"coffin" meaning in Französisch

See coffin in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: kɔ.fɛ̃
  1. Behältnis in Form einer Büchse, Kassette, eines Körbchens, einer Schatulle oder dergleichen Tags: outdated
    Sense id: de-coffin-fr-noun-Gs4Kd1RI
  2. an einem Gürtel getragenes und mit Wasser gefülltes Behältnis, in dem der Wetzstein feucht aufbewahrt wird
    Sense id: de-coffin-fr-noun-uzsynV0b
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: coyer, corne à graisse, Frankreich, coué [regional], Franche-Comté, auguet, Burgund, gouet Hypernyms: récipient, coffret, panier, étui Derived forms: coffinet [noun], coffiner Translations (Behältnis in Form einer Büchse, Kassette, eines Körbchens, einer Schatulle oder dergleichen): Büchse [feminine] (Deutsch), Kassette [feminine] (Deutsch), Kästchen [neuter] (Deutsch), Körbchen [neuter] (Deutsch), Schatulle [feminine] (Deutsch) Translations (mit Wasser gefülltes Behältnis, in dem der Wetzstein feucht aufbewahrt wird): Schlotterfass [neuter] (Deutsch), Wetzsteinbecher [masculine] (Deutsch), Wetzsteinbehälter [masculine] (Deutsch), Wetzkieze [feminine] (Deutsch), Kumpf [masculine] (Deutsch), Tülle [feminine] (Deutsch), Wetztülle [feminine] (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Französisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv ohne Genus (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Illustration",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altfranzösisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "coffinet"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Verb"
      ],
      "word": "coffiner"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Der Erstbeleg für das Wort in der ersten Bedeutung findet sich in dem in Altfranzösisch verfassten Roman »Queste del Saint Graal«, der wohl zwischen 1225–1230 entstand. Die zweite Bedeutung ist ab 1866 lexikalisiert (Larousse). Im Altfranzösischen, das unter anderem die Formen cofin ^(→ fro), coffin ^(→ fro) und cofyn ^(→ fro) kannte, bezeichnete es einen ‚Behälter, Korb, Kasten; Köcher‘. Die altfranzösischen Formen gehen auf das spätlateinischecophinus ^(→ la) ‚großerKorb, Tragekorb (für den ländlichen Gebrauch); Schanzkorb‘ zurück, das seinerseits altgriechischemκόφινος (kophinos^☆) ^(→ grc) ‚Korb‘ entstammt."
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1, 2",
      "word": "récipient"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "coffret"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "panier"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "étui"
    }
  ],
  "hyphenation": "cof·fin",
  "lang": "Französisch",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Gustave Flaubert",
          "italic_text_offsets": [
            [
              131,
              138
            ]
          ],
          "pages": "128",
          "place": "Paris",
          "publisher": "Michel Lévy Frères, Libraires-Éditeurs",
          "ref": "Gustave Flaubert: Madame Bovary. Mœurs de province. [Tome] Ⅰ, Michel Lévy Frères, Libraires-Éditeurs, Paris 1857, Seite 128 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "« Il donna, pour cadeaux, tous produits de son établissement, à savoir : six boîtes de jujubes, un bocal entier de racahout, trois coffins de pâte à la guimauve, et de plus, six bâtons de sucre candi qu’il avait retrouvés dans un placard. »",
          "title": "Madame Bovary",
          "title_complement": "Mœurs de province",
          "translation": "„Er übergab als [Paten-]Geschenke allerlei Produkte aus seinem Geschäft, und zwar: sechs Schachteln Brustbeeren[tee], ein ganzes Einmachglas Kraftmehl, drei Büchsen Eibischteig und, obendrein, sechs Stangen Kandiszucker, die er [verlegt und] in einem Wandschrank wieder aufgefunden hatte.“",
          "url": "Zitiert nach Google Books",
          "volume": "[Tome] Ⅰ",
          "year": "1857"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Behältnis in Form einer Büchse, Kassette, eines Körbchens, einer Schatulle oder dergleichen"
      ],
      "id": "de-coffin-fr-noun-Gs4Kd1RI",
      "raw_tags": [
        "sonst",
        "mundartlich"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Lionel Labosse",
          "isbn": "978-2-342-16375-9",
          "italic_text_offsets": [
            [
              161,
              167
            ]
          ],
          "pages": "331",
          "place": "Saint-Denis",
          "publisher": "Éditions Publibook",
          "ref": "Lionel Labosse: M&mnoux. Éditions Publibook, Saint-Denis 2018, ISBN 978-2-342-16375-9, Seite 331 (Zitiert nach Google Books) .\nDie Kursivsetzungen im Originalsatz wurden nur teilweise übernommen.",
          "text": "« Avant de manier sa grande faux, le grand-père aiguisait la lame avec une pierre en forme de losange effilé qui reposait dans un auguet, qu’ailleurs on appelle coffin ou coué quand il est en bois. »",
          "title": "M&mnoux",
          "translation": "„Bevor er mit seiner großen Sense zu mähen begann, wetzte der Großvater die Klinge mit einem spitzen, rautenförmigen Stein, der in einem Wetzsteinbecher steckte, den man anderswo Schlotterfass oder Wetzkieze nennt, wenn er aus Holz gefertigt ist.“",
          "url": "Zitiert nach Google Books",
          "year": "2018"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an einem Gürtel getragenes und mit Wasser gefülltes Behältnis, in dem der Wetzstein feucht aufbewahrt wird"
      ],
      "id": "de-coffin-fr-noun-uzsynV0b",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kɔ.fɛ̃"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "coyer"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "aus einem Horn gefertigt"
      ],
      "sense_index": "2",
      "word": "corne à graisse"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Frankreich"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "regional"
      ],
      "word": "coué"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Franche-Comté"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "auguet"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Burgund"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "gouet"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "Behältnis in Form einer Büchse, Kassette, eines Körbchens, einer Schatulle oder dergleichen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Büchse"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Behältnis in Form einer Büchse, Kassette, eines Körbchens, einer Schatulle oder dergleichen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Kassette"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Behältnis in Form einer Büchse, Kassette, eines Körbchens, einer Schatulle oder dergleichen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Kästchen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Behältnis in Form einer Büchse, Kassette, eines Körbchens, einer Schatulle oder dergleichen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Körbchen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Behältnis in Form einer Büchse, Kassette, eines Körbchens, einer Schatulle oder dergleichen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Schatulle"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit Wasser gefülltes Behältnis, in dem der Wetzstein feucht aufbewahrt wird",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Schlotterfass"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit Wasser gefülltes Behältnis, in dem der Wetzstein feucht aufbewahrt wird",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Wetzsteinbecher"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "ostmitteldeutsch"
      ],
      "sense": "mit Wasser gefülltes Behältnis, in dem der Wetzstein feucht aufbewahrt wird",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Wetzsteinbehälter"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit Wasser gefülltes Behältnis, in dem der Wetzstein feucht aufbewahrt wird",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Wetzkieze"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "süddeutsch,",
        "österreichisch:",
        "thüringisch"
      ],
      "sense": "mit Wasser gefülltes Behältnis, in dem der Wetzstein feucht aufbewahrt wird",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Kumpf"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit Wasser gefülltes Behältnis, in dem der Wetzstein feucht aufbewahrt wird",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Tülle"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit Wasser gefülltes Behältnis, in dem der Wetzstein feucht aufbewahrt wird",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Wetztülle"
    }
  ],
  "word": "coffin"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Französisch)",
    "Französisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Französisch)",
    "Substantiv (Französisch)",
    "Substantiv ohne Genus (Französisch)",
    "Wiktionary:Illustration",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Altfranzösisch)",
    "Übersetzungen (Altgriechisch)",
    "Übersetzungen (Latein)"
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "coffinet"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Verb"
      ],
      "word": "coffiner"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Der Erstbeleg für das Wort in der ersten Bedeutung findet sich in dem in Altfranzösisch verfassten Roman »Queste del Saint Graal«, der wohl zwischen 1225–1230 entstand. Die zweite Bedeutung ist ab 1866 lexikalisiert (Larousse). Im Altfranzösischen, das unter anderem die Formen cofin ^(→ fro), coffin ^(→ fro) und cofyn ^(→ fro) kannte, bezeichnete es einen ‚Behälter, Korb, Kasten; Köcher‘. Die altfranzösischen Formen gehen auf das spätlateinischecophinus ^(→ la) ‚großerKorb, Tragekorb (für den ländlichen Gebrauch); Schanzkorb‘ zurück, das seinerseits altgriechischemκόφινος (kophinos^☆) ^(→ grc) ‚Korb‘ entstammt."
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1, 2",
      "word": "récipient"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "coffret"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "panier"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "étui"
    }
  ],
  "hyphenation": "cof·fin",
  "lang": "Französisch",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Gustave Flaubert",
          "italic_text_offsets": [
            [
              131,
              138
            ]
          ],
          "pages": "128",
          "place": "Paris",
          "publisher": "Michel Lévy Frères, Libraires-Éditeurs",
          "ref": "Gustave Flaubert: Madame Bovary. Mœurs de province. [Tome] Ⅰ, Michel Lévy Frères, Libraires-Éditeurs, Paris 1857, Seite 128 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "« Il donna, pour cadeaux, tous produits de son établissement, à savoir : six boîtes de jujubes, un bocal entier de racahout, trois coffins de pâte à la guimauve, et de plus, six bâtons de sucre candi qu’il avait retrouvés dans un placard. »",
          "title": "Madame Bovary",
          "title_complement": "Mœurs de province",
          "translation": "„Er übergab als [Paten-]Geschenke allerlei Produkte aus seinem Geschäft, und zwar: sechs Schachteln Brustbeeren[tee], ein ganzes Einmachglas Kraftmehl, drei Büchsen Eibischteig und, obendrein, sechs Stangen Kandiszucker, die er [verlegt und] in einem Wandschrank wieder aufgefunden hatte.“",
          "url": "Zitiert nach Google Books",
          "volume": "[Tome] Ⅰ",
          "year": "1857"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Behältnis in Form einer Büchse, Kassette, eines Körbchens, einer Schatulle oder dergleichen"
      ],
      "raw_tags": [
        "sonst",
        "mundartlich"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Lionel Labosse",
          "isbn": "978-2-342-16375-9",
          "italic_text_offsets": [
            [
              161,
              167
            ]
          ],
          "pages": "331",
          "place": "Saint-Denis",
          "publisher": "Éditions Publibook",
          "ref": "Lionel Labosse: M&mnoux. Éditions Publibook, Saint-Denis 2018, ISBN 978-2-342-16375-9, Seite 331 (Zitiert nach Google Books) .\nDie Kursivsetzungen im Originalsatz wurden nur teilweise übernommen.",
          "text": "« Avant de manier sa grande faux, le grand-père aiguisait la lame avec une pierre en forme de losange effilé qui reposait dans un auguet, qu’ailleurs on appelle coffin ou coué quand il est en bois. »",
          "title": "M&mnoux",
          "translation": "„Bevor er mit seiner großen Sense zu mähen begann, wetzte der Großvater die Klinge mit einem spitzen, rautenförmigen Stein, der in einem Wetzsteinbecher steckte, den man anderswo Schlotterfass oder Wetzkieze nennt, wenn er aus Holz gefertigt ist.“",
          "url": "Zitiert nach Google Books",
          "year": "2018"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an einem Gürtel getragenes und mit Wasser gefülltes Behältnis, in dem der Wetzstein feucht aufbewahrt wird"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kɔ.fɛ̃"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "coyer"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "aus einem Horn gefertigt"
      ],
      "sense_index": "2",
      "word": "corne à graisse"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Frankreich"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "regional"
      ],
      "word": "coué"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Franche-Comté"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "auguet"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Burgund"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "gouet"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "Behältnis in Form einer Büchse, Kassette, eines Körbchens, einer Schatulle oder dergleichen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Büchse"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Behältnis in Form einer Büchse, Kassette, eines Körbchens, einer Schatulle oder dergleichen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Kassette"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Behältnis in Form einer Büchse, Kassette, eines Körbchens, einer Schatulle oder dergleichen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Kästchen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Behältnis in Form einer Büchse, Kassette, eines Körbchens, einer Schatulle oder dergleichen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Körbchen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Behältnis in Form einer Büchse, Kassette, eines Körbchens, einer Schatulle oder dergleichen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Schatulle"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit Wasser gefülltes Behältnis, in dem der Wetzstein feucht aufbewahrt wird",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Schlotterfass"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit Wasser gefülltes Behältnis, in dem der Wetzstein feucht aufbewahrt wird",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Wetzsteinbecher"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "ostmitteldeutsch"
      ],
      "sense": "mit Wasser gefülltes Behältnis, in dem der Wetzstein feucht aufbewahrt wird",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Wetzsteinbehälter"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit Wasser gefülltes Behältnis, in dem der Wetzstein feucht aufbewahrt wird",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Wetzkieze"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "süddeutsch,",
        "österreichisch:",
        "thüringisch"
      ],
      "sense": "mit Wasser gefülltes Behältnis, in dem der Wetzstein feucht aufbewahrt wird",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Kumpf"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit Wasser gefülltes Behältnis, in dem der Wetzstein feucht aufbewahrt wird",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Tülle"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit Wasser gefülltes Behältnis, in dem der Wetzstein feucht aufbewahrt wird",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Wetztülle"
    }
  ],
  "word": "coffin"
}

Download raw JSONL data for coffin meaning in Französisch (6.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Französisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-23 from the dewiktionary dump dated 2025-06-20 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.