กรุงรัตนโกสินทร์ รัชชกาลที่ ๓ ฉะบับเจ้าพระยาทิพากรวงศ์, Bangkok: โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร, published 1938, retrieved 2019-07-13",
          "text": "ลุศักราช ๑๒๐๑ ปีกุน เอกศก เป็นปีที่ ๑๖ ณ วันเดือน ๕ ขึ้น ๓ ค่ำ โปรดให้พระยาสุเรนทรราชเสนา นายพลพ่าย มหาดเล็ก เป็นข้าหลวงเชิญศุภอักษรขึ้นไปถึงพระยาเชียงใหม่ พระยาละคร พระยาลำพูน ให้ชำระเงินคืนให้แก่ลูกค้าพวกอังกฤษ\nlú sàk-gà-ràat · pan sɔ̌ɔng rɔ́ɔi èt · bpii gun · èek-gà-sòk · bpen bpii tîi · sìp hòk · ná · wan dʉʉan · hâa · kʉ̂n · sǎam · kâm · bpròot hâi prá-yaa sù-reen râat-chá sěe-naa · naai pon-lá pâai · má-hàat-lék · bpen kâa-lǔuang chəən sùp-pá-àk-sɔ̌ɔn kʉ̂n bpai tʉ̌ng prá-yaa chiiang-mài · prá-yaa lá-kɔɔn · prá-yaa lam-puun · hâi cham-rá ngən kʉʉn hâi gɛ̀ɛ lûuk-káa pûuak ang-grìt",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "chief, lord, master, leader; ruler, administrator, person in authority, person in charge; person of dignity, person of rank, exalted person; monarch, sovereign; royal person; also used as an honorific."
      ],
      "id": "en-พระยา-th-noun--ZQRpVlC",
      "links": [
        [
          "chief",
          "chief"
        ],
        [
          "lord",
          "lord"
        ],
        [
          "master",
          "master"
        ],
        [
          "leader",
          "leader"
        ],
        [
          "ruler",
          "ruler"
        ],
        [
          "administrator",
          "administrator"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "authority",
          "authority"
        ],
        [
          "in charge",
          "in charge"
        ],
        [
          "dignity",
          "dignity"
        ],
        [
          "rank",
          "rank"
        ],
        [
          "exalt",
          "exalt"
        ],
        [
          "monarch",
          "monarch"
        ],
        [
          "sovereign",
          "sovereign"
        ],
        [
          "royal",
          "royal"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) chief, lord, master, leader; ruler, administrator, person in authority, person in charge; person of dignity, person of rank, exalted person; monarch, sovereign; royal person; also used as an honorific."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Thai terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "20 80",
          "kind": "other",
          "name": "Thai entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 88",
          "kind": "other",
          "name": "Thai terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the Thai noble rank above พระ (prá) and below เจ้าพระยา (jâao-prá-yaa); holder of this rank."
      ],
      "id": "en-พระยา-th-noun-l1aUFygZ",
      "links": [
        [
          "Thai",
          "Thai"
        ],
        [
          "noble",
          "noble"
        ],
        [
          "rank",
          "rank"
        ],
        [
          "above",
          "above"
        ],
        [
          "พระ",
          "พระ#Thai"
        ],
        [
          "below",
          "below"
        ],
        [
          "เจ้าพระยา",
          "เจ้าพระยา#Thai"
        ],
        [
          "holder",
          "holder"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) the Thai noble rank above พระ (prá) and below เจ้าพระยา (jâao-prá-yaa); holder of this rank."
      ],
      "related": [
        {
          "_dis1": "30 70",
          "roman": "ban-daa-sàk",
          "sense": "noble ranks",
          "word": "บรรดาศักดิ์"
        }
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pʰra˦˥.jaː˧/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "pá-yaa",
      "word": "†พญา"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "†พรญา"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "†พระญา"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "píia",
      "word": "†เพี้ย"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Michel Ferlus"
  ],
  "word": "พระยา"
}
{
  "categories": [
    "Rhymes:Thai/aː",
    "Thai 2-syllable words",
    "Thai entries with incorrect language header",
    "Thai lemmas",
    "Thai nouns",
    "Thai terms borrowed from Old Khmer",
    "Thai terms derived from Old Khmer",
    "Thai terms with IPA pronunciation",
    "Thai terms with redundant script codes"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "jâao-prá-yaa",
      "word": "เจ้าพระยา"
    },
    {
      "roman": "táao-prá-yaa",
      "word": "ท้าวพระยา"
    },
    {
      "word": "พระยาโต๊ะทอง"
    },
    {
      "word": "พระยาเทครัว"
    },
    {
      "word": "พระยาพานทอง"
    },
    {
      "word": "พระยาวัน"
    },
    {
      "word": "สิบพ่อค้าไม่เท่าพระยาเลี้ยง"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "okz",
        "3": "brañā"
      },
      "expansion": "Old Khmer brañā",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "okz",
        "2": "°brañā",
        "gloss": "title of high-ranking official"
      },
      "expansion": "°brañā (“title of high-ranking official”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "okz",
        "2": "bra",
        "gloss": "an honorific for gods, priests, royal persons, etc, as well as for things and beings in connection with them",
        "lit": "holy; sacred; divine; etc"
      },
      "expansion": "bra (“an honorific for gods, priests, royal persons, etc, as well as for things and beings in connection with them”, literally “holy; sacred; divine; etc”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "okz",
        "2": "ñā",
        "gloss": "constituent of titles of the mandarinate"
      },
      "expansion": "ñā (“constituent of titles of the mandarinate”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "okz",
        "2": "ʼājñā",
        "gloss": "authority, power; command, order; etc"
      },
      "expansion": "ʼājñā (“authority, power; command, order; etc”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "km",
        "2": "ព្រះញា"
      },
      "expansion": "Khmer ព្រះញា (prĕəhñiə)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Khmer brañā, °brañā (“title of high-ranking official”), probably from bra (“an honorific for gods, priests, royal persons, etc, as well as for things and beings in connection with them”, literally “holy; sacred; divine; etc”) + ñā (“constituent of titles of the mandarinate”), an apheresis of ʼājñā (“authority, power; command, order; etc”), according to a proposal of Michel Ferlus in 2008. Cognate with and re-borrowed as Modern Khmer ព្រះញា (prĕəhñiə).",
  "forms": [
    {
      "form": "prá-yaa",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "พระยา • (prá-yaa)",
      "name": "th-noun"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "roman": "ban-daa-sàk",
      "sense": "noble ranks",
      "word": "บรรดาศักดิ์"
    },
    {
      "roman": "sǒm-dèt-jâao-prá-yaa",
      "word": "สมเด็จเจ้าพระยา"
    },
    {
      "roman": "jâao-prá-yaa",
      "word": "เจ้าพระยา"
    },
    {
      "roman": "prá",
      "word": "พระ"
    },
    {
      "roman": "lǔuang",
      "word": "หลวง"
    },
    {
      "roman": "kǔn",
      "word": "ขุน"
    },
    {
      "roman": "mʉ̀ʉn",
      "word": "หมื่น"
    },
    {
      "english": "pan",
      "word": "พัน"
    },
    {
      "roman": "naai",
      "word": "นาย"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Thai terms with archaic senses"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[Once it] reached the year 1201, the Year of the Pig, Year One, being the 16th year [of this reign]; on the 3rd day of the waxing moon of the 5th month, [His Majesty] kindly appointed Phraya Suren Ratchasena and Nai Phonlaphai the page as royal officials carrying a letter of prosperity up to [the] Phraya [of] Chiang Mai, [the] Phraya [of] La-khon, [and the] Phraya [of] Lamphun, [which] ordered them to pay the money back to the merchants [from] the English faction.",
          "ref": "1869, เจ้าพระยาทิพากรวงศมหาโกษาธิบดี (ขำ บุนนาค), “๑๒๗. พระยาสุเรนทรราชเสนาเชิญศุภอักษรไปเชียงใหม่”, in พระราชพงศาวดาร กรุงรัตนโกสินทร์ รัชชกาลที่ ๓ ฉะบับเจ้าพระยาทิพากรวงศ์, Bangkok: โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร, published 1938, retrieved 2019-07-13",
          "text": "ลุศักราช ๑๒๐๑ ปีกุน เอกศก เป็นปีที่ ๑๖ ณ วันเดือน ๕ ขึ้น ๓ ค่ำ โปรดให้พระยาสุเรนทรราชเสนา นายพลพ่าย มหาดเล็ก เป็นข้าหลวงเชิญศุภอักษรขึ้นไปถึงพระยาเชียงใหม่ พระยาละคร พระยาลำพูน ให้ชำระเงินคืนให้แก่ลูกค้าพวกอังกฤษ\nlú sàk-gà-ràat · pan sɔ̌ɔng rɔ́ɔi èt · bpii gun · èek-gà-sòk · bpen bpii tîi · sìp hòk · ná · wan dʉʉan · hâa · kʉ̂n · sǎam · kâm · bpròot hâi prá-yaa sù-reen râat-chá sěe-naa · naai pon-lá pâai · má-hàat-lék · bpen kâa-lǔuang chəən sùp-pá-àk-sɔ̌ɔn kʉ̂n bpai tʉ̌ng prá-yaa chiiang-mài · prá-yaa lá-kɔɔn · prá-yaa lam-puun · hâi cham-rá ngən kʉʉn hâi gɛ̀ɛ lûuk-káa pûuak ang-grìt",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "chief, lord, master, leader; ruler, administrator, person in authority, person in charge; person of dignity, person of rank, exalted person; monarch, sovereign; royal person; also used as an honorific."
      ],
      "links": [
        [
          "chief",
          "chief"
        ],
        [
          "lord",
          "lord"
        ],
        [
          "master",
          "master"
        ],
        [
          "leader",
          "leader"
        ],
        [
          "ruler",
          "ruler"
        ],
        [
          "administrator",
          "administrator"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "authority",
          "authority"
        ],
        [
          "in charge",
          "in charge"
        ],
        [
          "dignity",
          "dignity"
        ],
        [
          "rank",
          "rank"
        ],
        [
          "exalt",
          "exalt"
        ],
        [
          "monarch",
          "monarch"
        ],
        [
          "sovereign",
          "sovereign"
        ],
        [
          "royal",
          "royal"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) chief, lord, master, leader; ruler, administrator, person in authority, person in charge; person of dignity, person of rank, exalted person; monarch, sovereign; royal person; also used as an honorific."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Thai terms with historical senses",
        "Thai terms with redundant script codes"
      ],
      "glosses": [
        "the Thai noble rank above พระ (prá) and below เจ้าพระยา (jâao-prá-yaa); holder of this rank."
      ],
      "links": [
        [
          "Thai",
          "Thai"
        ],
        [
          "noble",
          "noble"
        ],
        [
          "rank",
          "rank"
        ],
        [
          "above",
          "above"
        ],
        [
          "พระ",
          "พระ#Thai"
        ],
        [
          "below",
          "below"
        ],
        [
          "เจ้าพระยา",
          "เจ้าพระยา#Thai"
        ],
        [
          "holder",
          "holder"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) the Thai noble rank above พระ (prá) and below เจ้าพระยา (jâao-prá-yaa); holder of this rank."
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pʰra˦˥.jaː˧/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "pá-yaa",
      "word": "†พญา"
    },
    {
      "word": "†พรญา"
    },
    {
      "word": "†พระญา"
    },
    {
      "roman": "píia",
      "word": "†เพี้ย"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Michel Ferlus"
  ],
  "word": "พระยา"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.