"東道主" meaning in 漢語

See 東道主 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /tʊŋ⁵⁵ tɑʊ̯⁵¹ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /tʊŋ⁵⁵ tou̯²² t͡syː³⁵/ [Cantonese, IPA], /tɔŋ³³ tɔ²² t͡su⁵⁵⁴/ [Southern Min], /tɔŋ⁴⁴⁻³³ to³³⁻¹¹ t͡su⁵³/ [Southern Min], /tɔŋ⁴⁴⁻²² to²²⁻²¹ t͡su⁵³/ [Southern Min], /tɔŋ⁴⁴⁻³³ tɤ³³⁻²¹ t͡su⁴¹/ [Southern Min] Audio: Zh-dongdàozhu.ogg Forms: 东道主 [Simplified Chinese]
Etymology: 最早見於《左傳·僖公三十年》: 這段話是由鄭國的使者燭之武在談判時講給秦穆公聽的(見燭之武退秦師)。後來「東道主」這個詞就用來泛指負責接待的主人。
  1. 負責接待客人的主人
    Sense id: zh-東道主-zh-noun-B66keR5g Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "上古漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "上古漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "上古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「主」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「東」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「道」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有使用例的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有音頻鏈接的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語 人",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "roman": "Ruò shě Zhèng yǐwéi dōngdàozhǔ, xínglǐ zhī wǎnglái, gòng qí fákùn, jūn yì wú suǒ hài.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "若捨鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。",
      "translation": "如果您放棄攻打鄭國,而將它當做東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,(我們鄭國可以)供給他們缺少的東西,對您也沒有什麼害處。"
    },
    {
      "roman": "Ruò shě Zhèng yǐwéi dōngdàozhǔ, xínglǐ zhī wǎnglái, gòng qí fákùn, jūn yì wú suǒ hài.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。",
      "translation": "如果您放棄攻打鄭國,而將它當做東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,(我們鄭國可以)供給他們缺少的東西,對您也沒有什麼害處。"
    }
  ],
  "etymology_text": "最早見於《左傳·僖公三十年》:\n這段話是由鄭國的使者燭之武在談判時講給秦穆公聽的(見燭之武退秦師)。後來「東道主」這個詞就用來泛指負責接待的主人。",
  "forms": [
    {
      "form": "东道主",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "notes": [
    "一些字典、辭典將東道主分類為成語,儘管只有三個漢字。"
  ],
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "大約1890 黃遵憲,《蘇彝士河》",
          "roman": "wànguó zhēng tuī dōngdàozhǔ",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "萬國爭推東道主",
          "translation": "各國爭相想取得宗主國的特權"
        },
        {
          "ref": "大約1890 黃遵憲,《蘇彝士河》",
          "roman": "wànguó zhēng tuī dōngdàozhǔ",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "万国争推东道主",
          "translation": "各國爭相想取得宗主國的特權"
        }
      ],
      "glosses": [
        "負責接待客人的主人"
      ],
      "id": "zh-東道主-zh-noun-B66keR5g"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dōngdàozhǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄨㄥ ㄉㄠˋ ㄓㄨˇ"
    },
    {
      "audio": "Zh-dongdàozhu.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/Zh-dongdàozhu.ogg/Zh-dongdàozhu.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Zh-dongdàozhu.ogg"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "dung¹ dou⁶ zyu²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "tong-tǒ͘-chú / tong-tō-chú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dōngdàozhǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄨㄥ ㄉㄠˋ ㄓㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dongdàojhǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tung¹-tao⁴-chu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dūng-dàu-jǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "dongdawjuu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "дундаочжу (dundaočžu)"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ tɑʊ̯⁵¹ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "dung¹ dou⁶ zyu²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "dūng douh jyú"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dung¹ dou⁶ dzy²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "dung¹ dou⁶ ju²"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ tou̯²² t͡syː³⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "tong-tǒ͘-chú"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "tong-tǒo-tsú"
    },
    {
      "ipa": "/tɔŋ³³ tɔ²² t͡su⁵⁵⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州",
        "國際音標 (泉州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)、廈門、漳州",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "tong-tō-chú"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)、廈門、漳州",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "tong-tō-tsú"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)、廈門、漳州",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "dongdoixzuo"
    },
    {
      "ipa": "/tɔŋ⁴⁴⁻³³ to³³⁻¹¹ t͡su⁵³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)、廈門、漳州",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tɔŋ⁴⁴⁻²² to²²⁻²¹ t͡su⁵³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)、廈門、漳州",
        "國際音標 (廈門, 漳州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tɔŋ⁴⁴⁻³³ tɤ³³⁻²¹ t͡su⁴¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)、廈門、漳州",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "tuwng dawX tsyuX"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "白–沙"
      ],
      "zh_pron": "/*tˤoŋ [kə.l]ˤuʔ toʔ/"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "鄭張"
      ],
      "zh_pron": "/*toːŋ l'uːʔ tjoʔ/"
    }
  ],
  "word": "東道主"
}
{
  "categories": [
    "上古漢語名詞",
    "上古漢語成語",
    "上古漢語詞元",
    "中古漢語名詞",
    "中古漢語成語",
    "中古漢語詞元",
    "官話名詞",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「主」的漢語詞",
    "帶「東」的漢語詞",
    "帶「道」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有使用例的文言文詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有音頻鏈接的官話詞",
    "泉漳話名詞",
    "泉漳話成語",
    "泉漳話詞元",
    "漢語 人",
    "漢語名詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "roman": "Ruò shě Zhèng yǐwéi dōngdàozhǔ, xínglǐ zhī wǎnglái, gòng qí fákùn, jūn yì wú suǒ hài.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "若捨鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。",
      "translation": "如果您放棄攻打鄭國,而將它當做東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,(我們鄭國可以)供給他們缺少的東西,對您也沒有什麼害處。"
    },
    {
      "roman": "Ruò shě Zhèng yǐwéi dōngdàozhǔ, xínglǐ zhī wǎnglái, gòng qí fákùn, jūn yì wú suǒ hài.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。",
      "translation": "如果您放棄攻打鄭國,而將它當做東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,(我們鄭國可以)供給他們缺少的東西,對您也沒有什麼害處。"
    }
  ],
  "etymology_text": "最早見於《左傳·僖公三十年》:\n這段話是由鄭國的使者燭之武在談判時講給秦穆公聽的(見燭之武退秦師)。後來「東道主」這個詞就用來泛指負責接待的主人。",
  "forms": [
    {
      "form": "东道主",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "notes": [
    "一些字典、辭典將東道主分類為成語,儘管只有三個漢字。"
  ],
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "大約1890 黃遵憲,《蘇彝士河》",
          "roman": "wànguó zhēng tuī dōngdàozhǔ",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "萬國爭推東道主",
          "translation": "各國爭相想取得宗主國的特權"
        },
        {
          "ref": "大約1890 黃遵憲,《蘇彝士河》",
          "roman": "wànguó zhēng tuī dōngdàozhǔ",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "万国争推东道主",
          "translation": "各國爭相想取得宗主國的特權"
        }
      ],
      "glosses": [
        "負責接待客人的主人"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dōngdàozhǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄨㄥ ㄉㄠˋ ㄓㄨˇ"
    },
    {
      "audio": "Zh-dongdàozhu.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/Zh-dongdàozhu.ogg/Zh-dongdàozhu.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Zh-dongdàozhu.ogg"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "dung¹ dou⁶ zyu²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "tong-tǒ͘-chú / tong-tō-chú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dōngdàozhǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄨㄥ ㄉㄠˋ ㄓㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dongdàojhǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tung¹-tao⁴-chu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dūng-dàu-jǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "dongdawjuu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "дундаочжу (dundaočžu)"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ tɑʊ̯⁵¹ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "dung¹ dou⁶ zyu²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "dūng douh jyú"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dung¹ dou⁶ dzy²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "dung¹ dou⁶ ju²"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ tou̯²² t͡syː³⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "tong-tǒ͘-chú"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "tong-tǒo-tsú"
    },
    {
      "ipa": "/tɔŋ³³ tɔ²² t͡su⁵⁵⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州",
        "國際音標 (泉州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)、廈門、漳州",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "tong-tō-chú"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)、廈門、漳州",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "tong-tō-tsú"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)、廈門、漳州",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "dongdoixzuo"
    },
    {
      "ipa": "/tɔŋ⁴⁴⁻³³ to³³⁻¹¹ t͡su⁵³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)、廈門、漳州",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tɔŋ⁴⁴⁻²² to²²⁻²¹ t͡su⁵³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)、廈門、漳州",
        "國際音標 (廈門, 漳州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tɔŋ⁴⁴⁻³³ tɤ³³⁻²¹ t͡su⁴¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)、廈門、漳州",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "tuwng dawX tsyuX"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "白–沙"
      ],
      "zh_pron": "/*tˤoŋ [kə.l]ˤuʔ toʔ/"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "鄭張"
      ],
      "zh_pron": "/*toːŋ l'uːʔ tjoʔ/"
    }
  ],
  "word": "東道主"
}

Download raw JSONL data for 東道主 meaning in 漢語 (6.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.