See Leichtsinn in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Bedachtsamkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Vorsicht" }, { "sense_index": "1", "word": "Sicherheitsbewusstsein" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Singularetantum (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Bruder Leichtsinn" }, { "word": "Leichtsinnigkeit" }, { "word": "leichtsinnig" }, { "word": "leichtsinnigerweise" } ], "etymology_text": "Zusammensetzung (Determinativkompositum) aus dem Adjektiv leicht und dem Substantiv Sinn", "forms": [ { "form": "der Leichtsinn", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "des Leichtsinns", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Leichtsinnes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "dem Leichtsinn", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Leichtsinne", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Leichtsinn", "tags": [ "accusative", "singular" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Charaktereigenschaft" } ], "hyphenation": "Leicht·sinn", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Übermut" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Wahrscheinlich war es tödlicher Leichtsinn beim Überholen, der am Sonntagabend einen 31-jährigen Heidelberger das Leben kostete." }, { "text": "Der Leichtsinn ist ein Schwimmgürtel für den Strom des Lebens. (Ludwig Börne)" }, { "author": "Hellmuth Karasek", "isbn": "978-3-453-41768-7", "place": "München", "publisher": "Heyne", "ref": "Hellmuth Karasek: Auf Reisen. Wie ich mir Deutschland erlesen habe. Heyne, München 2014, ISBN 978-3-453-41768-7 , Seite 154.", "text": "„Bei mir war es Leichtsinn und das wohlige Gefühl, meinem Körper etwas Gutes getan und somit etwas Nützliches geleistet zu haben.“", "title": "Auf Reisen", "title_complement": "Wie ich mir Deutschland erlesen habe", "year": "2014" }, { "author": "Egon Erwin Kisch", "isbn": "978-3-351-03557-0", "pages": "14.", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau Verlag", "ref": "Egon Erwin Kisch: Schreib das auf, Kisch!. Ein Kriegstagebuch. Aufbau Verlag, Berlin 2014, ISBN 978-3-351-03557-0, Seite 14. Textgrundlage 1914/15.", "text": "„Es ist weniger Galgenhumor als Leichtsinn und vielleicht Unkenntnis der Sachlage.“", "title": "Schreib das auf, Kisch!", "title_complement": "Ein Kriegstagebuch", "year": "2014" }, { "author": "Knut Hamsun", "isbn": "3-352-00299-1", "pages": "203.", "place": "Berlin", "publisher": "Rütten & Loening", "ref": "Knut Hamsun: Im Märchenland. Rütten & Loening, Berlin 1990 (übersetzt von Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett), ISBN 3-352-00299-1, Seite 203. Norwegisches Original 1903.", "text": "„Man möge mich nicht des Leichtsinns im Studium meines Tagebuches beschuldigen, mit Gewissenhaftigkeit entziffere ich die dunklen Stellen und freue mich wie jeder andere Gelehrte, wenn ich das Richtige herausfinde.“", "title": "Im Märchenland", "translator": "Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett", "year": "1990" }, { "ref": "Helmut Luther: Partner mit nasser Schnauze. In: Zeit Online. 20. Januar 2013, ISSN 0044-2070 (URL) .", "text": "„Wenn unerfahrene Bergsportler die falsche Route wählen oder dem sicheren Weg das steile Gelände vorziehen, arbeitet der Leichtsinn der Technik entgegen.“" } ], "glosses": [ "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln" ], "id": "de-Leichtsinn-de-noun-0vpPXbWr", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈlaɪ̯çtˌzɪn" }, { "audio": "De-Leichtsinn.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/De-Leichtsinn.ogg/De-Leichtsinn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Leichtsinn.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Achtlosigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Fahrlässigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Sorglosigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Unachtsamkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Unbesorgtheit" }, { "sense_index": "1", "word": "Verantwortungslosigkeit" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "word": "carelessness" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "imprudence" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "word": "noncuranza" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "かるはずみ, karuhazumi", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "word": "軽はずみ" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "incuria" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "levitas" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "word": "lichtzinnigheid" }, { "lang": "Norwegisch", "lang_code": "no", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "lettsindighet" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "lekkomyślność" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "beztroska" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "niefrasobliwość" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "lekkoduchostwo" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "legkomyslie", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "легкомыслие" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "word": "lättsinne" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "ligereza" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "lehkomyslnost" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "word": "düşüncesizlik" } ], "word": "Leichtsinn" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Bedachtsamkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Vorsicht" }, { "sense_index": "1", "word": "Sicherheitsbewusstsein" } ], "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Singularetantum (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "siehe auch" ], "derived": [ { "word": "Bruder Leichtsinn" }, { "word": "Leichtsinnigkeit" }, { "word": "leichtsinnig" }, { "word": "leichtsinnigerweise" } ], "etymology_text": "Zusammensetzung (Determinativkompositum) aus dem Adjektiv leicht und dem Substantiv Sinn", "forms": [ { "form": "der Leichtsinn", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "des Leichtsinns", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Leichtsinnes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "dem Leichtsinn", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Leichtsinne", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Leichtsinn", "tags": [ "accusative", "singular" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Charaktereigenschaft" } ], "hyphenation": "Leicht·sinn", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Übermut" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Wahrscheinlich war es tödlicher Leichtsinn beim Überholen, der am Sonntagabend einen 31-jährigen Heidelberger das Leben kostete." }, { "text": "Der Leichtsinn ist ein Schwimmgürtel für den Strom des Lebens. (Ludwig Börne)" }, { "author": "Hellmuth Karasek", "isbn": "978-3-453-41768-7", "place": "München", "publisher": "Heyne", "ref": "Hellmuth Karasek: Auf Reisen. Wie ich mir Deutschland erlesen habe. Heyne, München 2014, ISBN 978-3-453-41768-7 , Seite 154.", "text": "„Bei mir war es Leichtsinn und das wohlige Gefühl, meinem Körper etwas Gutes getan und somit etwas Nützliches geleistet zu haben.“", "title": "Auf Reisen", "title_complement": "Wie ich mir Deutschland erlesen habe", "year": "2014" }, { "author": "Egon Erwin Kisch", "isbn": "978-3-351-03557-0", "pages": "14.", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau Verlag", "ref": "Egon Erwin Kisch: Schreib das auf, Kisch!. Ein Kriegstagebuch. Aufbau Verlag, Berlin 2014, ISBN 978-3-351-03557-0, Seite 14. Textgrundlage 1914/15.", "text": "„Es ist weniger Galgenhumor als Leichtsinn und vielleicht Unkenntnis der Sachlage.“", "title": "Schreib das auf, Kisch!", "title_complement": "Ein Kriegstagebuch", "year": "2014" }, { "author": "Knut Hamsun", "isbn": "3-352-00299-1", "pages": "203.", "place": "Berlin", "publisher": "Rütten & Loening", "ref": "Knut Hamsun: Im Märchenland. Rütten & Loening, Berlin 1990 (übersetzt von Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett), ISBN 3-352-00299-1, Seite 203. Norwegisches Original 1903.", "text": "„Man möge mich nicht des Leichtsinns im Studium meines Tagebuches beschuldigen, mit Gewissenhaftigkeit entziffere ich die dunklen Stellen und freue mich wie jeder andere Gelehrte, wenn ich das Richtige herausfinde.“", "title": "Im Märchenland", "translator": "Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett", "year": "1990" }, { "ref": "Helmut Luther: Partner mit nasser Schnauze. In: Zeit Online. 20. Januar 2013, ISSN 0044-2070 (URL) .", "text": "„Wenn unerfahrene Bergsportler die falsche Route wählen oder dem sicheren Weg das steile Gelände vorziehen, arbeitet der Leichtsinn der Technik entgegen.“" } ], "glosses": [ "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈlaɪ̯çtˌzɪn" }, { "audio": "De-Leichtsinn.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/De-Leichtsinn.ogg/De-Leichtsinn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Leichtsinn.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Achtlosigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Fahrlässigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Sorglosigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Unachtsamkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Unbesorgtheit" }, { "sense_index": "1", "word": "Verantwortungslosigkeit" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "word": "carelessness" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "imprudence" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "word": "noncuranza" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "かるはずみ, karuhazumi", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "word": "軽はずみ" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "incuria" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "levitas" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "word": "lichtzinnigheid" }, { "lang": "Norwegisch", "lang_code": "no", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "lettsindighet" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "lekkomyślność" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "beztroska" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "niefrasobliwość" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "lekkoduchostwo" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "legkomyslie", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "легкомыслие" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "word": "lättsinne" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "ligereza" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "lehkomyslnost" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "Mangel an Vorsicht und Überlegung beim Handeln", "sense_index": "1", "word": "düşüncesizlik" } ], "word": "Leichtsinn" }
Download raw JSONL data for Leichtsinn meaning in Deutsch (6.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.