See Daddy in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Englisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Das Wort in seiner ersten Bedeutung ist nach 1945 aus dem gleichbedeutend englischen daddy ^(→ en) entlehnt, seinerseits eine Ableitung zu dad ^(→ en), das wohl ein Lallwort aus der Kindersprache ist. Die zweite Bedeutung ist ab 1960 bezeugt und kam zunächst in der bundesdeutschen Soldatensprache auf.", "forms": [ { "form": "der Daddy", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Daddys", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Daddys", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Daddys", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Daddy", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Daddys", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Daddy", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Daddys", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Dad·dy", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Tanja Dückers", "edition": "1.", "isbn": "3-351-02858-X", "pages": "180", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau-Verlag", "ref": "Tanja Dückers: Spielzone. Roman. 1. Auflage. Aufbau-Verlag, Berlin 1999, ISBN 3-351-02858-X, Seite 180 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Daddys Meinung ist eben doch nicht ganz unwichtig.“", "title": "Spielzone", "title_complement": "Roman", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1999" }, { "author": "Regula Venske", "isbn": "978-3-8218-5783-1", "pages": "125", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Eichborn Verlag", "ref": "Regula Venske: Marthes Vision. Roman. Eichborn Verlag, Frankfurt am Main 2006, ISBN 978-3-8218-5783-1, Seite 125 .", "text": "„Und dann hieß es, Daddy wäre von euch gegangen und käme nie wieder zurück, und es kommt dir so vor, als wäre beides am selben Tag gewesen.“", "title": "Marthes Vision", "title_complement": "Roman", "year": "2006" }, { "author": "Tom Wolfe", "comment": "englische Originalausgabe 2016", "isbn": "978-3-89667-588-0", "pages": "21", "place": "München", "publisher": "Karl Blessing Verlag", "ref": "Tom Wolfe: Das Königreich der Sprache. Karl Blessing Verlag, München 2017 (Originaltitel: The Kingdom of Speech, übersetzt von Yvonne Badal), ISBN 978-3-89667-588-0, Seite 21 (englische Originalausgabe 2016) .", "text": "„Wie sah im Vergleich zu diesem lebenslang von Daddy finanzierten Dasein eines britischen Gentlemans das eines Mannes wie Alfred Russel Wallace aus?“", "title": "Das Königreich der Sprache", "translator": "Yvonne Badal", "year": "2017" }, { "author": "James Baldwin", "collection": "Nach der Flut das Feuer", "comment": "Erstauflage der Neuübersetzung 2019; deutschsprachige Erstveröffentlichung unter dem Titel Hundert Jahre Freiheit ohne Gleichberechtigung bei Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1964; englischsprachige Originalausgabe 1963", "edition": "Neuübersetzung, 2.", "editor": "Derselbe; mit einem Vorwort vonJana Pareigis", "isbn": "978-3-434-14736-1", "pages": "27", "place": "München", "publisher": "dtv", "ref": "James Baldwin: Mein Kerker bebte. Brief an meinen Neffen zum hundertsten Jahrestag der Sklavenbefreiung. In: Derselbe; mit einem Vorwort von Jana Pareigis (Herausgeber): Nach der Flut das Feuer. ›The Fire Next Time‹. Neuübersetzung, 2. Auflage. dtv, München 2020 (Originaltitel: The Fire Next Time, übersetzt von Miriam Mandelkow aus dem amerikanischen Englisch), ISBN 978-3-434-14736-1, Seite 27 (Erstauflage der Neuübersetzung 2019; deutschsprachige Erstveröffentlichung unter dem Titel Hundert Jahre Freiheit ohne Gleichberechtigung bei Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1964; englischsprachige Originalausgabe 1963) .", "text": "„Ich kenne Euch beide schon Euer ganzes Leben, ich habe Deinen Daddy auf dem Arm gehabt und auf meinen Schultern getragen, ihn geküsst und versohlt und zugesehen, wie er laufen lernte.“", "title": "Mein Kerker bebte", "title_complement": "Brief an meinen Neffen zum hundertsten Jahrestag der Sklavenbefreiung", "translator": "Miriam Mandelkow aus dem amerikanischen Englisch", "year": "2020" } ], "glosses": [ "männlicher Elternteil" ], "id": "de-Daddy-de-noun-u7mEyv7K", "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Norbert Schmidt-Relenberg, Hartmut Kärner, Richard Pieper", "isbn": "3-472-61188-X", "pages": "200", "place": "Darmstadt/Neuwied", "publisher": "Luchterhand", "ref": "Norbert Schmidt-Relenberg, Hartmut Kärner, Richard Pieper: Strichjungen-Gespräche. Zur Soziologie jugendlicher Homosexuellen-Prostitution. Erstausgabe, Luchterhand, Darmstadt/Neuwied 1975 (Sammlung Luchterhand ; 188), ISBN 3-472-61188-X, Seite 200 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„[…] der […] war auch [’]n ekelhafter Typ, son hässlicher alter Daddy […]“", "title": "Strichjungen-Gespräche", "title_complement": "Zur Soziologie jugendlicher Homosexuellen-Prostitution", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "Erstausgabe", "year": "1975 (Sammlung Luchterhand ; 188)" }, { "text": "„»Ich gehe nicht in eine gemischte Sauna. Darauf warten die alten Daddys doch nur.«", "translation": "»Seien Sie nicht zu sicher. Es gibt ein breites Mittelfeld, so zwischen dem 40. und 70. Geburtstag, da möchten Männer nicht gern als alter Daddy bezeichnet werden.«“" } ], "glosses": [ "Mann höheren Alters; Mann, der älter als mindestens 40 Jahre ist" ], "id": "de-Daddy-de-noun-3qxO~qAJ", "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial", "figurative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈdɛdi" }, { "audio": "De-Daddy.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/De-Daddy.ogg/De-Daddy.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Daddy.ogg" }, { "rhymes": "-ɛdi" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Vater" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "Dad" }, { "sense_index": "1", "word": "Pa" }, { "sense_index": "1", "word": "Papa" }, { "sense_index": "1", "word": "Papi" }, { "sense_index": "1", "word": "Paps" }, { "sense_index": "1", "word": "Vati" }, { "raw_tags": [ "scherzhaft" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "Senior" }, { "raw_tags": [ "scherzhaft" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "alter Herr" }, { "raw_tags": [ "landschaftlich" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "Vatl" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "casual" ], "word": "Alter" }, { "sense_index": "1", "word": "salopp" }, { "raw_tags": [ "landschaftlich" ], "sense_index": "1", "word": "Oller" }, { "raw_tags": [ "landschaftlich" ], "sense_index": "1", "tags": [ "archaic" ], "word": "Knan" }, { "raw_tags": [ "landschaftlich" ], "sense_index": "1", "tags": [ "archaic" ], "word": "Knän" }, { "sense_index": "2", "word": "alter Knacker" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Mann höheren Alters", "sense_index": "2", "word": "codger" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Nordamerika" ], "sense": "Mann höheren Alters", "sense_index": "2", "word": "gaffer" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Mann höheren Alters", "sense_index": "2", "word": "geezer" } ], "word": "Daddy" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Englisch)" ], "etymology_text": "Das Wort in seiner ersten Bedeutung ist nach 1945 aus dem gleichbedeutend englischen daddy ^(→ en) entlehnt, seinerseits eine Ableitung zu dad ^(→ en), das wohl ein Lallwort aus der Kindersprache ist. Die zweite Bedeutung ist ab 1960 bezeugt und kam zunächst in der bundesdeutschen Soldatensprache auf.", "forms": [ { "form": "der Daddy", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Daddys", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Daddys", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Daddys", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Daddy", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Daddys", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Daddy", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Daddys", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Dad·dy", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Tanja Dückers", "edition": "1.", "isbn": "3-351-02858-X", "pages": "180", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau-Verlag", "ref": "Tanja Dückers: Spielzone. Roman. 1. Auflage. Aufbau-Verlag, Berlin 1999, ISBN 3-351-02858-X, Seite 180 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Daddys Meinung ist eben doch nicht ganz unwichtig.“", "title": "Spielzone", "title_complement": "Roman", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1999" }, { "author": "Regula Venske", "isbn": "978-3-8218-5783-1", "pages": "125", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Eichborn Verlag", "ref": "Regula Venske: Marthes Vision. Roman. Eichborn Verlag, Frankfurt am Main 2006, ISBN 978-3-8218-5783-1, Seite 125 .", "text": "„Und dann hieß es, Daddy wäre von euch gegangen und käme nie wieder zurück, und es kommt dir so vor, als wäre beides am selben Tag gewesen.“", "title": "Marthes Vision", "title_complement": "Roman", "year": "2006" }, { "author": "Tom Wolfe", "comment": "englische Originalausgabe 2016", "isbn": "978-3-89667-588-0", "pages": "21", "place": "München", "publisher": "Karl Blessing Verlag", "ref": "Tom Wolfe: Das Königreich der Sprache. Karl Blessing Verlag, München 2017 (Originaltitel: The Kingdom of Speech, übersetzt von Yvonne Badal), ISBN 978-3-89667-588-0, Seite 21 (englische Originalausgabe 2016) .", "text": "„Wie sah im Vergleich zu diesem lebenslang von Daddy finanzierten Dasein eines britischen Gentlemans das eines Mannes wie Alfred Russel Wallace aus?“", "title": "Das Königreich der Sprache", "translator": "Yvonne Badal", "year": "2017" }, { "author": "James Baldwin", "collection": "Nach der Flut das Feuer", "comment": "Erstauflage der Neuübersetzung 2019; deutschsprachige Erstveröffentlichung unter dem Titel Hundert Jahre Freiheit ohne Gleichberechtigung bei Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1964; englischsprachige Originalausgabe 1963", "edition": "Neuübersetzung, 2.", "editor": "Derselbe; mit einem Vorwort vonJana Pareigis", "isbn": "978-3-434-14736-1", "pages": "27", "place": "München", "publisher": "dtv", "ref": "James Baldwin: Mein Kerker bebte. Brief an meinen Neffen zum hundertsten Jahrestag der Sklavenbefreiung. In: Derselbe; mit einem Vorwort von Jana Pareigis (Herausgeber): Nach der Flut das Feuer. ›The Fire Next Time‹. Neuübersetzung, 2. Auflage. dtv, München 2020 (Originaltitel: The Fire Next Time, übersetzt von Miriam Mandelkow aus dem amerikanischen Englisch), ISBN 978-3-434-14736-1, Seite 27 (Erstauflage der Neuübersetzung 2019; deutschsprachige Erstveröffentlichung unter dem Titel Hundert Jahre Freiheit ohne Gleichberechtigung bei Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1964; englischsprachige Originalausgabe 1963) .", "text": "„Ich kenne Euch beide schon Euer ganzes Leben, ich habe Deinen Daddy auf dem Arm gehabt und auf meinen Schultern getragen, ihn geküsst und versohlt und zugesehen, wie er laufen lernte.“", "title": "Mein Kerker bebte", "title_complement": "Brief an meinen Neffen zum hundertsten Jahrestag der Sklavenbefreiung", "translator": "Miriam Mandelkow aus dem amerikanischen Englisch", "year": "2020" } ], "glosses": [ "männlicher Elternteil" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Norbert Schmidt-Relenberg, Hartmut Kärner, Richard Pieper", "isbn": "3-472-61188-X", "pages": "200", "place": "Darmstadt/Neuwied", "publisher": "Luchterhand", "ref": "Norbert Schmidt-Relenberg, Hartmut Kärner, Richard Pieper: Strichjungen-Gespräche. Zur Soziologie jugendlicher Homosexuellen-Prostitution. Erstausgabe, Luchterhand, Darmstadt/Neuwied 1975 (Sammlung Luchterhand ; 188), ISBN 3-472-61188-X, Seite 200 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„[…] der […] war auch [’]n ekelhafter Typ, son hässlicher alter Daddy […]“", "title": "Strichjungen-Gespräche", "title_complement": "Zur Soziologie jugendlicher Homosexuellen-Prostitution", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "Erstausgabe", "year": "1975 (Sammlung Luchterhand ; 188)" }, { "text": "„»Ich gehe nicht in eine gemischte Sauna. Darauf warten die alten Daddys doch nur.«", "translation": "»Seien Sie nicht zu sicher. Es gibt ein breites Mittelfeld, so zwischen dem 40. und 70. Geburtstag, da möchten Männer nicht gern als alter Daddy bezeichnet werden.«“" } ], "glosses": [ "Mann höheren Alters; Mann, der älter als mindestens 40 Jahre ist" ], "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial", "figurative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈdɛdi" }, { "audio": "De-Daddy.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/De-Daddy.ogg/De-Daddy.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Daddy.ogg" }, { "rhymes": "-ɛdi" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Vater" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "Dad" }, { "sense_index": "1", "word": "Pa" }, { "sense_index": "1", "word": "Papa" }, { "sense_index": "1", "word": "Papi" }, { "sense_index": "1", "word": "Paps" }, { "sense_index": "1", "word": "Vati" }, { "raw_tags": [ "scherzhaft" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "Senior" }, { "raw_tags": [ "scherzhaft" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "alter Herr" }, { "raw_tags": [ "landschaftlich" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "Vatl" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "casual" ], "word": "Alter" }, { "sense_index": "1", "word": "salopp" }, { "raw_tags": [ "landschaftlich" ], "sense_index": "1", "word": "Oller" }, { "raw_tags": [ "landschaftlich" ], "sense_index": "1", "tags": [ "archaic" ], "word": "Knan" }, { "raw_tags": [ "landschaftlich" ], "sense_index": "1", "tags": [ "archaic" ], "word": "Knän" }, { "sense_index": "2", "word": "alter Knacker" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Mann höheren Alters", "sense_index": "2", "word": "codger" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Nordamerika" ], "sense": "Mann höheren Alters", "sense_index": "2", "word": "gaffer" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Mann höheren Alters", "sense_index": "2", "word": "geezer" } ], "word": "Daddy" }
Download raw JSONL data for Daddy meaning in Deutsch (7.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.