See fano on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Niueanisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Niueanisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Niueanisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verb (Niueanisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Niueanisch", "lang_code": "niu", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Au e fano ki te fakkai.", "translation": "Ich gehe ins Dorf." }, { "ref": "Donald Gilbert Kennedy: HANDBOOK ON THE LANGUAGE of the TUVALU (ELLICE) ISLANDS, 1945. Online-Ausgabe abgerufen am 27. Januar 2011. Zitiert nach http://www.tuvaluislands.com/.", "text": "A ia ne fano o fai ika, ko Luao ne fano foki.", "translation": "Er ging angeln, und Luao ging mit." }, { "text": "Fano o sili ki ei me tonu ko ngalo tena vaka.", "translation": "Geh und frag ihn, ob es wahr sei, das sein Kanu verschwunden ist." }, { "text": "Ki fea e olo ei koutou?", "translation": "Wohin geht ihr?" }, { "text": "Matou ne olo ako ia ne nofo.", "translation": "Wir gingen aber er blieb zurück." }, { "text": "Ta olo!", "translation": "Lasst uns gehen!\nAuf gehts!" }, { "text": "A koutou nei ka se olo? — Ikai, matou ka olo. / Ao, matou ka se olo.", "translation": "Und ihr geht nicht? — Nein, wir gehen. / Ja, wir gehen nicht." } ], "glosses": [ "gehen" ], "id": "de-fano-niu-verb-g3zrY9p5", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈfano" } ], "word": "fano" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Tuvaluisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Tuvaluisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tuvaluisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verb (Tuvaluisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "fanatu" }, { "sense_index": "1", "word": "fano atu" }, { "sense_index": "1", "word": "fortgehen" }, { "sense_index": "1", "word": "weggehen" }, { "sense_index": "1", "word": "fanake" }, { "sense_index": "1", "word": "fano ake" }, { "sense_index": "1", "word": "heruntergehen" }, { "sense_index": "1", "word": "hinuntergehen" }, { "sense_index": "1", "word": "niedergehen" }, { "sense_index": "1", "word": "untergehen" }, { "sense_index": "1", "word": "fanaka" }, { "sense_index": "1", "word": "fano aka" }, { "sense_index": "1", "word": "weitergehen" } ], "forms": [ { "form": "fano", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "olo", "raw_tags": [ "Dual" ] }, { "form": "olo", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Tuvaluisch", "lang_code": "tvl", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Au e fano ki te fakkai.", "translation": "Ich gehe ins Dorf." }, { "ref": "Donald Gilbert Kennedy: HANDBOOK ON THE LANGUAGE of the TUVALU (ELLICE) ISLANDS, 1945. Online-Ausgabe abgerufen am 27. Januar 2011. Zitiert nach http://www.tuvaluislands.com/.", "text": "A ia ne fano o fai ika, ko Luao ne fano foki.", "translation": "Er ging angeln, und Luao ging mit." }, { "text": "Fano o sili ki ei me tonu ko ngalo tena vaka.", "translation": "Geh und frag ihn, ob es wahr sei, das sein Kanu verschwunden ist." }, { "text": "Ki fea e olo ei koutou?", "translation": "Wohin geht ihr?" }, { "text": "Matou ne olo ako ia ne nofo.", "translation": "Wir gingen aber er blieb zurück." }, { "text": "Ta olo!", "translation": "Lasst uns gehen!\nAuf gehts!" }, { "text": "A koutou nei ka se olo? — Ikai, matou ka olo. / Ao, matou ka se olo.", "translation": "Und ihr geht nicht? — Nein, wir gehen. / Ja, wir gehen nicht." } ], "glosses": [ "gehen" ], "id": "de-fano-tvl-verb-g3zrY9p5", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈfano" }, { "ipa": "ˈolo", "raw_tags": [ "Dual:" ] }, { "ipa": "ˈolo", "raw_tags": [ "Plural:" ] } ], "word": "fano" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Niueanisch)", "Niueanisch", "Rückläufige Wörterliste (Niueanisch)", "Verb (Niueanisch)", "siehe auch" ], "lang": "Niueanisch", "lang_code": "niu", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Au e fano ki te fakkai.", "translation": "Ich gehe ins Dorf." }, { "ref": "Donald Gilbert Kennedy: HANDBOOK ON THE LANGUAGE of the TUVALU (ELLICE) ISLANDS, 1945. Online-Ausgabe abgerufen am 27. Januar 2011. Zitiert nach http://www.tuvaluislands.com/.", "text": "A ia ne fano o fai ika, ko Luao ne fano foki.", "translation": "Er ging angeln, und Luao ging mit." }, { "text": "Fano o sili ki ei me tonu ko ngalo tena vaka.", "translation": "Geh und frag ihn, ob es wahr sei, das sein Kanu verschwunden ist." }, { "text": "Ki fea e olo ei koutou?", "translation": "Wohin geht ihr?" }, { "text": "Matou ne olo ako ia ne nofo.", "translation": "Wir gingen aber er blieb zurück." }, { "text": "Ta olo!", "translation": "Lasst uns gehen!\nAuf gehts!" }, { "text": "A koutou nei ka se olo? — Ikai, matou ka olo. / Ao, matou ka se olo.", "translation": "Und ihr geht nicht? — Nein, wir gehen. / Ja, wir gehen nicht." } ], "glosses": [ "gehen" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈfano" } ], "word": "fano" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Tuvaluisch)", "Rückläufige Wörterliste (Tuvaluisch)", "Tuvaluisch", "Verb (Tuvaluisch)", "siehe auch" ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "fanatu" }, { "sense_index": "1", "word": "fano atu" }, { "sense_index": "1", "word": "fortgehen" }, { "sense_index": "1", "word": "weggehen" }, { "sense_index": "1", "word": "fanake" }, { "sense_index": "1", "word": "fano ake" }, { "sense_index": "1", "word": "heruntergehen" }, { "sense_index": "1", "word": "hinuntergehen" }, { "sense_index": "1", "word": "niedergehen" }, { "sense_index": "1", "word": "untergehen" }, { "sense_index": "1", "word": "fanaka" }, { "sense_index": "1", "word": "fano aka" }, { "sense_index": "1", "word": "weitergehen" } ], "forms": [ { "form": "fano", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "olo", "raw_tags": [ "Dual" ] }, { "form": "olo", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Tuvaluisch", "lang_code": "tvl", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Au e fano ki te fakkai.", "translation": "Ich gehe ins Dorf." }, { "ref": "Donald Gilbert Kennedy: HANDBOOK ON THE LANGUAGE of the TUVALU (ELLICE) ISLANDS, 1945. Online-Ausgabe abgerufen am 27. Januar 2011. Zitiert nach http://www.tuvaluislands.com/.", "text": "A ia ne fano o fai ika, ko Luao ne fano foki.", "translation": "Er ging angeln, und Luao ging mit." }, { "text": "Fano o sili ki ei me tonu ko ngalo tena vaka.", "translation": "Geh und frag ihn, ob es wahr sei, das sein Kanu verschwunden ist." }, { "text": "Ki fea e olo ei koutou?", "translation": "Wohin geht ihr?" }, { "text": "Matou ne olo ako ia ne nofo.", "translation": "Wir gingen aber er blieb zurück." }, { "text": "Ta olo!", "translation": "Lasst uns gehen!\nAuf gehts!" }, { "text": "A koutou nei ka se olo? — Ikai, matou ka olo. / Ao, matou ka se olo.", "translation": "Und ihr geht nicht? — Nein, wir gehen. / Ja, wir gehen nicht." } ], "glosses": [ "gehen" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈfano" }, { "ipa": "ˈolo", "raw_tags": [ "Dual:" ] }, { "ipa": "ˈolo", "raw_tags": [ "Plural:" ] } ], "word": "fano" }
Download raw JSONL data for fano meaning in All languages combined (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-30 from the dewiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.