See parto on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Esperanto)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Esperanto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Esperanto)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Esperanto)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wartung roter Link eo-Substantiv", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "parto", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "partoj", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "parton", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "partojn", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "L. L. Zamenhof", "editor": "C. Rogister", "place": "La Laguna", "publisher": "Stafeto", "ref": "L. L. Zamenhof; C. Rogister (Herausgeber): Proverbaro esperanta. Stafeto, La Laguna 1974 .", "text": "Ŝiru vin en du partojn, la mondo trian postulos.", "title": "Proverbaro esperanta", "translation": "Reiß dich in zwei Teile, die Welt wird einen dritten verlangen.", "year": "1974" }, { "text": "Kleopatro povis paroli sen interpretistoj kun etiopoj, hebreoj, medoj kaj partoj.", "translation": "Kleopatra konnte ohne Dolmetscher mit Äthiopiern, Hebräern, Medern und Parthern sprechen." }, { "text": "Su padre no estuvo presente durante el parto.", "translation": "Sein Vater war bei der Geburt nicht anwesend." }, { "author": "Irene Vallejo", "pages": "27", "place": "Barcelona", "publisher": "Siruela / Debolsillo", "ref": "Irene Vallejo: El infinito en un junco. Siruela / Debolsillo, Barcelona 2021, Seite 27 .", "text": "Cleopatra era capaz de hablar sin intérpretes con etíopes, hebreos, medos y partos.", "title": "El infinito en un junco", "translation": "Kleopatra konnte ohne Dolmetscher mit Äthiopiern, Hebräern, Medern und Parthern sprechen.", "year": "2021" } ], "glosses": [ "Teil" ], "id": "de-parto-eo-noun-ZAuBjTCC", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Anteil, zum Beispiel an der Beute oder am Gewinn" ], "id": "de-parto-eo-noun-QEYrf~cj", "sense_index": "2" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "ero" } ], "word": "parto" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Esperanto)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Esperanto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Esperanto)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Esperanto)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wartung roter Link eo-Substantiv", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "partino", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "parto", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "partoj", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "parton", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "partojn", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Kleopatro povis paroli sen interpretistoj kun etiopoj, hebreoj, medoj kaj partoj.", "translation": "Kleopatra konnte ohne Dolmetscher mit Äthiopiern, Hebräern, Medern und Parthern sprechen." }, { "text": "Su padre no estuvo presente durante el parto.", "translation": "Sein Vater war bei der Geburt nicht anwesend." }, { "author": "Irene Vallejo", "pages": "27", "place": "Barcelona", "publisher": "Siruela / Debolsillo", "ref": "Irene Vallejo: El infinito en un junco. Siruela / Debolsillo, Barcelona 2021, Seite 27 .", "text": "Cleopatra era capaz de hablar sin intérpretes con etíopes, hebreos, medos y partos.", "title": "El infinito en un junco", "translation": "Kleopatra konnte ohne Dolmetscher mit Äthiopiern, Hebräern, Medern und Parthern sprechen.", "year": "2021" } ], "glosses": [ "Parther" ], "id": "de-parto-eo-noun-ntaEcfb6", "sense_index": "1" } ], "translations": [ { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Parther", "sense_index": "1", "word": "parto" } ], "word": "parto" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Italienisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italienisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Konjugierte Form (Italienisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Italienisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "pos": "unknown", "senses": [ { "glosses": [ "1. Person Singular Indikativ Präsens des Verbs partire" ], "id": "de-parto-it-unknown-3M2fTQH5" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q652 (ita)-LangPao-parto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q652_(ita)-LangPao-parto.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-parto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q652_(ita)-LangPao-parto.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-parto.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-LangPao-parto.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "parto" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Portugiesisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Konjugierte Form (Portugiesisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugiesisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Portugiesisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "hyphenation": "par·to", "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "partir" } ], "glosses": [ "1. Person Singular Präsens Indikativ des Verbs partir" ], "id": "de-parto-pt-verb-uYTbPcyw", "tags": [ "indicative", "present", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈpaɹ.tu" }, { "ipa": "ˈpaɻ.to" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "parto" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Spanisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Spanisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Spanisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Spanisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Spanisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "el parto", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "los partos", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "par·to", "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Su padre no estuvo presente durante el parto.", "translation": "Sein Vater war bei der Geburt nicht anwesend." }, { "author": "Irene Vallejo", "pages": "27", "place": "Barcelona", "publisher": "Siruela / Debolsillo", "ref": "Irene Vallejo: El infinito en un junco. Siruela / Debolsillo, Barcelona 2021, Seite 27 .", "text": "Cleopatra era capaz de hablar sin intérpretes con etíopes, hebreos, medos y partos.", "title": "El infinito en un junco", "translation": "Kleopatra konnte ohne Dolmetscher mit Äthiopiern, Hebräern, Medern und Parthern sprechen.", "year": "2021" } ], "glosses": [ "die Geburt, die Entbindung" ], "id": "de-parto-es-noun-v7s3hNoq", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈparto" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "die Geburt, die Entbindung", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "Geburt" } ], "word": "parto" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Spanisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Spanisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Spanisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Spanisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Spanisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "parta", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "el parto", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "los partos", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "par·to", "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Irene Vallejo", "pages": "27", "place": "Barcelona", "publisher": "Siruela / Debolsillo", "ref": "Irene Vallejo: El infinito en un junco. Siruela / Debolsillo, Barcelona 2021, Seite 27 .", "text": "Cleopatra era capaz de hablar sin intérpretes con etíopes, hebreos, medos y partos.", "title": "El infinito en un junco", "translation": "Kleopatra konnte ohne Dolmetscher mit Äthiopiern, Hebräern, Medern und Parthern sprechen.", "year": "2021" } ], "glosses": [ "der Parther" ], "id": "de-parto-es-noun-hg~VSQ8t", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈparto" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "der Parther", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Parther" } ], "word": "parto" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Spanisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Konjugierte Form (Spanisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Spanisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Spanisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "hyphenation": "par·to", "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "partir" } ], "glosses": [ "1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs partir" ], "id": "de-parto-es-verb-ga~Y3qCc", "tags": [ "active", "indicative", "present", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈparto" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "parto" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Esperanto)", "Esperanto", "Rückläufige Wörterliste (Esperanto)", "Substantiv (Esperanto)", "Wartung roter Link eo-Substantiv", "siehe auch" ], "forms": [ { "form": "parto", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "partoj", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "parton", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "partojn", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "L. L. Zamenhof", "editor": "C. Rogister", "place": "La Laguna", "publisher": "Stafeto", "ref": "L. L. Zamenhof; C. Rogister (Herausgeber): Proverbaro esperanta. Stafeto, La Laguna 1974 .", "text": "Ŝiru vin en du partojn, la mondo trian postulos.", "title": "Proverbaro esperanta", "translation": "Reiß dich in zwei Teile, die Welt wird einen dritten verlangen.", "year": "1974" }, { "text": "Kleopatro povis paroli sen interpretistoj kun etiopoj, hebreoj, medoj kaj partoj.", "translation": "Kleopatra konnte ohne Dolmetscher mit Äthiopiern, Hebräern, Medern und Parthern sprechen." }, { "text": "Su padre no estuvo presente durante el parto.", "translation": "Sein Vater war bei der Geburt nicht anwesend." }, { "author": "Irene Vallejo", "pages": "27", "place": "Barcelona", "publisher": "Siruela / Debolsillo", "ref": "Irene Vallejo: El infinito en un junco. Siruela / Debolsillo, Barcelona 2021, Seite 27 .", "text": "Cleopatra era capaz de hablar sin intérpretes con etíopes, hebreos, medos y partos.", "title": "El infinito en un junco", "translation": "Kleopatra konnte ohne Dolmetscher mit Äthiopiern, Hebräern, Medern und Parthern sprechen.", "year": "2021" } ], "glosses": [ "Teil" ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Anteil, zum Beispiel an der Beute oder am Gewinn" ], "sense_index": "2" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "ero" } ], "word": "parto" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Esperanto)", "Esperanto", "Rückläufige Wörterliste (Esperanto)", "Substantiv (Esperanto)", "Wartung roter Link eo-Substantiv", "siehe auch" ], "forms": [ { "form": "partino", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "parto", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "partoj", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "parton", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "partojn", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Kleopatro povis paroli sen interpretistoj kun etiopoj, hebreoj, medoj kaj partoj.", "translation": "Kleopatra konnte ohne Dolmetscher mit Äthiopiern, Hebräern, Medern und Parthern sprechen." }, { "text": "Su padre no estuvo presente durante el parto.", "translation": "Sein Vater war bei der Geburt nicht anwesend." }, { "author": "Irene Vallejo", "pages": "27", "place": "Barcelona", "publisher": "Siruela / Debolsillo", "ref": "Irene Vallejo: El infinito en un junco. Siruela / Debolsillo, Barcelona 2021, Seite 27 .", "text": "Cleopatra era capaz de hablar sin intérpretes con etíopes, hebreos, medos y partos.", "title": "El infinito en un junco", "translation": "Kleopatra konnte ohne Dolmetscher mit Äthiopiern, Hebräern, Medern und Parthern sprechen.", "year": "2021" } ], "glosses": [ "Parther" ], "sense_index": "1" } ], "translations": [ { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Parther", "sense_index": "1", "word": "parto" } ], "word": "parto" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Italienisch)", "Italienisch", "Konjugierte Form (Italienisch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Italienisch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "pos": "unknown", "senses": [ { "glosses": [ "1. Person Singular Indikativ Präsens des Verbs partire" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q652 (ita)-LangPao-parto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q652_(ita)-LangPao-parto.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-parto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q652_(ita)-LangPao-parto.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-parto.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-LangPao-parto.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "parto" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Portugiesisch)", "Konjugierte Form (Portugiesisch)", "Portugiesisch", "Rückläufige Wörterliste (Portugiesisch)", "siehe auch" ], "hyphenation": "par·to", "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "partir" } ], "glosses": [ "1. Person Singular Präsens Indikativ des Verbs partir" ], "tags": [ "indicative", "present", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈpaɹ.tu" }, { "ipa": "ˈpaɻ.to" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "parto" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Spanisch)", "Rückläufige Wörterliste (Spanisch)", "Spanisch", "Substantiv (Spanisch)", "Substantiv m (Spanisch)", "siehe auch" ], "forms": [ { "form": "el parto", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "los partos", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "par·to", "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Su padre no estuvo presente durante el parto.", "translation": "Sein Vater war bei der Geburt nicht anwesend." }, { "author": "Irene Vallejo", "pages": "27", "place": "Barcelona", "publisher": "Siruela / Debolsillo", "ref": "Irene Vallejo: El infinito en un junco. Siruela / Debolsillo, Barcelona 2021, Seite 27 .", "text": "Cleopatra era capaz de hablar sin intérpretes con etíopes, hebreos, medos y partos.", "title": "El infinito en un junco", "translation": "Kleopatra konnte ohne Dolmetscher mit Äthiopiern, Hebräern, Medern und Parthern sprechen.", "year": "2021" } ], "glosses": [ "die Geburt, die Entbindung" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈparto" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "die Geburt, die Entbindung", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "Geburt" } ], "word": "parto" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Spanisch)", "Rückläufige Wörterliste (Spanisch)", "Spanisch", "Substantiv (Spanisch)", "Substantiv m (Spanisch)", "siehe auch" ], "forms": [ { "form": "parta", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "el parto", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "los partos", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "par·to", "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Irene Vallejo", "pages": "27", "place": "Barcelona", "publisher": "Siruela / Debolsillo", "ref": "Irene Vallejo: El infinito en un junco. Siruela / Debolsillo, Barcelona 2021, Seite 27 .", "text": "Cleopatra era capaz de hablar sin intérpretes con etíopes, hebreos, medos y partos.", "title": "El infinito en un junco", "translation": "Kleopatra konnte ohne Dolmetscher mit Äthiopiern, Hebräern, Medern und Parthern sprechen.", "year": "2021" } ], "glosses": [ "der Parther" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈparto" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "der Parther", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Parther" } ], "word": "parto" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Spanisch)", "Konjugierte Form (Spanisch)", "Rückläufige Wörterliste (Spanisch)", "Spanisch", "siehe auch" ], "hyphenation": "par·to", "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "partir" } ], "glosses": [ "1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs partir" ], "tags": [ "active", "indicative", "present", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈparto" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "parto" }
Download raw JSONL data for parto meaning in All languages combined (7.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.