See 不用客氣 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話感嘆詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「不」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「客」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「氣」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「用」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有不字且有變調的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有輕聲異讀的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語感嘆詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語感嘆詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "不用客气", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "intj", "pos_title": "感嘆詞", "senses": [ { "glosses": [ "不客氣" ], "id": "zh-不用客氣-zh-intj-XrvBJre1" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùyòng kèqì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄎㄜˋ ㄑㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ jung⁶ haak³ hei³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùyòng kèqì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin", "phonetic" ], "zh_pron": "búyòng kèqì] → bùyòng kèqi (輕尾聲異讀)" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄎㄜˋ ㄑㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄎㄜˋ ˙ㄑㄧ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùyòng kèci̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-yung⁴ kʻo⁴-chʻi⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bù-yùng kè-chi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "buyonq keh.chih" }, { "roman": "bujun kɛci", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "буюн кэци" }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ jʊŋ⁵¹⁻⁵³ kʰɤ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻⁵³ jʊŋ⁵¹⁻⁵³ kʰɤ⁵¹ t͡ɕʰi¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ jung⁶ haak³ hei³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bāt yuhng haak hei" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ jung⁶ haak⁸ hei³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ yung⁶ hag³ héi³" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ jʊŋ²² haːk̚³ hei̯³³/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "literary", "Written-vernacular-Chinese" ], "word": "不客氣" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "臺灣" ], "word": "不客氣" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "臺灣" ], "word": "別客氣" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "臺灣" ], "word": "不謝" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "臺灣" ], "word": "不用謝" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "臺灣" ], "word": "應該的" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "臺灣" ], "word": "不會" }, { "raw_tags": [ "燕京官話" ], "tags": [ "Singapore" ], "word": "不客氣" }, { "raw_tags": [ "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "唔使客氣" }, { "raw_tags": [ "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "應該嘅" }, { "raw_tags": [ "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "唔使客氣" }, { "raw_tags": [ "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "唔使" }, { "raw_tags": [ "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "應該嘅" }, { "raw_tags": [ "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "乜說話" }, { "raw_tags": [ "台山" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "唔使客氣" }, { "raw_tags": [ "廣府" ], "tags": [ "Cantonese", "Singapore" ], "word": "唔使客氣" }, { "raw_tags": [ "梅縣" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "唔使客氣" }, { "raw_tags": [ "梅縣" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "唔使多謝" }, { "raw_tags": [ "北四縣腔" ], "tags": [ "Hakka", "Miaoli" ], "word": "唔使細義" }, { "raw_tags": [ "屏東", "內埔", "南四縣腔" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "唔使細義" }, { "raw_tags": [ "新竹縣", "竹東", "海陸腔" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "唔使細義" }, { "raw_tags": [ "臺中", "東勢", "大埔腔" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "唔使細義" }, { "raw_tags": [ "新竹縣", "芎林", "饒平腔" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "唔使細義" }, { "raw_tags": [ "雲林", "崙背", "詔安腔" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "唔使細義" }, { "raw_tags": [ "古晉", "河婆" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "唔使客氣" }, { "raw_tags": [ "太原" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "客氣甚嘞" }, { "raw_tags": [ "福州" ], "tags": [ "Min-Dong" ], "word": "莫細膩" }, { "raw_tags": [ "福州" ], "tags": [ "Min-Dong" ], "word": "無客氣" }, { "raw_tags": [ "福清" ], "tags": [ "Min-Dong" ], "word": "無客氣" }, { "raw_tags": [ "福清" ], "tags": [ "Min-Dong", "Singapore" ], "word": "伓使客氣" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Xiamen" ], "word": "免客氣" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Zhangzhou" ], "word": "免細膩" }, { "raw_tags": [ "通用臺灣話(無特定地域區分)" ], "tags": [ "Min-Nan", "Taibei" ], "word": "免細膩" }, { "raw_tags": [ "通用臺灣話(無特定地域區分)" ], "tags": [ "Min-Nan", "Taibei" ], "word": "免客氣" }, { "raw_tags": [ "泉漳" ], "tags": [ "Min-Nan", "Penang" ], "word": "免客氣" }, { "raw_tags": [ "泉漳" ], "tags": [ "Min-Nan", "Penang" ], "word": "毋通客氣" }, { "raw_tags": [ "泉漳" ], "tags": [ "Min-Nan", "Singapore" ], "word": "免客氣" }, { "raw_tags": [ "泉漳" ], "tags": [ "Min-Nan", "Singapore" ], "word": "毋通客氣" }, { "raw_tags": [ "馬尼拉", "泉漳" ], "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "毋免客氣" }, { "raw_tags": [ "棉蘭", "泉漳" ], "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "免客氣" }, { "raw_tags": [ "潮州" ], "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "免客氣" }, { "raw_tags": [ "潮州" ], "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "莫客氣" }, { "raw_tags": [ "潮汕" ], "tags": [ "Min-Nan", "Singapore" ], "word": "免客氣" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "勿要客氣" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "勿要緊" }, { "raw_tags": [ "長沙" ], "tags": [ "Xiang" ], "word": "莫客氣" } ], "word": "不用客氣" }
{ "categories": [ "官話感嘆詞", "官話詞元", "帶「不」的漢語詞", "帶「客」的漢語詞", "帶「氣」的漢語詞", "帶「用」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有不字且有變調的官話詞", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "有輕聲異讀的官話詞", "漢語感嘆詞", "漢語詞元", "粵語感嘆詞", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "不用客气", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "intj", "pos_title": "感嘆詞", "senses": [ { "glosses": [ "不客氣" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùyòng kèqì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄎㄜˋ ㄑㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ jung⁶ haak³ hei³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùyòng kèqì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin", "phonetic" ], "zh_pron": "búyòng kèqì] → bùyòng kèqi (輕尾聲異讀)" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄎㄜˋ ㄑㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄎㄜˋ ˙ㄑㄧ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùyòng kèci̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-yung⁴ kʻo⁴-chʻi⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bù-yùng kè-chi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "buyonq keh.chih" }, { "roman": "bujun kɛci", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "буюн кэци" }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ jʊŋ⁵¹⁻⁵³ kʰɤ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻⁵³ jʊŋ⁵¹⁻⁵³ kʰɤ⁵¹ t͡ɕʰi¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ jung⁶ haak³ hei³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bāt yuhng haak hei" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ jung⁶ haak⁸ hei³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ yung⁶ hag³ héi³" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ jʊŋ²² haːk̚³ hei̯³³/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "literary", "Written-vernacular-Chinese" ], "word": "不客氣" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "臺灣" ], "word": "不客氣" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "臺灣" ], "word": "別客氣" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "臺灣" ], "word": "不謝" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "臺灣" ], "word": "不用謝" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "臺灣" ], "word": "應該的" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "臺灣" ], "word": "不會" }, { "raw_tags": [ "燕京官話" ], "tags": [ "Singapore" ], "word": "不客氣" }, { "raw_tags": [ "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "唔使客氣" }, { "raw_tags": [ "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "應該嘅" }, { "raw_tags": [ "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "唔使客氣" }, { "raw_tags": [ "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "唔使" }, { "raw_tags": [ "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "應該嘅" }, { "raw_tags": [ "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "乜說話" }, { "raw_tags": [ "台山" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "唔使客氣" }, { "raw_tags": [ "廣府" ], "tags": [ "Cantonese", "Singapore" ], "word": "唔使客氣" }, { "raw_tags": [ "梅縣" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "唔使客氣" }, { "raw_tags": [ "梅縣" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "唔使多謝" }, { "raw_tags": [ "北四縣腔" ], "tags": [ "Hakka", "Miaoli" ], "word": "唔使細義" }, { "raw_tags": [ "屏東", "內埔", "南四縣腔" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "唔使細義" }, { "raw_tags": [ "新竹縣", "竹東", "海陸腔" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "唔使細義" }, { "raw_tags": [ "臺中", "東勢", "大埔腔" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "唔使細義" }, { "raw_tags": [ "新竹縣", "芎林", "饒平腔" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "唔使細義" }, { "raw_tags": [ "雲林", "崙背", "詔安腔" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "唔使細義" }, { "raw_tags": [ "古晉", "河婆" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "唔使客氣" }, { "raw_tags": [ "太原" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "客氣甚嘞" }, { "raw_tags": [ "福州" ], "tags": [ "Min-Dong" ], "word": "莫細膩" }, { "raw_tags": [ "福州" ], "tags": [ "Min-Dong" ], "word": "無客氣" }, { "raw_tags": [ "福清" ], "tags": [ "Min-Dong" ], "word": "無客氣" }, { "raw_tags": [ "福清" ], "tags": [ "Min-Dong", "Singapore" ], "word": "伓使客氣" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Xiamen" ], "word": "免客氣" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Zhangzhou" ], "word": "免細膩" }, { "raw_tags": [ "通用臺灣話(無特定地域區分)" ], "tags": [ "Min-Nan", "Taibei" ], "word": "免細膩" }, { "raw_tags": [ "通用臺灣話(無特定地域區分)" ], "tags": [ "Min-Nan", "Taibei" ], "word": "免客氣" }, { "raw_tags": [ "泉漳" ], "tags": [ "Min-Nan", "Penang" ], "word": "免客氣" }, { "raw_tags": [ "泉漳" ], "tags": [ "Min-Nan", "Penang" ], "word": "毋通客氣" }, { "raw_tags": [ "泉漳" ], "tags": [ "Min-Nan", "Singapore" ], "word": "免客氣" }, { "raw_tags": [ "泉漳" ], "tags": [ "Min-Nan", "Singapore" ], "word": "毋通客氣" }, { "raw_tags": [ "馬尼拉", "泉漳" ], "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "毋免客氣" }, { "raw_tags": [ "棉蘭", "泉漳" ], "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "免客氣" }, { "raw_tags": [ "潮州" ], "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "免客氣" }, { "raw_tags": [ "潮州" ], "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "莫客氣" }, { "raw_tags": [ "潮汕" ], "tags": [ "Min-Nan", "Singapore" ], "word": "免客氣" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "勿要客氣" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "勿要緊" }, { "raw_tags": [ "長沙" ], "tags": [ "Xiang" ], "word": "莫客氣" } ], "word": "不用客氣" }
Download raw JSONL data for 不用客氣 meaning in All languages combined (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.