See 路燈 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「燈」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「路」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 光源", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "路灯", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的泉漳話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 3, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 1, 3 ] ], "roman": "wú lùdēng lùduàn", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "無路燈路段" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 3, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 1, 3 ] ], "roman": "wú lùdēng lùduàn", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "无路灯路段" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 11, 17 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "raw_tags": [ "官話方言" ], "roman": "Zhàr yī ge lùdēng dōu méiyǒu, kuīde wǒ qiǎomangyǎn bùsuàn lìhai, méi shuāi zhe shénmewǔde.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "這兒一個路燈都沒有,虧得我雀盲眼不算厲害,沒摔著什麼伍的。", "translation": "這裡一個路燈都沒有,幸好我夜盲症不算嚴重,沒摔倒或是遇到什麼。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 11, 17 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "raw_tags": [ "官話方言" ], "roman": "Zhàr yī ge lùdēng dōu méiyǒu, kuīde wǒ qiǎomangyǎn bùsuàn lìhai, méi shuāi zhe shénmewǔde.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "这儿一个路灯都没有,亏得我雀盲眼不算厉害,没摔着什么伍的。", "translation": "這裡一個路燈都沒有,幸好我夜盲症不算嚴重,沒摔倒或是遇到什麼。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 8, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "raw_tags": [ "泉漳片" ], "ref": "詹雅雯,罔市仔", "roman": "Bî-bî ê lō͘-teng kng-sòaⁿ, chiò tio̍h i sin-khu, móa-móa sok-ka lok-á.", "tags": [ "Phak-fa-su", "Min-Nan", "Traditional-Chinese" ], "text": "微微的路燈光線,照著伊身軀,滿滿塑膠套仔。", "translation": "微弱的路燈光線,照著全身,滿滿的塑膠袋。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 8, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "raw_tags": [ "泉漳片" ], "ref": "詹雅雯,罔市仔", "roman": "Bî-bî ê lō͘-teng kng-sòaⁿ, chiò tio̍h i sin-khu, móa-móa sok-ka lok-á.", "tags": [ "Phak-fa-su", "Min-Nan", "Simplified-Chinese" ], "text": "微微的路灯光线,照著伊身躯,满满塑胶套仔。", "translation": "微弱的路燈光線,照著全身,滿滿的塑膠袋。" } ], "glosses": [ "設在道路旁的燈" ], "id": "zh-路燈-zh-noun-QiogPfCH" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "lùdēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄨˋ ㄉㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "lou⁶ dang¹" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "lu-tên" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "lō͘-teng" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "lou⁷ dêng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "lùdēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄨˋ ㄉㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "lùdeng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "lu⁴-têng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "lù-dēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "luhdeng" }, { "roman": "ludɛn", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "лудэн" }, { "ipa": "/lu⁵¹ tɤŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "lou⁶ dang¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "louh dāng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "lou⁶ dang¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "lou⁶ deng¹" }, { "ipa": "/lou̯²² tɐŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "lu-tên" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "lu^(denˊ)" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "lu⁴ den¹" }, { "ipa": "/lu⁵⁵ ten²⁴/", "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "lō͘-teng" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tâi-lô" ], "zh_pron": "lōo-ting" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "loxdefng" }, { "ipa": "/lɔ²²⁻²¹ ti̯ɪŋ⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/lɔ⁴¹⁻²² ti̯ɪŋ³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/lɔ²²⁻²¹ ti̯ɪŋ⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/lɔ³³⁻¹¹ ti̯ɪŋ⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Taibei" ] }, { "ipa": "/lɔ³³⁻²¹ ti̯ɪŋ⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "lou⁷ dêng¹" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "lōu teng" }, { "ipa": "/lou¹¹ teŋ³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "街燈" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "街灯" } ], "word": "路燈" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "客家語名詞", "客家語詞元", "帶「燈」的漢語詞", "帶「路」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話名詞", "泉漳話詞元", "漢語 光源", "漢語名詞", "漢語詞元", "潮州話名詞", "潮州話詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "路灯", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞", "有引文的泉漳話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 3, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 1, 3 ] ], "roman": "wú lùdēng lùduàn", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "無路燈路段" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 3, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 1, 3 ] ], "roman": "wú lùdēng lùduàn", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "无路灯路段" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 11, 17 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "raw_tags": [ "官話方言" ], "roman": "Zhàr yī ge lùdēng dōu méiyǒu, kuīde wǒ qiǎomangyǎn bùsuàn lìhai, méi shuāi zhe shénmewǔde.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "這兒一個路燈都沒有,虧得我雀盲眼不算厲害,沒摔著什麼伍的。", "translation": "這裡一個路燈都沒有,幸好我夜盲症不算嚴重,沒摔倒或是遇到什麼。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 11, 17 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "raw_tags": [ "官話方言" ], "roman": "Zhàr yī ge lùdēng dōu méiyǒu, kuīde wǒ qiǎomangyǎn bùsuàn lìhai, méi shuāi zhe shénmewǔde.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "这儿一个路灯都没有,亏得我雀盲眼不算厉害,没摔着什么伍的。", "translation": "這裡一個路燈都沒有,幸好我夜盲症不算嚴重,沒摔倒或是遇到什麼。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 8, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "raw_tags": [ "泉漳片" ], "ref": "詹雅雯,罔市仔", "roman": "Bî-bî ê lō͘-teng kng-sòaⁿ, chiò tio̍h i sin-khu, móa-móa sok-ka lok-á.", "tags": [ "Phak-fa-su", "Min-Nan", "Traditional-Chinese" ], "text": "微微的路燈光線,照著伊身軀,滿滿塑膠套仔。", "translation": "微弱的路燈光線,照著全身,滿滿的塑膠袋。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 8, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "raw_tags": [ "泉漳片" ], "ref": "詹雅雯,罔市仔", "roman": "Bî-bî ê lō͘-teng kng-sòaⁿ, chiò tio̍h i sin-khu, móa-móa sok-ka lok-á.", "tags": [ "Phak-fa-su", "Min-Nan", "Simplified-Chinese" ], "text": "微微的路灯光线,照著伊身躯,满满塑胶套仔。", "translation": "微弱的路燈光線,照著全身,滿滿的塑膠袋。" } ], "glosses": [ "設在道路旁的燈" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "lùdēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄨˋ ㄉㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "lou⁶ dang¹" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "lu-tên" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "lō͘-teng" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "lou⁷ dêng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "lùdēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄨˋ ㄉㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "lùdeng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "lu⁴-têng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "lù-dēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "luhdeng" }, { "roman": "ludɛn", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "лудэн" }, { "ipa": "/lu⁵¹ tɤŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "lou⁶ dang¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "louh dāng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "lou⁶ dang¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "lou⁶ deng¹" }, { "ipa": "/lou̯²² tɐŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "lu-tên" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "lu^(denˊ)" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "lu⁴ den¹" }, { "ipa": "/lu⁵⁵ ten²⁴/", "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "lō͘-teng" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tâi-lô" ], "zh_pron": "lōo-ting" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "loxdefng" }, { "ipa": "/lɔ²²⁻²¹ ti̯ɪŋ⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/lɔ⁴¹⁻²² ti̯ɪŋ³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/lɔ²²⁻²¹ ti̯ɪŋ⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/lɔ³³⁻¹¹ ti̯ɪŋ⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Taibei" ] }, { "ipa": "/lɔ³³⁻²¹ ti̯ɪŋ⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "lou⁷ dêng¹" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "lōu teng" }, { "ipa": "/lou¹¹ teŋ³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "街燈" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "街灯" } ], "word": "路燈" }
Download raw JSONL data for 路燈 meaning in 漢語 (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.