See 神棍 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「棍」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「神」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語貶義用語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 105, 112 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 30, 32 ] ], "ref": "公元1632年,凌濛初,《二拍・二刻》", "roman": "Cǐshí shāngjiā juébù yíxīn dào qìngjia shēnshàng, jiùshì Jiǎ Chéngzhī fūqī èrrén, yě zhǐ shuō shì shénme shéngùn nòng le qù, shénxiān yě bù kuāng shì zìjiā lǎozi.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "此時商家決不疑心到親家身上,就是賈成之夫妻二人,也只說是甚麼神棍弄了去,神仙也不誆是自家老子。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 105, 112 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 30, 32 ] ], "ref": "公元1632年,凌濛初,《二拍・二刻》", "roman": "Cǐshí shāngjiā juébù yíxīn dào qìngjia shēnshàng, jiùshì Jiǎ Chéngzhī fūqī èrrén, yě zhǐ shuō shì shénme shéngùn nòng le qù, shénxiān yě bù kuāng shì zìjiā lǎozi.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "此时商家决不疑心到亲家身上,就是贾成之夫妻二人,也只说是甚么神棍弄了去,神仙也不诓是自家老子。" } ], "glosses": [ "利用宗教之名行騙的人" ], "id": "zh-神棍-zh-noun-~qa5x1-X", "tags": [ "derogatory" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "泉州話", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "男巫" ], "id": "zh-神棍-zh-noun-F80Yg8eA", "raw_tags": [ "泉州話" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "shéngùn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕㄣˊ ㄍㄨㄣˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "san⁴ gwan³" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sîn-kùn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shéngùn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕㄣˊ ㄍㄨㄣˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shéngùn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "shên²-kun⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "shén-gwùn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shernguenn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "шэньгунь (šɛnʹgunʹ)" }, { "ipa": "/ʂən³⁵ ku̯ən⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "san⁴ gwan³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "sàhn gwan" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "san⁴ gwan³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "sen⁴ guen³" }, { "ipa": "/sɐn²¹ kʷɐn³³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sîn-kùn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sîn-kùn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sinkuxn" }, { "ipa": "/sin²⁴⁻²² kun⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "國際音標 (泉州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "男巫", "tags": [ "Traditional-Chinese", "Southern Min" ], "word": "神漢" }, { "sense": "男巫", "tags": [ "Simplified-Chinese", "Southern Min" ], "word": "神汉" }, { "sense": "男巫", "word": "跳童" } ], "word": "神棍" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「棍」的漢語詞", "帶「神」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話名詞", "泉漳話詞元", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞", "漢語貶義用語" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 105, 112 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 30, 32 ] ], "ref": "公元1632年,凌濛初,《二拍・二刻》", "roman": "Cǐshí shāngjiā juébù yíxīn dào qìngjia shēnshàng, jiùshì Jiǎ Chéngzhī fūqī èrrén, yě zhǐ shuō shì shénme shéngùn nòng le qù, shénxiān yě bù kuāng shì zìjiā lǎozi.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "此時商家決不疑心到親家身上,就是賈成之夫妻二人,也只說是甚麼神棍弄了去,神仙也不誆是自家老子。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 105, 112 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 30, 32 ] ], "ref": "公元1632年,凌濛初,《二拍・二刻》", "roman": "Cǐshí shāngjiā juébù yíxīn dào qìngjia shēnshàng, jiùshì Jiǎ Chéngzhī fūqī èrrén, yě zhǐ shuō shì shénme shéngùn nòng le qù, shénxiān yě bù kuāng shì zìjiā lǎozi.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "此时商家决不疑心到亲家身上,就是贾成之夫妻二人,也只说是甚么神棍弄了去,神仙也不诓是自家老子。" } ], "glosses": [ "利用宗教之名行騙的人" ], "tags": [ "derogatory" ] }, { "categories": [ "泉州話" ], "glosses": [ "男巫" ], "raw_tags": [ "泉州話" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "shéngùn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕㄣˊ ㄍㄨㄣˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "san⁴ gwan³" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sîn-kùn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shéngùn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕㄣˊ ㄍㄨㄣˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shéngùn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "shên²-kun⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "shén-gwùn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shernguenn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "шэньгунь (šɛnʹgunʹ)" }, { "ipa": "/ʂən³⁵ ku̯ən⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "san⁴ gwan³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "sàhn gwan" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "san⁴ gwan³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "sen⁴ guen³" }, { "ipa": "/sɐn²¹ kʷɐn³³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sîn-kùn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sîn-kùn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sinkuxn" }, { "ipa": "/sin²⁴⁻²² kun⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "國際音標 (泉州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "男巫", "tags": [ "Traditional-Chinese", "Southern Min" ], "word": "神漢" }, { "sense": "男巫", "tags": [ "Simplified-Chinese", "Southern Min" ], "word": "神汉" }, { "sense": "男巫", "word": "跳童" } ], "word": "神棍" }
Download raw JSONL data for 神棍 meaning in 漢語 (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-31 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-20 using wiktextract (ed078bd and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.