See ἀνίστημι on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Altgriechisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verb (Altgriechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb ἵστημι (histēmi^☆) ^(→ grc) mit dem Präfix ἀνα- (ana-^☆) ^(→ grc)", "forms": [ { "form": "Präsens", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ἀνίστημι", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "ἀνίσταμαι", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "Futur", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ἀναστήσω", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "ἀναστήσομαι", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "Aorist", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ἀνέστησα", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "ἀνέστην", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "Perfekt", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ἀνέστηκα", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:ἀνίστημι", "tags": [ "active" ] } ], "hyphenation": "ἀν·ίσ·τη·μι", "lang": "Altgriechisch", "lang_code": "grc", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "jemanden zum Stehen bringen; erheben" ], "id": "de-ἀνίστημι-grc-verb-6wehuvFI", "sense_index": "1", "tags": [ "transitive" ] }, { "examples": [ { "ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 7.", "text": "„οἳ δ’ ἐπεὶ οὖν ἤγερθεν ὁμηγερέες τ’ ἐγένοντο, / τοῖσι δ’ ἀνιστάμενος μετέφη πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς·“ (Hom. Il. 1,57–58)" } ], "glosses": [ "sich erheben, aufstehen" ], "id": "de-ἀνίστημι-grc-verb-y4AxaTZF", "sense_index": "2", "tags": [ "intransitive" ] }, { "examples": [ { "ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , 1. Thessalonicherbrief Kapitel 4, Vers 14 NA (online)", "text": "„εἰ γὰρ πιστεύομεν ὅτι Ἰησοῦς ἀπέθανεν καὶ ἀνέστη, οὕτως καὶ ὁ θεὸς τοὺς κοιμηθέντας διὰ τοῦ Ἰησοῦ ἄξει σὺν αὐτῷ.“ (1. Thess. 4, 16)", "translation": "„Denn wenn wir glauben, dass Jesus gestorben und auferstanden ist, so wird Gott die Entschlafenen durch Jesus in die Gemeinschaft mit ihm führen. “" }, { "ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , 1. Thessalonicherbrief Kapitel 4, Vers 16 NA (online)", "text": "„ὅτι αὐτὸς ὁ κύριος ἐν κελεύσματι, ἐν φωνῇ ἀρχαγγέλου καὶ ἐν σάλπιγγι θεοῦ, καταβήσεται ἀπ’ οὐρανοῦ καὶ οἱ νεκροὶ ἐν Χριστῷ ἀναστήσονται πρῶτον,“ (1. Thess. 4, 16)", "translation": "„Denn der Herr selbst wird vom Himmel herabkommen, wenn der Befehl ergeht, der Erzengel ruft und die Posaune Gottes erschallt. Zuerst werden die in Christus Verstorbenen auferstehen;“" } ], "glosses": [ "von den Toten auferstehen" ], "id": "de-ἀνίστημι-grc-verb-AnTWBsBr", "sense_index": "3", "tags": [ "figurative", "intransitive" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "jemanden zum Stehen bringen; erheben", "sense_index": "1", "word": "erheben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sich erheben, aufstehen", "sense_index": "2", "word": "sich erheben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sich erheben, aufstehen", "sense_index": "2", "word": "aufstehen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: von den Toten auferstehen", "sense_index": "3", "word": "auferstehen" } ], "word": "ἀνίστημι" }
{ "categories": [ "Altgriechisch", "Anagramm sortiert (Altgriechisch)", "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)", "Verb (Altgriechisch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Altgriechisch)" ], "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb ἵστημι (histēmi^☆) ^(→ grc) mit dem Präfix ἀνα- (ana-^☆) ^(→ grc)", "forms": [ { "form": "Präsens", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ἀνίστημι", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "ἀνίσταμαι", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "Futur", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ἀναστήσω", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "ἀναστήσομαι", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "Aorist", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ἀνέστησα", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "ἀνέστην", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "Perfekt", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ἀνέστηκα", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:ἀνίστημι", "tags": [ "active" ] } ], "hyphenation": "ἀν·ίσ·τη·μι", "lang": "Altgriechisch", "lang_code": "grc", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "jemanden zum Stehen bringen; erheben" ], "sense_index": "1", "tags": [ "transitive" ] }, { "examples": [ { "ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 7.", "text": "„οἳ δ’ ἐπεὶ οὖν ἤγερθεν ὁμηγερέες τ’ ἐγένοντο, / τοῖσι δ’ ἀνιστάμενος μετέφη πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς·“ (Hom. Il. 1,57–58)" } ], "glosses": [ "sich erheben, aufstehen" ], "sense_index": "2", "tags": [ "intransitive" ] }, { "examples": [ { "ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , 1. Thessalonicherbrief Kapitel 4, Vers 14 NA (online)", "text": "„εἰ γὰρ πιστεύομεν ὅτι Ἰησοῦς ἀπέθανεν καὶ ἀνέστη, οὕτως καὶ ὁ θεὸς τοὺς κοιμηθέντας διὰ τοῦ Ἰησοῦ ἄξει σὺν αὐτῷ.“ (1. Thess. 4, 16)", "translation": "„Denn wenn wir glauben, dass Jesus gestorben und auferstanden ist, so wird Gott die Entschlafenen durch Jesus in die Gemeinschaft mit ihm führen. “" }, { "ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , 1. Thessalonicherbrief Kapitel 4, Vers 16 NA (online)", "text": "„ὅτι αὐτὸς ὁ κύριος ἐν κελεύσματι, ἐν φωνῇ ἀρχαγγέλου καὶ ἐν σάλπιγγι θεοῦ, καταβήσεται ἀπ’ οὐρανοῦ καὶ οἱ νεκροὶ ἐν Χριστῷ ἀναστήσονται πρῶτον,“ (1. Thess. 4, 16)", "translation": "„Denn der Herr selbst wird vom Himmel herabkommen, wenn der Befehl ergeht, der Erzengel ruft und die Posaune Gottes erschallt. Zuerst werden die in Christus Verstorbenen auferstehen;“" } ], "glosses": [ "von den Toten auferstehen" ], "sense_index": "3", "tags": [ "figurative", "intransitive" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "jemanden zum Stehen bringen; erheben", "sense_index": "1", "word": "erheben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sich erheben, aufstehen", "sense_index": "2", "word": "sich erheben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sich erheben, aufstehen", "sense_index": "2", "word": "aufstehen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: von den Toten auferstehen", "sense_index": "3", "word": "auferstehen" } ], "word": "ἀνίστημι" }
Download raw JSONL data for ἀνίστημι meaning in All languages combined (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.