See 掌櫃的 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「掌」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「櫃」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「的」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "掌柜的", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 66, 76 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 18, 21 ] ], "ref": "1907年,劉鶚《老殘遊記》", "roman": "Zhèng yào wǎng xià shuō shí, zhǐ tīng tā huǒjì Wáng Sān hǎn dào: “Zhǎngguìde, nǐ zěnmezhe le? Dàjiā děng nǐ wā miàn zuòfàn chī ne! Nǐ lǎo de huà bù kǒudài pò le kǒur, shuō bù wán le!”", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "正要往下說時,只聽他夥計王三喊道:「掌櫃的,你怎麼著了?大家等你挖麵做飯吃呢!你老的話布口袋破了口兒,說不完了!」" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 66, 76 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 18, 21 ] ], "ref": "1907年,劉鶚《老殘遊記》", "roman": "Zhèng yào wǎng xià shuō shí, zhǐ tīng tā huǒjì Wáng Sān hǎn dào: “Zhǎngguìde, nǐ zěnmezhe le? Dàjiā děng nǐ wā miàn zuòfàn chī ne! Nǐ lǎo de huà bù kǒudài pò le kǒur, shuō bù wán le!”", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "正要往下说时,只听他伙计王三喊道:「掌柜的,你怎么着了?大家等你挖面做饭吃呢!你老的话布口袋破了口儿,说不完了!」" } ], "glosses": [ "掌管商店或客棧中事務者;店主" ], "id": "zh-掌櫃的-zh-noun-2Fs9Q3nh" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhǎngguìde" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄤˇ ㄍㄨㄟˋ ˙ㄉㄜ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhǎngguìde" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄤˇ ㄍㄨㄟˋ ˙ㄉㄜ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jhǎngguèide̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chang³-kuei⁴-tê⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jǎng-gwèi-de" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jaangguey.de" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чжангуйдэ (čžangujdɛ)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹ ku̯eɪ̯⁵¹ d̥ə¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "蘇州", "梅縣", "揚州", "冀魯官話", "香港", "五華(華城)", "雷州", "中原官話", "蘭銀官話", "南京", "書面語 (白話文)", "五華(水寨)", "吉隆坡(廣府)", "婁底", "新加坡", "上海(崇明)", "萍鄉", "海口", "濟南", "南部平話", "陽江", "台山", "西寧", "南寧", "南昌", "新加坡(廣府)", "黎川", "長沙", "柳州", "燕京官話", "寧波", "五華(棉洋)", "宜蘭", "貴陽", "潮州", "馬來西亞", "詔安", "廣州(從化呂田)", "煙台(牟平)", "東莞", "南寧(亭子)", "福州", "膠遼官話", "徐州", "廣州", "鶴山(雅瑤)", "客家語", "五華(長布)", "建甌", "臺北", "于都", "溫州", "臺灣", "太原", "陸河", "丹陽", "杭州", "西南官話", "江淮官話", "佛山(高明明城)", "中山閩語", "臺南", "銀川", "中山(沙溪隆都)", "成都", "武漢" ], "tags": [ "Northern Min", "Eastern Min", "Xiang", "Southern Min", "Jin", "Gan", "Wu", "Shanghai", "Cantonese" ], "word": "老闆" }, { "raw_tags": [ "澎湖(馬公)", "梅縣", "屏東(內埔,南四縣腔)", "新北(三峽)", "文昌", "漳州", "泉州", "揭西", "廈門", "揭陽", "雲林(崙背,詔安腔)", "海口", "古晉(河婆)", "高雄", "苗栗(北四縣腔)", "晉江", "新竹", "檳城(泉漳)", "臺中(東勢,大埔腔)", "新加坡(潮汕)", "燕京官話", "新竹縣(竹東,海陸腔)", "永春", "宜蘭", "曼谷(潮汕)", "潮州", "詔安", "彰化(鹿港)", "臺北", "客家語", "新山(潮汕)", "新加坡(海南)", "廈門(同安)", "臺灣", "金門", "新加坡(泉漳)", "馬尼拉(泉漳)", "臺南", "臺中", "新竹縣(芎林,饒平腔)", "汕頭(澄海)", "汕頭" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "頭家" }, { "raw_tags": [ "西南官話", "重慶", "中原官話", "徐州", "金華", "成都" ], "tags": [ "Wu" ], "word": "老闆兒" }, { "raw_tags": [ "烏魯木齊", "蘭銀官話" ], "word": "掌櫃底" }, { "raw_tags": [ "香港", "江門(新會)", "深圳(沙頭角)", "東莞(清溪)", "佛山(順德)", "吉隆坡(廣府)", "開平(赤坎)", "珠海(香洲前山)", "江門(白沙)", "佛山(南海沙頭)", "陽江", "台山", "南寧", "廣州(從化)", "香港(錦田圍頭話)", "佛山(三水)", "深圳(寶安沙井)", "廣州(增城)", "中山(石岐)", "東莞", "鶴山(雅瑤)", "客家語", "廣州", "珠海(斗門)", "廣州(花都花山)", "廣州(番禺)", "珠海(斗門上橫水上話)", "恩平(牛江)", "佛山", "澳門" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "事頭" }, { "raw_tags": [ "香港", "開平(赤坎)", "檳城(廣府)", "東莞", "台山", "澳門", "廣州", "新加坡(廣府)", "中山(石岐)" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "老細" }, { "raw_tags": [ "東莞", "香港", "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "波士" }, { "raw_tags": [ "香港", "新山(潮汕)", "廣州", "吉隆坡(廣府)", "頂頭上司" ], "tags": [ "Cantonese", "Southern Min" ], "word": "阿頭" }, { "raw_tags": [ "香港", "頂頭上司" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "老頂" }, { "raw_tags": [ "五華(華城)", "客家語", "商店老闆" ], "word": "店家" }, { "raw_tags": [ "太原" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "掌櫃" }, { "raw_tags": [ "忻州" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "掌櫃子" }, { "raw_tags": [ "新加坡(泉漳)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "老大" } ], "word": "掌櫃的" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「掌」的漢語詞", "帶「櫃」的漢語詞", "帶「的」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語名詞", "漢語詞元" ], "forms": [ { "form": "掌柜的", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 66, 76 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 18, 21 ] ], "ref": "1907年,劉鶚《老殘遊記》", "roman": "Zhèng yào wǎng xià shuō shí, zhǐ tīng tā huǒjì Wáng Sān hǎn dào: “Zhǎngguìde, nǐ zěnmezhe le? Dàjiā děng nǐ wā miàn zuòfàn chī ne! Nǐ lǎo de huà bù kǒudài pò le kǒur, shuō bù wán le!”", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "正要往下說時,只聽他夥計王三喊道:「掌櫃的,你怎麼著了?大家等你挖麵做飯吃呢!你老的話布口袋破了口兒,說不完了!」" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 66, 76 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 18, 21 ] ], "ref": "1907年,劉鶚《老殘遊記》", "roman": "Zhèng yào wǎng xià shuō shí, zhǐ tīng tā huǒjì Wáng Sān hǎn dào: “Zhǎngguìde, nǐ zěnmezhe le? Dàjiā děng nǐ wā miàn zuòfàn chī ne! Nǐ lǎo de huà bù kǒudài pò le kǒur, shuō bù wán le!”", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "正要往下说时,只听他伙计王三喊道:「掌柜的,你怎么着了?大家等你挖面做饭吃呢!你老的话布口袋破了口儿,说不完了!」" } ], "glosses": [ "掌管商店或客棧中事務者;店主" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhǎngguìde" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄤˇ ㄍㄨㄟˋ ˙ㄉㄜ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhǎngguìde" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄤˇ ㄍㄨㄟˋ ˙ㄉㄜ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jhǎngguèide̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chang³-kuei⁴-tê⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jǎng-gwèi-de" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jaangguey.de" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чжангуйдэ (čžangujdɛ)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹ ku̯eɪ̯⁵¹ d̥ə¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "蘇州", "梅縣", "揚州", "冀魯官話", "香港", "五華(華城)", "雷州", "中原官話", "蘭銀官話", "南京", "書面語 (白話文)", "五華(水寨)", "吉隆坡(廣府)", "婁底", "新加坡", "上海(崇明)", "萍鄉", "海口", "濟南", "南部平話", "陽江", "台山", "西寧", "南寧", "南昌", "新加坡(廣府)", "黎川", "長沙", "柳州", "燕京官話", "寧波", "五華(棉洋)", "宜蘭", "貴陽", "潮州", "馬來西亞", "詔安", "廣州(從化呂田)", "煙台(牟平)", "東莞", "南寧(亭子)", "福州", "膠遼官話", "徐州", "廣州", "鶴山(雅瑤)", "客家語", "五華(長布)", "建甌", "臺北", "于都", "溫州", "臺灣", "太原", "陸河", "丹陽", "杭州", "西南官話", "江淮官話", "佛山(高明明城)", "中山閩語", "臺南", "銀川", "中山(沙溪隆都)", "成都", "武漢" ], "tags": [ "Northern Min", "Eastern Min", "Xiang", "Southern Min", "Jin", "Gan", "Wu", "Shanghai", "Cantonese" ], "word": "老闆" }, { "raw_tags": [ "澎湖(馬公)", "梅縣", "屏東(內埔,南四縣腔)", "新北(三峽)", "文昌", "漳州", "泉州", "揭西", "廈門", "揭陽", "雲林(崙背,詔安腔)", "海口", "古晉(河婆)", "高雄", "苗栗(北四縣腔)", "晉江", "新竹", "檳城(泉漳)", "臺中(東勢,大埔腔)", "新加坡(潮汕)", "燕京官話", "新竹縣(竹東,海陸腔)", "永春", "宜蘭", "曼谷(潮汕)", "潮州", "詔安", "彰化(鹿港)", "臺北", "客家語", "新山(潮汕)", "新加坡(海南)", "廈門(同安)", "臺灣", "金門", "新加坡(泉漳)", "馬尼拉(泉漳)", "臺南", "臺中", "新竹縣(芎林,饒平腔)", "汕頭(澄海)", "汕頭" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "頭家" }, { "raw_tags": [ "西南官話", "重慶", "中原官話", "徐州", "金華", "成都" ], "tags": [ "Wu" ], "word": "老闆兒" }, { "raw_tags": [ "烏魯木齊", "蘭銀官話" ], "word": "掌櫃底" }, { "raw_tags": [ "香港", "江門(新會)", "深圳(沙頭角)", "東莞(清溪)", "佛山(順德)", "吉隆坡(廣府)", "開平(赤坎)", "珠海(香洲前山)", "江門(白沙)", "佛山(南海沙頭)", "陽江", "台山", "南寧", "廣州(從化)", "香港(錦田圍頭話)", "佛山(三水)", "深圳(寶安沙井)", "廣州(增城)", "中山(石岐)", "東莞", "鶴山(雅瑤)", "客家語", "廣州", "珠海(斗門)", "廣州(花都花山)", "廣州(番禺)", "珠海(斗門上橫水上話)", "恩平(牛江)", "佛山", "澳門" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "事頭" }, { "raw_tags": [ "香港", "開平(赤坎)", "檳城(廣府)", "東莞", "台山", "澳門", "廣州", "新加坡(廣府)", "中山(石岐)" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "老細" }, { "raw_tags": [ "東莞", "香港", "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "波士" }, { "raw_tags": [ "香港", "新山(潮汕)", "廣州", "吉隆坡(廣府)", "頂頭上司" ], "tags": [ "Cantonese", "Southern Min" ], "word": "阿頭" }, { "raw_tags": [ "香港", "頂頭上司" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "老頂" }, { "raw_tags": [ "五華(華城)", "客家語", "商店老闆" ], "word": "店家" }, { "raw_tags": [ "太原" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "掌櫃" }, { "raw_tags": [ "忻州" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "掌櫃子" }, { "raw_tags": [ "新加坡(泉漳)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "老大" } ], "word": "掌櫃的" }
Download raw JSONL data for 掌櫃的 meaning in 漢語 (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-29 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-20 using wiktextract (c280bfc and daf64d0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.