"μεθίημι" meaning in All languages combined

See μεθίημι on Wiktionary

Verb [Altgriechisch]

Etymology: Ableitung zu dem Verb ἵημι (hiēmi^☆) ^(→ grc) mit dem Präfix μετα- (meta-^☆) ^(→ grc) Forms: Präsens [active], μεθίημι, Futur [active], μεθήσω, μεθήσομαι [passive], Aorist [active], μεθῆκα, μεθέηκα, Perfekt [active], Alle weiteren Formen: Flexion:μεθίημι [active]
  1. jemanden freilassen Tags: transitive
    Sense id: de-μεθίημι-grc-verb-1
  2. etwas loslassen, etwas fallen lassen, etwas werfen, etwas schießen Tags: transitive
    Sense id: de-μεθίημι-grc-verb-2
  3. jemanden oder etwas aufgeben, jemanden verstoßen Tags: transitive
    Sense id: de-μεθίημι-grc-verb-3
  4. etwas von etwas erleichtern Tags: transitive
    Sense id: de-μεθίημι-grc-verb-4
  5. nachlassen Tags: intransitive
    Sense id: de-μεθίημι-grc-verb-5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (etwas loslassen, etwas fallen lassen, etwas werfen, etwas schießen): loslassen (Deutsch), werfen (Deutsch), schießen (Deutsch) Translations (etwas von etwas erleichtern): erleichtern (Deutsch) Translations (jemanden freilassen): freilassen (Deutsch) Translations (jemanden oder etwas aufgeben, jemanden verstoßen): aufgeben (Deutsch), verstoßen (Deutsch) Translations (nachlassen): nachlassen (Deutsch)

Download JSONL data for μεθίημι meaning in All languages combined (3.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verb (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb ἵημι (hiēmi^☆) ^(→ grc) mit dem Präfix μετα- (meta-^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "μεθίημι",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "μεθήσω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "μεθήσομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "μεθῆκα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "μεθέηκα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:μεθίημι",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "jemanden freilassen"
      ],
      "id": "de-μεθίημι-grc-verb-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "1 (West)",
          "raw_ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 7.",
          "text": "in Tmesis: „ἕζετ’ ἔπειτ’ ἀπάνευθε νεῶν, μετὰ δ’ ἰὸν ἕηκεν, / δεινὴ δὲ κλαγγὴ γένετ’ ἀργυρέοιο βιοῖο.“ (Hom. Il. 1,48–49)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "etwas loslassen, etwas fallen lassen, etwas werfen, etwas schießen"
      ],
      "id": "de-μεθίημι-grc-verb-2",
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "jemanden oder etwas aufgeben, jemanden verstoßen"
      ],
      "id": "de-μεθίημι-grc-verb-3",
      "senseid": "3",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "etwas von etwas erleichtern"
      ],
      "id": "de-μεθίημι-grc-verb-4",
      "senseid": "4",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "nachlassen"
      ],
      "id": "de-μεθίημι-grc-verb-5",
      "senseid": "5",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "jemanden freilassen",
      "sense_id": "1",
      "word": "freilassen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "etwas loslassen, etwas fallen lassen, etwas werfen, etwas schießen",
      "sense_id": "2",
      "word": "loslassen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "etwas loslassen, etwas fallen lassen, etwas werfen, etwas schießen",
      "sense_id": "2",
      "word": "werfen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "etwas loslassen, etwas fallen lassen, etwas werfen, etwas schießen",
      "sense_id": "2",
      "word": "schießen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "jemanden oder etwas aufgeben, jemanden verstoßen",
      "sense_id": "3",
      "word": "aufgeben"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "jemanden oder etwas aufgeben, jemanden verstoßen",
      "sense_id": "3",
      "word": "verstoßen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "etwas von etwas erleichtern",
      "sense_id": "4",
      "word": "erleichtern"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "nachlassen",
      "sense_id": "5",
      "word": "nachlassen"
    }
  ],
  "word": "μεθίημι"
}
{
  "categories": [
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "Verb (Altgriechisch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Altgriechisch)"
  ],
  "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb ἵημι (hiēmi^☆) ^(→ grc) mit dem Präfix μετα- (meta-^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "μεθίημι",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "μεθήσω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "μεθήσομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "μεθῆκα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "μεθέηκα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:μεθίημι",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "jemanden freilassen"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "1 (West)",
          "raw_ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 7.",
          "text": "in Tmesis: „ἕζετ’ ἔπειτ’ ἀπάνευθε νεῶν, μετὰ δ’ ἰὸν ἕηκεν, / δεινὴ δὲ κλαγγὴ γένετ’ ἀργυρέοιο βιοῖο.“ (Hom. Il. 1,48–49)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "etwas loslassen, etwas fallen lassen, etwas werfen, etwas schießen"
      ],
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "jemanden oder etwas aufgeben, jemanden verstoßen"
      ],
      "senseid": "3",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "etwas von etwas erleichtern"
      ],
      "senseid": "4",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "nachlassen"
      ],
      "senseid": "5",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "jemanden freilassen",
      "sense_id": "1",
      "word": "freilassen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "etwas loslassen, etwas fallen lassen, etwas werfen, etwas schießen",
      "sense_id": "2",
      "word": "loslassen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "etwas loslassen, etwas fallen lassen, etwas werfen, etwas schießen",
      "sense_id": "2",
      "word": "werfen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "etwas loslassen, etwas fallen lassen, etwas werfen, etwas schießen",
      "sense_id": "2",
      "word": "schießen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "jemanden oder etwas aufgeben, jemanden verstoßen",
      "sense_id": "3",
      "word": "aufgeben"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "jemanden oder etwas aufgeben, jemanden verstoßen",
      "sense_id": "3",
      "word": "verstoßen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "etwas von etwas erleichtern",
      "sense_id": "4",
      "word": "erleichtern"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "nachlassen",
      "sense_id": "5",
      "word": "nachlassen"
    }
  ],
  "word": "μεθίημι"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.