"牧者" meaning in 漢語

See 牧者 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /mu⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /mʊk̚² t͡sɛː³⁵/ [Cantonese, IPA], /bɔk̚⁴⁻³² t͡sia⁵³/ [Southern Min], /bɔk̚²⁴⁻² t͡sia⁵⁵⁴/ [Southern Min], /bɔk̚¹²¹⁻²¹ t͡sia⁵³/ [Southern Min], /bɔk̚⁴⁻³² t͡sia⁵³/ [Southern Min], /bɔk̚⁴⁻³² t͡sia⁴¹/ [Southern Min]
  1. 放牧牲畜的人
    Sense id: zh-牧者-zh-noun-dsIByTQE Categories (other): 有引文的泉漳話詞
  2. 牧師、傳道人
    Sense id: zh-牧者-zh-noun-Tr~UtvIm Categories (other): 有引文的泉漳話詞, 漢語 基督教 Topics: Christianity
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (放牧牲畜的人): 牧民 (mùmín), 牧人 (mùrén)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「牧」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「者」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有3個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語 人",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語 職業",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的泉漳話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "〈論山羊〉 [Lūn Soaⁿ-iûⁿ],1914年9月刊於《台灣教會報》第346卷第9頁",
          "roman": "A-se-á ê sai-pêng kok biân-iûⁿ kap soaⁿ-iûⁿ sui-sī hō͘ siāng chi̍t ê bo̍k-chiá chhī, iáu-kú m̄-sī siāng chi̍t kûn.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "亞細亞的西爿國綿羊佮山羊雖是予𫝛一个牧者飼,猶久毋是𫝛一群。",
          "translation": "亞細亞的西邊國家,綿羊和山羊雖是由同一位牧者所飼養,不過不是同一群。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "〈論山羊〉 [Lūn Soaⁿ-iûⁿ],1914年9月刊於《台灣教會報》第346卷第9頁",
          "roman": "A-se-á ê sai-pêng kok biân-iûⁿ kap soaⁿ-iûⁿ sui-sī hō͘ siāng chi̍t ê bo̍k-chiá chhī, iáu-kú m̄-sī siāng chi̍t kûn.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "亚细亚的西爿国绵羊佮山羊虽是予𫝛一个牧者饲,犹久毋是𫝛一群。",
          "translation": "亞細亞的西邊國家,綿羊和山羊雖是由同一位牧者所飼養,不過不是同一群。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "放牧牲畜的人"
      ],
      "id": "zh-牧者-zh-noun-dsIByTQE"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的泉漳話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語 基督教",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "郭水龍(Keh Chuí-lêng),〈巡視東部教會〉(SÛN-SĪ TANG-PŌ͘ KÀU-HOĒ),1925年7月刊於《芥菜子》第1號第46-49頁",
          "roman": "Tī Koan-im-soaⁿ, Kong-po͘, Chio̍h-hō͘-soaⁿ ê hōe-iú, hiah chōe bô bo̍k-chiá teh chiàu-kò͘, tì-kàu sòaⁿ-sòaⁿ tām-tām, sit-chì.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "佇觀音山、公埔、石滬山的會友,遐濟無牧者咧照顧,致到散散淡淡,失志。",
          "translation": "在觀音山、公埔、石滬山的會友,那麼多人沒有牧者在照顧,致使他們意興闌珊,灰心喪氣。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "郭水龍(Keh Chuí-lêng),〈巡視東部教會〉(SÛN-SĪ TANG-PŌ͘ KÀU-HOĒ),1925年7月刊於《芥菜子》第1號第46-49頁",
          "roman": "Tī Koan-im-soaⁿ, Kong-po͘, Chio̍h-hō͘-soaⁿ ê hōe-iú, hiah chōe bô bo̍k-chiá teh chiàu-kò͘, tì-kàu sòaⁿ-sòaⁿ tām-tām, sit-chì.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "伫观音山、公埔、石沪山的会友,遐济无牧者咧照顾,致到散散淡淡,失志。",
          "translation": "在觀音山、公埔、石滬山的會友,那麼多人沒有牧者在照顧,致使他們意興闌珊,灰心喪氣。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "牧師、傳道人"
      ],
      "id": "zh-牧者-zh-noun-Tr~UtvIm",
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùzhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄨˋ ㄓㄜˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "muk⁶ ze²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bo̍k-chiá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùzhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄨˋ ㄓㄜˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùjhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mu⁴-chê³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "mù-jě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "muhjee"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "мучжэ (mučžɛ)"
    },
    {
      "ipa": "/mu⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "muk⁶ ze²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "muhk jé"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "muk⁹ dze²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mug⁶ zé²"
    },
    {
      "ipa": "/mʊk̚² t͡sɛː³⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bo̍k-chiá"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bo̍k-tsiá"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bogciar"
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚⁴⁻³² t͡sia⁵³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚²⁴⁻² t͡sia⁵⁵⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (泉州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚¹²¹⁻²¹ t͡sia⁵³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (漳州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚⁴⁻³² t͡sia⁵³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚⁴⁻³² t͡sia⁴¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "mùmín",
      "sense": "放牧牲畜的人",
      "word": "牧民"
    },
    {
      "roman": "mùrén",
      "sense": "放牧牲畜的人",
      "word": "牧人"
    }
  ],
  "word": "牧者"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "帶「牧」的漢語詞",
    "帶「者」的漢語詞",
    "有3個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "泉漳話名詞",
    "泉漳話詞元",
    "漢語 人",
    "漢語 職業",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的泉漳話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "〈論山羊〉 [Lūn Soaⁿ-iûⁿ],1914年9月刊於《台灣教會報》第346卷第9頁",
          "roman": "A-se-á ê sai-pêng kok biân-iûⁿ kap soaⁿ-iûⁿ sui-sī hō͘ siāng chi̍t ê bo̍k-chiá chhī, iáu-kú m̄-sī siāng chi̍t kûn.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "亞細亞的西爿國綿羊佮山羊雖是予𫝛一个牧者飼,猶久毋是𫝛一群。",
          "translation": "亞細亞的西邊國家,綿羊和山羊雖是由同一位牧者所飼養,不過不是同一群。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "〈論山羊〉 [Lūn Soaⁿ-iûⁿ],1914年9月刊於《台灣教會報》第346卷第9頁",
          "roman": "A-se-á ê sai-pêng kok biân-iûⁿ kap soaⁿ-iûⁿ sui-sī hō͘ siāng chi̍t ê bo̍k-chiá chhī, iáu-kú m̄-sī siāng chi̍t kûn.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "亚细亚的西爿国绵羊佮山羊虽是予𫝛一个牧者饲,犹久毋是𫝛一群。",
          "translation": "亞細亞的西邊國家,綿羊和山羊雖是由同一位牧者所飼養,不過不是同一群。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "放牧牲畜的人"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的泉漳話詞",
        "漢語 基督教"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "郭水龍(Keh Chuí-lêng),〈巡視東部教會〉(SÛN-SĪ TANG-PŌ͘ KÀU-HOĒ),1925年7月刊於《芥菜子》第1號第46-49頁",
          "roman": "Tī Koan-im-soaⁿ, Kong-po͘, Chio̍h-hō͘-soaⁿ ê hōe-iú, hiah chōe bô bo̍k-chiá teh chiàu-kò͘, tì-kàu sòaⁿ-sòaⁿ tām-tām, sit-chì.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "佇觀音山、公埔、石滬山的會友,遐濟無牧者咧照顧,致到散散淡淡,失志。",
          "translation": "在觀音山、公埔、石滬山的會友,那麼多人沒有牧者在照顧,致使他們意興闌珊,灰心喪氣。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "郭水龍(Keh Chuí-lêng),〈巡視東部教會〉(SÛN-SĪ TANG-PŌ͘ KÀU-HOĒ),1925年7月刊於《芥菜子》第1號第46-49頁",
          "roman": "Tī Koan-im-soaⁿ, Kong-po͘, Chio̍h-hō͘-soaⁿ ê hōe-iú, hiah chōe bô bo̍k-chiá teh chiàu-kò͘, tì-kàu sòaⁿ-sòaⁿ tām-tām, sit-chì.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "伫观音山、公埔、石沪山的会友,遐济无牧者咧照顾,致到散散淡淡,失志。",
          "translation": "在觀音山、公埔、石滬山的會友,那麼多人沒有牧者在照顧,致使他們意興闌珊,灰心喪氣。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "牧師、傳道人"
      ],
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùzhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄨˋ ㄓㄜˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "muk⁶ ze²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bo̍k-chiá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùzhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄨˋ ㄓㄜˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùjhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mu⁴-chê³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "mù-jě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "muhjee"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "мучжэ (mučžɛ)"
    },
    {
      "ipa": "/mu⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "muk⁶ ze²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "muhk jé"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "muk⁹ dze²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mug⁶ zé²"
    },
    {
      "ipa": "/mʊk̚² t͡sɛː³⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bo̍k-chiá"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bo̍k-tsiá"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bogciar"
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚⁴⁻³² t͡sia⁵³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚²⁴⁻² t͡sia⁵⁵⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (泉州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚¹²¹⁻²¹ t͡sia⁵³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (漳州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚⁴⁻³² t͡sia⁵³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚⁴⁻³² t͡sia⁴¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "mùmín",
      "sense": "放牧牲畜的人",
      "word": "牧民"
    },
    {
      "roman": "mùrén",
      "sense": "放牧牲畜的人",
      "word": "牧人"
    }
  ],
  "word": "牧者"
}

Download raw JSONL data for 牧者 meaning in 漢語 (5.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.