See 山寨 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「寨」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「山」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自粵語的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自粵語的官話借詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語紅鏈/zh-l", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "山寨主義" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "山寨主义" }, { "roman": "shānzhàijī", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "山寨機" }, { "roman": "shānzhàijī", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "山寨机" } ], "descendants": [ { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "shanzhai" }, { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "sansai", "ruby": [ [ "山塞", "さんさい" ] ], "word": "山塞" } ], "etymology_text": "源自粵語俚語,山寨廠/山寨厂意為設備簡陋、檔次低、家庭式的工廠。", "forms": [ { "form": "山砦" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《元史.卷一○.世祖本紀七》", "roman": "Fā Ménggǔ, Hànjūn dōu yuánshuài Zhāng Hóngfàn gōng Zhāngzhōu, dé shānzhài bǎi wǔshí, hù bǎiwàn yī.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "發蒙古、漢軍都元帥張弘範攻漳州,得山寨百五十、戶百萬一。" }, { "ref": "《元史.卷一○.世祖本紀七》", "roman": "Fā Ménggǔ, Hànjūn dōu yuánshuài Zhāng Hóngfàn gōng Zhāngzhōu, dé shānzhài bǎi wǔshí, hù bǎiwàn yī.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "发蒙古、汉军都元帅张弘范攻漳州,得山寨百五十、户百万一。" } ], "glosses": [ "山林中築設防守工事的山莊" ], "id": "zh-山寨-zh-noun-FrsvPprg" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "施耐庵,《水滸傳》,約公元14世紀", "roman": "Rújīn jìnrì shàngmiàn tiān le yīhuǒ qiángrén, zhā xià ge shānzhài zài shàngmiàn, jùjí zhe wǔ qī bǎi ge xiǎo louluo.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "如今近日上面添了一夥強人,扎下個山寨在上面,聚集著五七百個小嘍囉。" }, { "ref": "施耐庵,《水滸傳》,約公元14世紀", "roman": "Rújīn jìnrì shàngmiàn tiān le yīhuǒ qiángrén, zhā xià ge shānzhài zài shàngmiàn, jùjí zhe wǔ qī bǎi ge xiǎo louluo.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "如今近日上面添了一伙强人,扎下个山寨在上面,聚集着五七百个小喽啰。" }, { "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》", "roman": "Zhǐyīn shānzhài zhōng duōshì bùbiàn, rìqián céng fēnfù hái'érmen, fán yù Sūzhōu kèshāng, bùkě qīng shā.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "只因山寨中多事不便,日前曾分付孩兒們,凡遇蘇州客商,不可輕殺。" }, { "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》", "roman": "Zhǐyīn shānzhài zhōng duōshì bùbiàn, rìqián céng fēnfù hái'érmen, fán yù Sūzhōu kèshāng, bùkě qīng shā.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "只因山寨中多事不便,日前曾分付孩儿们,凡遇苏州客商,不可轻杀。" } ], "glosses": [ "綠林好漢在山中的營寨" ], "id": "zh-山寨-zh-noun-Gdrm80KW" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "漢語俚語", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "由模仿、複製、抄襲的行為和由此而來的產物" ], "id": "zh-山寨-zh-noun-RqrY1Tbe", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "shānzhài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕㄢ ㄓㄞˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "saan¹ zaai⁶" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "sân-chai" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "soaⁿ-chē / soaⁿ-chēe" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "suan¹ zê⁷" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shānzhài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕㄢ ㄓㄞˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shanjhài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "shan¹-chai⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "shān-jài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shanjay" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "шаньчжай (šanʹčžaj)" }, { "ipa": "/ʂän⁵⁵ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "saan¹ zaai⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "sāan jaaih" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "saan¹ dzaai⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "san¹ zai⁶" }, { "ipa": "/saːn⁵⁵ t͡saːi̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "白話字" ], "zh_pron": "sân-chai" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "san^ˊ zai" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "san¹ zai⁴" }, { "ipa": "/san²⁴⁻¹¹ t͡sai̯⁵⁵/", "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "soaⁿ-chē" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "suann-tsē" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "svoaze" }, { "ipa": "/suã⁴⁴⁻²² t͡se²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/suã⁴⁴⁻³³ t͡se³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "國際音標 (臺北, 高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/suã³³ t͡se⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "soaⁿ-chēe" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "suann-tsēe" }, { "ipa": "/suã⁴⁴⁻²² t͡sɛ²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "suan¹ zê⁷" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "suaⁿ tsē" }, { "ipa": "/sũã³³⁻²³ t͡se¹¹/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "màopáihuò", "sense": "假貨", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "冒牌貨" }, { "roman": "màopáihuò", "sense": "假貨", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "冒牌货" }, { "roman": "ēi-huò", "sense": "假貨", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "A貨" }, { "roman": "ēi-huò", "sense": "假貨", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "A货" } ], "word": "山寨" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "客家語名詞", "客家語詞元", "帶「寨」的漢語詞", "帶「山」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話名詞", "泉漳話詞元", "派生自粵語的官話詞", "源自粵語的官話借詞", "漢語名詞", "漢語紅鏈/zh-l", "漢語詞元", "潮州話名詞", "潮州話詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "山寨主義" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "山寨主义" }, { "roman": "shānzhàijī", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "山寨機" }, { "roman": "shānzhàijī", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "山寨机" } ], "descendants": [ { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "shanzhai" }, { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "sansai", "ruby": [ [ "山塞", "さんさい" ] ], "word": "山塞" } ], "etymology_text": "源自粵語俚語,山寨廠/山寨厂意為設備簡陋、檔次低、家庭式的工廠。", "forms": [ { "form": "山砦" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "《元史.卷一○.世祖本紀七》", "roman": "Fā Ménggǔ, Hànjūn dōu yuánshuài Zhāng Hóngfàn gōng Zhāngzhōu, dé shānzhài bǎi wǔshí, hù bǎiwàn yī.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "發蒙古、漢軍都元帥張弘範攻漳州,得山寨百五十、戶百萬一。" }, { "ref": "《元史.卷一○.世祖本紀七》", "roman": "Fā Ménggǔ, Hànjūn dōu yuánshuài Zhāng Hóngfàn gōng Zhāngzhōu, dé shānzhài bǎi wǔshí, hù bǎiwàn yī.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "发蒙古、汉军都元帅张弘范攻漳州,得山寨百五十、户百万一。" } ], "glosses": [ "山林中築設防守工事的山莊" ] }, { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "施耐庵,《水滸傳》,約公元14世紀", "roman": "Rújīn jìnrì shàngmiàn tiān le yīhuǒ qiángrén, zhā xià ge shānzhài zài shàngmiàn, jùjí zhe wǔ qī bǎi ge xiǎo louluo.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "如今近日上面添了一夥強人,扎下個山寨在上面,聚集著五七百個小嘍囉。" }, { "ref": "施耐庵,《水滸傳》,約公元14世紀", "roman": "Rújīn jìnrì shàngmiàn tiān le yīhuǒ qiángrén, zhā xià ge shānzhài zài shàngmiàn, jùjí zhe wǔ qī bǎi ge xiǎo louluo.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "如今近日上面添了一伙强人,扎下个山寨在上面,聚集着五七百个小喽啰。" }, { "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》", "roman": "Zhǐyīn shānzhài zhōng duōshì bùbiàn, rìqián céng fēnfù hái'érmen, fán yù Sūzhōu kèshāng, bùkě qīng shā.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "只因山寨中多事不便,日前曾分付孩兒們,凡遇蘇州客商,不可輕殺。" }, { "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》", "roman": "Zhǐyīn shānzhài zhōng duōshì bùbiàn, rìqián céng fēnfù hái'érmen, fán yù Sūzhōu kèshāng, bùkě qīng shā.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "只因山寨中多事不便,日前曾分付孩儿们,凡遇苏州客商,不可轻杀。" } ], "glosses": [ "綠林好漢在山中的營寨" ] }, { "categories": [ "漢語俚語" ], "glosses": [ "由模仿、複製、抄襲的行為和由此而來的產物" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "shānzhài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕㄢ ㄓㄞˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "saan¹ zaai⁶" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "sân-chai" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "soaⁿ-chē / soaⁿ-chēe" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "suan¹ zê⁷" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shānzhài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕㄢ ㄓㄞˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shanjhài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "shan¹-chai⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "shān-jài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shanjay" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "шаньчжай (šanʹčžaj)" }, { "ipa": "/ʂän⁵⁵ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "saan¹ zaai⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "sāan jaaih" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "saan¹ dzaai⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "san¹ zai⁶" }, { "ipa": "/saːn⁵⁵ t͡saːi̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "白話字" ], "zh_pron": "sân-chai" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "san^ˊ zai" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "san¹ zai⁴" }, { "ipa": "/san²⁴⁻¹¹ t͡sai̯⁵⁵/", "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "soaⁿ-chē" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "suann-tsē" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "svoaze" }, { "ipa": "/suã⁴⁴⁻²² t͡se²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/suã⁴⁴⁻³³ t͡se³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "國際音標 (臺北, 高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/suã³³ t͡se⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "soaⁿ-chēe" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "suann-tsēe" }, { "ipa": "/suã⁴⁴⁻²² t͡sɛ²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "suan¹ zê⁷" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "suaⁿ tsē" }, { "ipa": "/sũã³³⁻²³ t͡se¹¹/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "màopáihuò", "sense": "假貨", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "冒牌貨" }, { "roman": "màopáihuò", "sense": "假貨", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "冒牌货" }, { "roman": "ēi-huò", "sense": "假貨", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "A貨" }, { "roman": "ēi-huò", "sense": "假貨", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "A货" } ], "word": "山寨" }
Download raw JSONL data for 山寨 meaning in 漢語 (7.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.