"窒素" meaning in 漢語

See 窒素 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ʈ͡ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ su⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /t͡sit̚³²⁻⁴ sɔ²¹/ [Southern Min], /t͡sit̚³²⁻⁴ sɔ¹¹/ [Southern Min], /t͡siɪk̚³²⁻⁴ sɔ¹¹/ [Southern Min], /t͡siɪk̚³²⁻⁴ sɔ²¹/ [Southern Min]
Etymology: 和製漢語(和製漢語),借自日語 窒(ちっ)素(そ) (chisso):Template:分類。
  1. Tags: rare
    Sense id: zh-窒素-zh-noun-J5oQcQHg Categories (other): 有引文的泉漳話詞, 有罕用詞義的漢語詞, 臺灣話
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: (dàn)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「窒」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「素」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有3個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有同音詞的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自日語的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語 化學元素",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "和製漢語(和製漢語),借自日語 窒(ちっ)素(そ) (chisso):Template:分類。",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的泉漳話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有罕用詞義的漢語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "臺灣話",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "1926, 張基全 (Tiuⁿ Ki-chôan), 酒佮健康 (Chiú kap Kiān-khong)",
          "roman": "Nn̄g-pe̍h-chit, i ê sêng-hun sī Thàn-sò͘, Chúi-sò͘, Sng-sò͘, Chek-sò͘, i ê lō͘-ēng sī ōe hō͘ lâng ê seng-khu tit-tio̍h sè-le̍k, iā sī hō͘ sè-pau ke-thiⁿ sin--ê.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "卵白質,伊ê成分是炭素,水素,酸素,窒素,伊ê路用是會hō͘人ê身軀得著勢力,也是hō͘細胞加添新ê。",
          "translation": "蛋白質的成份是碳、氫、氧、氮,其用途是給人的身體提供能量,也增加新的細胞。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "1926, 張基全 (Tiuⁿ Ki-chôan), 酒佮健康 (Chiú kap Kiān-khong)",
          "roman": "Nn̄g-pe̍h-chit, i ê sêng-hun sī Thàn-sò͘, Chúi-sò͘, Sng-sò͘, Chek-sò͘, i ê lō͘-ēng sī ōe hō͘ lâng ê seng-khu tit-tio̍h sè-le̍k, iā sī hō͘ sè-pau ke-thiⁿ sin--ê.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "卵白质,伊ê成分是炭素,水素,酸素,窒素,伊ê路用是会hō͘人ê身躯得着势力,也是hō͘细胞加添新ê。",
          "translation": "蛋白質的成份是碳、氫、氧、氮,其用途是給人的身體提供能量,也增加新的細胞。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "1927, 張基全 (Tiuⁿ Ki-chôan), 一般科學之常識 (It-poaⁿ kho-ha̍k ê siông-sek)",
          "roman": "Koh-chài chi̍t khoán hòa-ha̍k chiá ōe ēng khong-tiong ê chit-sò͘ ēng tiān-khì ê chok-iōng hō͘ i pìⁿ-chòe si̍t-bu̍t ê pûi-liāu, hō͘ it-poaⁿ ê chèng-choh khah hó siu-sêng, só͘-í bōe bián-tit hō͘ lán tio̍h siūⁿ hòa-ha̍k kap lán jîn-seng si̍t-chāi ū put-khó hun-lī bi̍t-chiap ê koan-hē iā hō͘ lán thang chai Siōng-tè siúⁿ-sù sè-kan lâng, ū tì-sek thang kan-chiap chhòng-chō mi̍h thang lī-ek sè-kan.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "閣再一款化學者會用空中的窒素用電氣的作用予伊變做植物的肥料,予一般的種作較好收成,所以袂免得予咱著想化學佮咱人生實在有不可分離密接的關係也予咱通知上帝賞賜世間人,有智識通間接創造物通利益世間。",
          "translation": "再來有一種化學家會用空氣中的氮,通過電反應為植物產生肥料,使普通的農業能有更好的收穫。這就是為什麼我們不可避免地認為化學與我們的生活密不可分,它也讓使用者知道上帝給了人類知識,間接地創造了一些東西來造福世界。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "1927, 張基全 (Tiuⁿ Ki-chôan), 一般科學之常識 (It-poaⁿ kho-ha̍k ê siông-sek)",
          "roman": "Koh-chài chi̍t khoán hòa-ha̍k chiá ōe ēng khong-tiong ê chit-sò͘ ēng tiān-khì ê chok-iōng hō͘ i pìⁿ-chòe si̍t-bu̍t ê pûi-liāu, hō͘ it-poaⁿ ê chèng-choh khah hó siu-sêng, só͘-í bōe bián-tit hō͘ lán tio̍h siūⁿ hòa-ha̍k kap lán jîn-seng si̍t-chāi ū put-khó hun-lī bi̍t-chiap ê koan-hē iā hō͘ lán thang chai Siōng-tè siúⁿ-sù sè-kan lâng, ū tì-sek thang kan-chiap chhòng-chō mi̍h thang lī-ek sè-kan.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "阁再一款化学者会用空中的窒素用电气的作用予伊变做植物的肥料,予一般的种作较好收成,所以袂免得予咱着想化学佮咱人生实在有不可分离密接的关系也予咱通知上帝赏赐世间人,有智识通间接创造物通利益世间。",
          "translation": "再來有一種化學家會用空氣中的氮,通過電反應為植物產生肥料,使普通的農業能有更好的收穫。這就是為什麼我們不可避免地認為化學與我們的生活密不可分,它也讓使用者知道上帝給了人類知識,間接地創造了一些東西來造福世界。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "氮"
      ],
      "id": "zh-窒素-zh-noun-J5oQcQHg",
      "raw_tags": [
        "主要用於臺灣話"
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zhìsù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄓˋ ㄙㄨˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "chit-sò͘ / chek-sò͘"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zhìsù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄓˋ ㄙㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jhìhsù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chih⁴-su⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jr̀-sù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "jyhsuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "чжису (čžisu)"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ su⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "窒素",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "質素",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "质素",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "chit-sò͘"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "tsit-sòo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "citsox"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sit̚³²⁻⁴ sɔ²¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sit̚³²⁻⁴ sɔ¹¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "chek-sò͘"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "tsik-sòo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "zeksox"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪk̚³²⁻⁴ sɔ¹¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪk̚³²⁻⁴ sɔ²¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "dàn",
      "word": "氮"
    }
  ],
  "word": "窒素"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "帶「窒」的漢語詞",
    "帶「素」的漢語詞",
    "有3個詞條的頁面",
    "有同音詞的官話詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "泉漳話名詞",
    "泉漳話詞元",
    "派生自日語的漢語詞",
    "漢語 化學元素",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "etymology_text": "和製漢語(和製漢語),借自日語 窒(ちっ)素(そ) (chisso):Template:分類。",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的泉漳話詞",
        "有罕用詞義的漢語詞",
        "臺灣話"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "1926, 張基全 (Tiuⁿ Ki-chôan), 酒佮健康 (Chiú kap Kiān-khong)",
          "roman": "Nn̄g-pe̍h-chit, i ê sêng-hun sī Thàn-sò͘, Chúi-sò͘, Sng-sò͘, Chek-sò͘, i ê lō͘-ēng sī ōe hō͘ lâng ê seng-khu tit-tio̍h sè-le̍k, iā sī hō͘ sè-pau ke-thiⁿ sin--ê.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "卵白質,伊ê成分是炭素,水素,酸素,窒素,伊ê路用是會hō͘人ê身軀得著勢力,也是hō͘細胞加添新ê。",
          "translation": "蛋白質的成份是碳、氫、氧、氮,其用途是給人的身體提供能量,也增加新的細胞。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "1926, 張基全 (Tiuⁿ Ki-chôan), 酒佮健康 (Chiú kap Kiān-khong)",
          "roman": "Nn̄g-pe̍h-chit, i ê sêng-hun sī Thàn-sò͘, Chúi-sò͘, Sng-sò͘, Chek-sò͘, i ê lō͘-ēng sī ōe hō͘ lâng ê seng-khu tit-tio̍h sè-le̍k, iā sī hō͘ sè-pau ke-thiⁿ sin--ê.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "卵白质,伊ê成分是炭素,水素,酸素,窒素,伊ê路用是会hō͘人ê身躯得着势力,也是hō͘细胞加添新ê。",
          "translation": "蛋白質的成份是碳、氫、氧、氮,其用途是給人的身體提供能量,也增加新的細胞。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "1927, 張基全 (Tiuⁿ Ki-chôan), 一般科學之常識 (It-poaⁿ kho-ha̍k ê siông-sek)",
          "roman": "Koh-chài chi̍t khoán hòa-ha̍k chiá ōe ēng khong-tiong ê chit-sò͘ ēng tiān-khì ê chok-iōng hō͘ i pìⁿ-chòe si̍t-bu̍t ê pûi-liāu, hō͘ it-poaⁿ ê chèng-choh khah hó siu-sêng, só͘-í bōe bián-tit hō͘ lán tio̍h siūⁿ hòa-ha̍k kap lán jîn-seng si̍t-chāi ū put-khó hun-lī bi̍t-chiap ê koan-hē iā hō͘ lán thang chai Siōng-tè siúⁿ-sù sè-kan lâng, ū tì-sek thang kan-chiap chhòng-chō mi̍h thang lī-ek sè-kan.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "閣再一款化學者會用空中的窒素用電氣的作用予伊變做植物的肥料,予一般的種作較好收成,所以袂免得予咱著想化學佮咱人生實在有不可分離密接的關係也予咱通知上帝賞賜世間人,有智識通間接創造物通利益世間。",
          "translation": "再來有一種化學家會用空氣中的氮,通過電反應為植物產生肥料,使普通的農業能有更好的收穫。這就是為什麼我們不可避免地認為化學與我們的生活密不可分,它也讓使用者知道上帝給了人類知識,間接地創造了一些東西來造福世界。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "1927, 張基全 (Tiuⁿ Ki-chôan), 一般科學之常識 (It-poaⁿ kho-ha̍k ê siông-sek)",
          "roman": "Koh-chài chi̍t khoán hòa-ha̍k chiá ōe ēng khong-tiong ê chit-sò͘ ēng tiān-khì ê chok-iōng hō͘ i pìⁿ-chòe si̍t-bu̍t ê pûi-liāu, hō͘ it-poaⁿ ê chèng-choh khah hó siu-sêng, só͘-í bōe bián-tit hō͘ lán tio̍h siūⁿ hòa-ha̍k kap lán jîn-seng si̍t-chāi ū put-khó hun-lī bi̍t-chiap ê koan-hē iā hō͘ lán thang chai Siōng-tè siúⁿ-sù sè-kan lâng, ū tì-sek thang kan-chiap chhòng-chō mi̍h thang lī-ek sè-kan.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "阁再一款化学者会用空中的窒素用电气的作用予伊变做植物的肥料,予一般的种作较好收成,所以袂免得予咱着想化学佮咱人生实在有不可分离密接的关系也予咱通知上帝赏赐世间人,有智识通间接创造物通利益世间。",
          "translation": "再來有一種化學家會用空氣中的氮,通過電反應為植物產生肥料,使普通的農業能有更好的收穫。這就是為什麼我們不可避免地認為化學與我們的生活密不可分,它也讓使用者知道上帝給了人類知識,間接地創造了一些東西來造福世界。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "氮"
      ],
      "raw_tags": [
        "主要用於臺灣話"
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zhìsù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄓˋ ㄙㄨˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "chit-sò͘ / chek-sò͘"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zhìsù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄓˋ ㄙㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jhìhsù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chih⁴-su⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jr̀-sù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "jyhsuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "чжису (čžisu)"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ su⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "窒素",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "質素",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "质素",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "chit-sò͘"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "tsit-sòo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "citsox"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sit̚³²⁻⁴ sɔ²¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sit̚³²⁻⁴ sɔ¹¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "chek-sò͘"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "tsik-sòo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "zeksox"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪk̚³²⁻⁴ sɔ¹¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪk̚³²⁻⁴ sɔ²¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "dàn",
      "word": "氮"
    }
  ],
  "word": "窒素"
}

Download raw JSONL data for 窒素 meaning in 漢語 (6.9kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "窒素"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "發音",
  "title": "窒素",
  "trace": "started on line 18, detected on line 18"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "窒素"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "發音",
  "title": "窒素",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.