See Flucht on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Konfrontation" }, { "sense_index": "2", "word": "Gefangennahme" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "fluchtartig" }, { "word": "fluchtfähig" }, { "word": "fluchtunfähig" }, { "word": "fluchtverdächtig" }, { "word": "Fluchthintergrund" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtauto" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtbewegung" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtburg" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtfahrzeug" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtgefahr" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtgeld" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtgeschwindigkeit" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchthaube" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchthelfer" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchthilfe" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtkapital" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtkorridor" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Flüchtling" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtmöglichkeit" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtplan" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtreaktion" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtreflex" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtsteg" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchttunnel" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtung" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtursache" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtverdacht" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtverhalten" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtversuch" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtwagen" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtwährung" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtweg" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtzug" }, { "word": "flüchten" } ], "etymology_text": "mittelhochdeutsch vluht, althochdeutsch fluht, westgermanisch *fluhti- „Flucht“, belegt seit dem 9. Jahrhundert", "forms": [ { "form": "die Flucht", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Fluchten", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Flucht", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Fluchten", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Flucht", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Fluchten", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Flucht", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Fluchten", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Flucht", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Armutsflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Dienstflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Fahrerflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Führerflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Kinderflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Landflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Massenflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Nachflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Republikflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Stadtflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Unfallflucht" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "figurative" ], "word": "Eulenflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Fahnenflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Gedankenflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Ideenflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Kapitalflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Mattenflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Steuerflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Ulenflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Weltflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Stampede" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Drogen waren für ihn eine Flucht vor der Realität." }, { "author": "Anne-Ev Ustorf", "edition": "4.", "isbn": "978-3-451-06212-4", "pages": "71.", "place": "Freiburg/Basel/Wien", "publisher": "Herder", "ref": "Anne-Ev Ustorf: Wir Kinder der Kriegskinder. Die Generation im Schatten des Zweiten Weltkriegs. 4. Auflage. Herder, Freiburg/Basel/Wien 2013, ISBN 978-3-451-06212-4, Seite 71. Erste Veröffentlichung 2008.", "text": "„Nie wieder wollten seine Eltern die Not und Ohnmacht erleben, die sie als Kinder während der Flucht und anschließenden Internierung in Flüchtlingslagern hatten verspüren müssen.“", "title": "Wir Kinder der Kriegskinder", "title_complement": "Die Generation im Schatten des Zweiten Weltkriegs", "year": "2013" }, { "ref": "Sarah Steffen / Friederike Müller: Südsudan - Hungersnot bedroht Südsudan. In: Deutsche Welle. 1. August 2014 (URL, abgerufen am 7. März 2015) .", "text": "Die UN warnen vor einer Hungersnot im Bürgerkriegsland Südsudan. Mehr als eine Million Menschen sind auf der Flucht und konnten ihre Felder nicht bestellen." }, { "author": "Reymer Klüver", "collection": "GeoEpoche: Afrika 1415-1960", "number": "Heft 66", "ref": "Reymer Klüver: Die letzten Tage des Patrice Lumumba. In: GeoEpoche: Afrika 1415-1960. Nummer Heft 66, 2014 , Seite 140-151, Zitat Seite 151.", "text": "„Drei Tage später verkündet die Regierung, die Männer seien auf der Flucht von Dorfbewohnern erkannt und getötet worden.“", "title": "Die letzten Tage des Patrice Lumumba", "year": "2014" }, { "author": "Edgar Hilsenrath", "edition": "15.", "isbn": "978-3-423-13441-5", "pages": "194.", "place": "München", "publisher": "dtv", "ref": "Edgar Hilsenrath: Der Nazi & der Friseur. Roman. 15. Auflage. dtv, München 2017, ISBN 978-3-423-13441-5, Seite 194. Zuerst 1977 erschienen.", "text": "„Unterwegs gelang mir die Flucht.“", "title": "Der Nazi & der Friseur", "title_complement": "Roman", "year": "2017" }, { "ref": "Simone Schmollack: +++ Nachrichten zum Ukraine-Krieg +++: Russische Kriegsschiffe zerstört. In: taz.de. 25. März 2022, ISSN 2626-5761 (URL, abgerufen am 25. März 2022) .", "text": "[Ukrainekrieg 2022:] „Der Bürgermeister von Boryspil, Wolodymyr Borysenko, ruft die Zivilisten zur Flucht aus der nahe dem internationalen Flughafen von Kiew gelegenen Stadt auf.“" }, { "ref": "Matthias Bertsch: Vor 50 Jahren gestorben – Paul Grüninger – Polizist, Passfälscher, Judenretter. In: Deutschlandradio. 22. Februar 2022 (Deutschlandfunk / Köln, Sendereihe: Kalenderblatt, Text und Audio, Dauer 05:01 mm:ss, hörbar nur bis 01.03.2022 wegen des deutschen Telemediengesetzes (TMG) in Verbindung mit dem Rundfunkstaatsvertrag in der Fassung der 22. Änderung, URL, abgerufen am 28. Februar 2022) .", "text": "„Der St. Gallener Polizeikommandant Paul Grüninger war ein unbescholtener Grenzbeamter, bis er im Herbst 1938 Hunderten österreichischen Juden zur Flucht in die Schweiz verhalf. Deswegen wurde er entlassen.“" }, { "ref": "Wikipedia-Artikel „KZ-Außenlager Überlingen-Aufkirch“ (Stabilversion)", "text": "„Am 21. März 1945 gelang zwei Häftlingen, dem Ukrainer Wassili Sklarenko und dem Österreicher Adam Puntschart, die Flucht nach Schaffhausen.“" }, { "author": "Siegbert A. Warwitz", "isbn": "978-3-8340-1620-1", "place": "Baltmannsweiler", "publisher": "Schneider", "ref": "Siegbert A. Warwitz: Sinnsuche im Wagnis. Leben in wachsenden Ringen. Erklärungsmodelle für grenzüberschreitendes Verhalten.. Schneider, Baltmannsweiler 2016, ISBN 978-3-8340-1620-1 , Seite 98.", "text": "„Die Flucht vor der Qual der Sinnlosigkeit des täglichen Lebens führt in die menschenfeindlichsten Landschaften der Erde, in das vegetationslose Hochgebirge mit seinem ewigen Eis und Schnee, seinen unsichtbaren Gletscherspalten, seinen abweisenden Wänden und Graten, seinen gefährlichen Steinschlägen und Lawinen, seiner mörderischen Kälte und Hitze, seinen Stürmen und Wetterschlägen.“", "title": "Sinnsuche im Wagnis", "title_complement": "Leben in wachsenden Ringen. Erklärungsmodelle für grenzüberschreitendes Verhalten.", "year": "2016" }, { "text": "Die Schlafräume befinden sich alle in einer Flucht." }, { "author": "Joachim Meyerhoff", "isbn": "978-3-462-00024-5", "pages": "159.", "place": "Köln", "publisher": "Kiepenheuer & Witsch", "ref": "Joachim Meyerhoff: Hamster im hinteren Stromgebiet. Alle Toten fliegen hoch. Teil 5. Roman. Kiepenheuer & Witsch, Köln 2020, ISBN 978-3-462-00024-5, Seite 159.", "text": "„Müllsäcke rollten umher, platzten auf und der Wind hetzte ihren Inhalt durch die engen Fluchten.“", "title": "Hamster im hinteren Stromgebiet", "title_complement": "Alle Toten fliegen hoch. Teil 5. Roman", "year": "2020" } ], "glosses": [ "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt" ], "id": "de-Flucht-de-noun--dPMD~nr", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Beim dritten Versuch gelang ihnen die Flucht aus dem Gefängnis." }, { "author": "Giacomo Casanova", "pages": "269 f.", "place": "Berlin", "publisher": "Propyläen", "ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band 1. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz von Sauter), Seite 269 f.", "text": "„Auf diese Frage gab er mir eine Geschichte voller ungereimter Lügen über seine Kerkerhaft und Flucht zum besten.“", "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band 1", "translator": "Heinz von Sauter", "year": "1985 (Neuausgabe)" }, { "author": "Mario Puzo", "isbn": "3-499-11442-9", "pages": "49.", "place": "Reinbek bei Hamburg", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Mario Puzo: Der Pate. Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1990, ISBN 3-499-11442-9, Seite 49.", "text": "„Endlich kam eine elegante, rundliche Dame mittleren Alters und führte ihn durch eine Flucht von Büros zu der Suite des Produzenten.“", "title": "Der Pate", "year": "1990" }, { "author": "Giacomo Casanova", "pages": "266.", "place": "Berlin", "publisher": "Propyläen", "ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band 1. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz von Sauter), Seite 266.", "text": "„Man führte mich in eine Flucht von drei Räumen; das Schlafzimmer war mit Damast tapeziert und enthielt ein Himmelbett und einen geöffneten Sekretär mit allem nötigen Schreibgerät.“", "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band 1", "translator": "Heinz von Sauter", "year": "1985 (Neuausgabe)" } ], "glosses": [ "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation" ], "id": "de-Flucht-de-noun-v8iKsqq9", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "flʊxt" }, { "audio": "De-Flucht.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/De-Flucht.ogg/De-Flucht.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Flucht.ogg" }, { "rhymes": "ʊxt" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Entkommen" }, { "sense_index": "1", "word": "Weglaufen" }, { "sense_index": "2", "word": "Ausbruch" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "flugt" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "flight" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "escape" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "fuĝo" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fuite" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "déroute" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "fuga" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fuga" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "とうそう, tôsô", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "逃走" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "だっそう, dassô", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "脱走" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "desbandada" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fugida" }, { "lang": "Kurmandschi", "lang_code": "kmr", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "rev" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "vlucht" }, { "lang": "Norwegisch", "lang_code": "no", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "flukt" }, { "lang": "Okzitanisch", "lang_code": "oc", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "fugida" }, { "lang": "Okzitanisch", "lang_code": "oc", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "desbranda" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "ucieczka" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fugă" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "evadare" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "pobeg", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "побег" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "rymning" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "flykt" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fuga" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "útěk" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "únik" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "word": "flugt" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "word": "escape" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "word": "eskapo" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "évasion" }, { "lang": "Griechisch (Neu-)", "lang_code": "el", "roman": "fygí", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "φυγή" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "とうそう, tôsô", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "word": "逃走" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "だっそう, dassô", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "word": "脱走" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "evasió" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "vlucht" }, { "lang": "Norwegisch", "lang_code": "no", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "flukt" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "ucieczka" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "fugă" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "word": "evadare" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "word": "flykt" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "útěk" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "word": "firar" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "word": "kaçış" } ], "word": "Flucht" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "fluchten" }, { "word": "Fluchtlinie" }, { "word": "Fluchtpunkt" } ], "etymology_text": "im 17. Jahrhundert von niederdeutsch flugt „Vogelschar“, „gerade Linie“ übernommen", "forms": [ { "form": "die Flucht", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Fluchten", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Flucht", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Fluchten", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Flucht", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Fluchten", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Flucht", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Fluchten", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Flucht", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Bauflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Häuserflucht" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Die Schlafräume befinden sich alle in einer Flucht." }, { "author": "Joachim Meyerhoff", "isbn": "978-3-462-00024-5", "pages": "159.", "place": "Köln", "publisher": "Kiepenheuer & Witsch", "ref": "Joachim Meyerhoff: Hamster im hinteren Stromgebiet. Alle Toten fliegen hoch. Teil 5. Roman. Kiepenheuer & Witsch, Köln 2020, ISBN 978-3-462-00024-5, Seite 159.", "text": "„Müllsäcke rollten umher, platzten auf und der Wind hetzte ihren Inhalt durch die engen Fluchten.“", "title": "Hamster im hinteren Stromgebiet", "title_complement": "Alle Toten fliegen hoch. Teil 5. Roman", "year": "2020" } ], "glosses": [ "geradliniger Verlauf von etwas" ], "id": "de-Flucht-de-noun-eSjVwj5A", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "author": "Mario Puzo", "isbn": "3-499-11442-9", "pages": "49.", "place": "Reinbek bei Hamburg", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Mario Puzo: Der Pate. Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1990, ISBN 3-499-11442-9, Seite 49.", "text": "„Endlich kam eine elegante, rundliche Dame mittleren Alters und führte ihn durch eine Flucht von Büros zu der Suite des Produzenten.“", "title": "Der Pate", "year": "1990" }, { "author": "Giacomo Casanova", "pages": "266.", "place": "Berlin", "publisher": "Propyläen", "ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band 1. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz von Sauter), Seite 266.", "text": "„Man führte mich in eine Flucht von drei Räumen; das Schlafzimmer war mit Damast tapeziert und enthielt ein Himmelbett und einen geöffneten Sekretär mit allem nötigen Schreibgerät.“", "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band 1", "translator": "Heinz von Sauter", "year": "1985 (Neuausgabe)" } ], "glosses": [ "hintereinanderliegende, durch Türen verbundene Räume" ], "id": "de-Flucht-de-noun-8G2eFnjL", "sense_index": "2", "tags": [ "gehoben" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "flʊxt" }, { "audio": "De-Flucht.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/De-Flucht.ogg/De-Flucht.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Flucht.ogg" }, { "rhymes": "ʊxt" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "geradliniger Verlauf von etwas", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "enfilade" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "geradliniger Verlauf von etwas", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "alignement" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "geradliniger Verlauf von etwas", "sense_index": "1", "word": "rad" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "geradliniger Verlauf von etwas", "sense_index": "1", "word": "svit" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "geradliniger Verlauf von etwas", "sense_index": "1", "word": "fil" } ], "word": "Flucht" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Konfrontation" }, { "sense_index": "2", "word": "Gefangennahme" } ], "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "derived": [ { "word": "fluchtartig" }, { "word": "fluchtfähig" }, { "word": "fluchtunfähig" }, { "word": "fluchtverdächtig" }, { "word": "Fluchthintergrund" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtauto" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtbewegung" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtburg" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtfahrzeug" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtgefahr" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtgeld" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtgeschwindigkeit" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchthaube" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchthelfer" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchthilfe" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtkapital" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtkorridor" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Flüchtling" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtmöglichkeit" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtplan" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtreaktion" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtreflex" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtsteg" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchttunnel" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtung" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtursache" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtverdacht" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtverhalten" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtversuch" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtwagen" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtwährung" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtweg" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Fluchtzug" }, { "word": "flüchten" } ], "etymology_text": "mittelhochdeutsch vluht, althochdeutsch fluht, westgermanisch *fluhti- „Flucht“, belegt seit dem 9. Jahrhundert", "forms": [ { "form": "die Flucht", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Fluchten", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Flucht", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Fluchten", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Flucht", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Fluchten", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Flucht", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Fluchten", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Flucht", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Armutsflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Dienstflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Fahrerflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Führerflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Kinderflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Landflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Massenflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Nachflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Republikflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Stadtflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Unfallflucht" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "figurative" ], "word": "Eulenflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Fahnenflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Gedankenflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Ideenflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Kapitalflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Mattenflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Steuerflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Ulenflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Weltflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Stampede" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Drogen waren für ihn eine Flucht vor der Realität." }, { "author": "Anne-Ev Ustorf", "edition": "4.", "isbn": "978-3-451-06212-4", "pages": "71.", "place": "Freiburg/Basel/Wien", "publisher": "Herder", "ref": "Anne-Ev Ustorf: Wir Kinder der Kriegskinder. Die Generation im Schatten des Zweiten Weltkriegs. 4. Auflage. Herder, Freiburg/Basel/Wien 2013, ISBN 978-3-451-06212-4, Seite 71. Erste Veröffentlichung 2008.", "text": "„Nie wieder wollten seine Eltern die Not und Ohnmacht erleben, die sie als Kinder während der Flucht und anschließenden Internierung in Flüchtlingslagern hatten verspüren müssen.“", "title": "Wir Kinder der Kriegskinder", "title_complement": "Die Generation im Schatten des Zweiten Weltkriegs", "year": "2013" }, { "ref": "Sarah Steffen / Friederike Müller: Südsudan - Hungersnot bedroht Südsudan. In: Deutsche Welle. 1. August 2014 (URL, abgerufen am 7. März 2015) .", "text": "Die UN warnen vor einer Hungersnot im Bürgerkriegsland Südsudan. Mehr als eine Million Menschen sind auf der Flucht und konnten ihre Felder nicht bestellen." }, { "author": "Reymer Klüver", "collection": "GeoEpoche: Afrika 1415-1960", "number": "Heft 66", "ref": "Reymer Klüver: Die letzten Tage des Patrice Lumumba. In: GeoEpoche: Afrika 1415-1960. Nummer Heft 66, 2014 , Seite 140-151, Zitat Seite 151.", "text": "„Drei Tage später verkündet die Regierung, die Männer seien auf der Flucht von Dorfbewohnern erkannt und getötet worden.“", "title": "Die letzten Tage des Patrice Lumumba", "year": "2014" }, { "author": "Edgar Hilsenrath", "edition": "15.", "isbn": "978-3-423-13441-5", "pages": "194.", "place": "München", "publisher": "dtv", "ref": "Edgar Hilsenrath: Der Nazi & der Friseur. Roman. 15. Auflage. dtv, München 2017, ISBN 978-3-423-13441-5, Seite 194. Zuerst 1977 erschienen.", "text": "„Unterwegs gelang mir die Flucht.“", "title": "Der Nazi & der Friseur", "title_complement": "Roman", "year": "2017" }, { "ref": "Simone Schmollack: +++ Nachrichten zum Ukraine-Krieg +++: Russische Kriegsschiffe zerstört. In: taz.de. 25. März 2022, ISSN 2626-5761 (URL, abgerufen am 25. März 2022) .", "text": "[Ukrainekrieg 2022:] „Der Bürgermeister von Boryspil, Wolodymyr Borysenko, ruft die Zivilisten zur Flucht aus der nahe dem internationalen Flughafen von Kiew gelegenen Stadt auf.“" }, { "ref": "Matthias Bertsch: Vor 50 Jahren gestorben – Paul Grüninger – Polizist, Passfälscher, Judenretter. In: Deutschlandradio. 22. Februar 2022 (Deutschlandfunk / Köln, Sendereihe: Kalenderblatt, Text und Audio, Dauer 05:01 mm:ss, hörbar nur bis 01.03.2022 wegen des deutschen Telemediengesetzes (TMG) in Verbindung mit dem Rundfunkstaatsvertrag in der Fassung der 22. Änderung, URL, abgerufen am 28. Februar 2022) .", "text": "„Der St. Gallener Polizeikommandant Paul Grüninger war ein unbescholtener Grenzbeamter, bis er im Herbst 1938 Hunderten österreichischen Juden zur Flucht in die Schweiz verhalf. Deswegen wurde er entlassen.“" }, { "ref": "Wikipedia-Artikel „KZ-Außenlager Überlingen-Aufkirch“ (Stabilversion)", "text": "„Am 21. März 1945 gelang zwei Häftlingen, dem Ukrainer Wassili Sklarenko und dem Österreicher Adam Puntschart, die Flucht nach Schaffhausen.“" }, { "author": "Siegbert A. Warwitz", "isbn": "978-3-8340-1620-1", "place": "Baltmannsweiler", "publisher": "Schneider", "ref": "Siegbert A. Warwitz: Sinnsuche im Wagnis. Leben in wachsenden Ringen. Erklärungsmodelle für grenzüberschreitendes Verhalten.. Schneider, Baltmannsweiler 2016, ISBN 978-3-8340-1620-1 , Seite 98.", "text": "„Die Flucht vor der Qual der Sinnlosigkeit des täglichen Lebens führt in die menschenfeindlichsten Landschaften der Erde, in das vegetationslose Hochgebirge mit seinem ewigen Eis und Schnee, seinen unsichtbaren Gletscherspalten, seinen abweisenden Wänden und Graten, seinen gefährlichen Steinschlägen und Lawinen, seiner mörderischen Kälte und Hitze, seinen Stürmen und Wetterschlägen.“", "title": "Sinnsuche im Wagnis", "title_complement": "Leben in wachsenden Ringen. Erklärungsmodelle für grenzüberschreitendes Verhalten.", "year": "2016" }, { "text": "Die Schlafräume befinden sich alle in einer Flucht." }, { "author": "Joachim Meyerhoff", "isbn": "978-3-462-00024-5", "pages": "159.", "place": "Köln", "publisher": "Kiepenheuer & Witsch", "ref": "Joachim Meyerhoff: Hamster im hinteren Stromgebiet. Alle Toten fliegen hoch. Teil 5. Roman. Kiepenheuer & Witsch, Köln 2020, ISBN 978-3-462-00024-5, Seite 159.", "text": "„Müllsäcke rollten umher, platzten auf und der Wind hetzte ihren Inhalt durch die engen Fluchten.“", "title": "Hamster im hinteren Stromgebiet", "title_complement": "Alle Toten fliegen hoch. Teil 5. Roman", "year": "2020" } ], "glosses": [ "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Beim dritten Versuch gelang ihnen die Flucht aus dem Gefängnis." }, { "author": "Giacomo Casanova", "pages": "269 f.", "place": "Berlin", "publisher": "Propyläen", "ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band 1. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz von Sauter), Seite 269 f.", "text": "„Auf diese Frage gab er mir eine Geschichte voller ungereimter Lügen über seine Kerkerhaft und Flucht zum besten.“", "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band 1", "translator": "Heinz von Sauter", "year": "1985 (Neuausgabe)" }, { "author": "Mario Puzo", "isbn": "3-499-11442-9", "pages": "49.", "place": "Reinbek bei Hamburg", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Mario Puzo: Der Pate. Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1990, ISBN 3-499-11442-9, Seite 49.", "text": "„Endlich kam eine elegante, rundliche Dame mittleren Alters und führte ihn durch eine Flucht von Büros zu der Suite des Produzenten.“", "title": "Der Pate", "year": "1990" }, { "author": "Giacomo Casanova", "pages": "266.", "place": "Berlin", "publisher": "Propyläen", "ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band 1. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz von Sauter), Seite 266.", "text": "„Man führte mich in eine Flucht von drei Räumen; das Schlafzimmer war mit Damast tapeziert und enthielt ein Himmelbett und einen geöffneten Sekretär mit allem nötigen Schreibgerät.“", "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band 1", "translator": "Heinz von Sauter", "year": "1985 (Neuausgabe)" } ], "glosses": [ "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "flʊxt" }, { "audio": "De-Flucht.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/De-Flucht.ogg/De-Flucht.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Flucht.ogg" }, { "rhymes": "ʊxt" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Entkommen" }, { "sense_index": "1", "word": "Weglaufen" }, { "sense_index": "2", "word": "Ausbruch" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "flugt" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "flight" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "escape" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "fuĝo" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fuite" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "déroute" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "fuga" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fuga" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "とうそう, tôsô", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "逃走" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "だっそう, dassô", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "脱走" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "desbandada" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fugida" }, { "lang": "Kurmandschi", "lang_code": "kmr", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "rev" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "vlucht" }, { "lang": "Norwegisch", "lang_code": "no", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "flukt" }, { "lang": "Okzitanisch", "lang_code": "oc", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "fugida" }, { "lang": "Okzitanisch", "lang_code": "oc", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "desbranda" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "ucieczka" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fugă" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "evadare" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "pobeg", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "побег" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "rymning" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "word": "flykt" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fuga" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "útěk" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "únik" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "word": "flugt" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "word": "escape" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "word": "eskapo" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "évasion" }, { "lang": "Griechisch (Neu-)", "lang_code": "el", "roman": "fygí", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "φυγή" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "とうそう, tôsô", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "word": "逃走" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "だっそう, dassô", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "word": "脱走" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "evasió" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "vlucht" }, { "lang": "Norwegisch", "lang_code": "no", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "flukt" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "ucieczka" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "fugă" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "word": "evadare" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "word": "flykt" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "útěk" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "word": "firar" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation", "sense_index": "2", "word": "kaçış" } ], "word": "Flucht" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "derived": [ { "word": "fluchten" }, { "word": "Fluchtlinie" }, { "word": "Fluchtpunkt" } ], "etymology_text": "im 17. Jahrhundert von niederdeutsch flugt „Vogelschar“, „gerade Linie“ übernommen", "forms": [ { "form": "die Flucht", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Fluchten", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Flucht", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Fluchten", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Flucht", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Fluchten", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Flucht", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Fluchten", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Flucht", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Bauflucht" }, { "sense_index": "1", "word": "Häuserflucht" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Die Schlafräume befinden sich alle in einer Flucht." }, { "author": "Joachim Meyerhoff", "isbn": "978-3-462-00024-5", "pages": "159.", "place": "Köln", "publisher": "Kiepenheuer & Witsch", "ref": "Joachim Meyerhoff: Hamster im hinteren Stromgebiet. Alle Toten fliegen hoch. Teil 5. Roman. Kiepenheuer & Witsch, Köln 2020, ISBN 978-3-462-00024-5, Seite 159.", "text": "„Müllsäcke rollten umher, platzten auf und der Wind hetzte ihren Inhalt durch die engen Fluchten.“", "title": "Hamster im hinteren Stromgebiet", "title_complement": "Alle Toten fliegen hoch. Teil 5. Roman", "year": "2020" } ], "glosses": [ "geradliniger Verlauf von etwas" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "author": "Mario Puzo", "isbn": "3-499-11442-9", "pages": "49.", "place": "Reinbek bei Hamburg", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Mario Puzo: Der Pate. Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1990, ISBN 3-499-11442-9, Seite 49.", "text": "„Endlich kam eine elegante, rundliche Dame mittleren Alters und führte ihn durch eine Flucht von Büros zu der Suite des Produzenten.“", "title": "Der Pate", "year": "1990" }, { "author": "Giacomo Casanova", "pages": "266.", "place": "Berlin", "publisher": "Propyläen", "ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band 1. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz von Sauter), Seite 266.", "text": "„Man führte mich in eine Flucht von drei Räumen; das Schlafzimmer war mit Damast tapeziert und enthielt ein Himmelbett und einen geöffneten Sekretär mit allem nötigen Schreibgerät.“", "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band 1", "translator": "Heinz von Sauter", "year": "1985 (Neuausgabe)" } ], "glosses": [ "hintereinanderliegende, durch Türen verbundene Räume" ], "sense_index": "2", "tags": [ "gehoben" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "flʊxt" }, { "audio": "De-Flucht.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/De-Flucht.ogg/De-Flucht.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Flucht.ogg" }, { "rhymes": "ʊxt" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "geradliniger Verlauf von etwas", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "enfilade" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "geradliniger Verlauf von etwas", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "alignement" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "geradliniger Verlauf von etwas", "sense_index": "1", "word": "rad" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "geradliniger Verlauf von etwas", "sense_index": "1", "word": "svit" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "geradliniger Verlauf von etwas", "sense_index": "1", "word": "fil" } ], "word": "Flucht" }
Download raw JSONL data for Flucht meaning in All languages combined (22.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.