"ἄρα" meaning in Altgriechisch

See ἄρα in All languages combined, or Wiktionary

Particle

Etymology: seit der Ilias bezeugtes Erbwort aus dem indogermanischen *h₂(e)r ‚also, so‘; somit etymologisch verwandt mit litauisch ir ^(→ lt) und ar ^(→ lt) und lettisch ir ^(→ lv) und ar ^(→ lv); eine Verwandtschaft mit ἀραρίσκω (arariskō^☆) ^(→ grc) und ἄρτι (arti^☆) ^(→ grc) ist denkbar, wenn man als Grundbedeutung ‚gemäß‘ annimmt
  1. drückt einen direkten Übergang aus; sogleich, sofort
    Sense id: de-ἄρα-grc-particle-1
  2. verbindet zwei Aussagen; nun, da, also
    Sense id: de-ἄρα-grc-particle-2
  3. so, also, folglich, darum
    Sense id: de-ἄρα-grc-particle-3
  4. nun, also
    Sense id: de-ἄρα-grc-particle-4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (drückt einen direkten Übergang aus; sogleich, sofort): sogleich (Deutsch), sofort (Deutsch) Translations (in Fragen: nun, also): nun (Deutsch), also (Deutsch) Translations (resultativ: so, also, folglich, darum): so (Deutsch), also (Deutsch), folglich (Deutsch), darum (Deutsch) Translations (verbindet zwei Aussagen; nun, da, also): nun (Deutsch), da (Deutsch), also (Deutsch)

Download JSONL data for ἄρα meaning in Altgriechisch (4.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Partikel (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Lettisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Litauisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "seit der Ilias bezeugtes Erbwort aus dem indogermanischen *h₂(e)r ‚also, so‘; somit etymologisch verwandt mit litauisch ir ^(→ lt) und ar ^(→ lt) und lettisch ir ^(→ lv) und ar ^(→ lv); eine Verwandtschaft mit ἀραρίσκω (arariskō^☆) ^(→ grc) und ἄρτι (arti^☆) ^(→ grc) ist denkbar, wenn man als Grundbedeutung ‚gemäß‘ annimmt",
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "1 (West)",
          "raw_ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 8.",
          "text": "„ἥτοι ὅ γ’ ὣς εἰπὼν κατ’ ἄρ’ ἕζετο·“ (Hom. Il. 1,68)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "drückt einen direkten Übergang aus; sogleich, sofort"
      ],
      "id": "de-ἄρα-grc-particle-1",
      "senseid": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "verbindet zwei Aussagen; nun, da, also"
      ],
      "id": "de-ἄρα-grc-particle-2",
      "senseid": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , 1. Thessalonicherbrief Kapitel 5, Vers 5 NA (online)",
          "text": "„Οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους· ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποὶ ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.“ (1. Thess. 5, 5–6)\n::„Wir gehören nicht der Nacht und nicht der Finsternis. Darum wollen wir nicht schlafen wie die anderen, sondern wach und nüchtern sein.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "so, also, folglich, darum"
      ],
      "id": "de-ἄρα-grc-particle-3",
      "raw_tags": [
        "resultativ"
      ],
      "senseid": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "nun, also"
      ],
      "id": "de-ἄρα-grc-particle-4",
      "raw_tags": [
        "in Fragen"
      ],
      "senseid": "4"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "drückt einen direkten Übergang aus; sogleich, sofort",
      "sense_id": "1",
      "word": "sogleich"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "drückt einen direkten Übergang aus; sogleich, sofort",
      "sense_id": "1",
      "word": "sofort"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verbindet zwei Aussagen; nun, da, also",
      "sense_id": "2",
      "word": "nun"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verbindet zwei Aussagen; nun, da, also",
      "sense_id": "2",
      "word": "da"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verbindet zwei Aussagen; nun, da, also",
      "sense_id": "2",
      "word": "also"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "resultativ: so, also, folglich, darum",
      "sense_id": "3",
      "word": "so"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "resultativ: so, also, folglich, darum",
      "sense_id": "3",
      "word": "also"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "resultativ: so, also, folglich, darum",
      "sense_id": "3",
      "word": "folglich"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "resultativ: so, also, folglich, darum",
      "sense_id": "3",
      "word": "darum"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "in Fragen: nun, also",
      "sense_id": "4",
      "word": "nun"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "in Fragen: nun, also",
      "sense_id": "4",
      "word": "also"
    }
  ],
  "word": "ἄρα"
}
{
  "categories": [
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Partikel (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Altgriechisch)",
    "Übersetzungen (Lettisch)",
    "Übersetzungen (Litauisch)"
  ],
  "etymology_text": "seit der Ilias bezeugtes Erbwort aus dem indogermanischen *h₂(e)r ‚also, so‘; somit etymologisch verwandt mit litauisch ir ^(→ lt) und ar ^(→ lt) und lettisch ir ^(→ lv) und ar ^(→ lv); eine Verwandtschaft mit ἀραρίσκω (arariskō^☆) ^(→ grc) und ἄρτι (arti^☆) ^(→ grc) ist denkbar, wenn man als Grundbedeutung ‚gemäß‘ annimmt",
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "1 (West)",
          "raw_ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 8.",
          "text": "„ἥτοι ὅ γ’ ὣς εἰπὼν κατ’ ἄρ’ ἕζετο·“ (Hom. Il. 1,68)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "drückt einen direkten Übergang aus; sogleich, sofort"
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "verbindet zwei Aussagen; nun, da, also"
      ],
      "senseid": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , 1. Thessalonicherbrief Kapitel 5, Vers 5 NA (online)",
          "text": "„Οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους· ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποὶ ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.“ (1. Thess. 5, 5–6)\n::„Wir gehören nicht der Nacht und nicht der Finsternis. Darum wollen wir nicht schlafen wie die anderen, sondern wach und nüchtern sein.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "so, also, folglich, darum"
      ],
      "raw_tags": [
        "resultativ"
      ],
      "senseid": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "nun, also"
      ],
      "raw_tags": [
        "in Fragen"
      ],
      "senseid": "4"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "drückt einen direkten Übergang aus; sogleich, sofort",
      "sense_id": "1",
      "word": "sogleich"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "drückt einen direkten Übergang aus; sogleich, sofort",
      "sense_id": "1",
      "word": "sofort"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verbindet zwei Aussagen; nun, da, also",
      "sense_id": "2",
      "word": "nun"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verbindet zwei Aussagen; nun, da, also",
      "sense_id": "2",
      "word": "da"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verbindet zwei Aussagen; nun, da, also",
      "sense_id": "2",
      "word": "also"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "resultativ: so, also, folglich, darum",
      "sense_id": "3",
      "word": "so"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "resultativ: so, also, folglich, darum",
      "sense_id": "3",
      "word": "also"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "resultativ: so, also, folglich, darum",
      "sense_id": "3",
      "word": "folglich"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "resultativ: so, also, folglich, darum",
      "sense_id": "3",
      "word": "darum"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "in Fragen: nun, also",
      "sense_id": "4",
      "word": "nun"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "in Fragen: nun, also",
      "sense_id": "4",
      "word": "also"
    }
  ],
  "word": "ἄρα"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Altgriechisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.