See 小輩 in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense": "輩分小的人", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "長輩" }, { "sense": "輩分小的人", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "长辈" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「小」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「輩」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "無名小輩" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "无名小辈" } ], "forms": [ { "form": "小辈", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語書面用語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 6, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "ref": "清·西周生《醒世姻緣傳》第二十二回", "roman": "Nàxiē xiǎobèimen lìng yǔ Cháo fūrén kētóu.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "那些小輩們另與晁夫人磕頭。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 6, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "ref": "清·西周生《醒世姻緣傳》第二十二回", "roman": "Nàxiē xiǎobèimen lìng yǔ Cháo fūrén kētóu.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "那些小辈们另与晁夫人磕头。" } ], "glosses": [ "輩分小的人" ], "id": "zh-小輩-zh-noun-jGzsr2au", "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 17, 24 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "ref": "《三國演義》,約公元14世紀", "roman": "Jìn chì yuē: “Rǔ xiǎobèi ān zhī cháotíng dàshì!”", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "進叱曰:「汝小輩安知朝廷大事!」" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 17, 24 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "ref": "《三國演義》,約公元14世紀", "roman": "Jìn chì yuē: “Rǔ xiǎobèi ān zhī cháotíng dàshì!”", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "进叱曰:「汝小辈安知朝廷大事!」" } ], "glosses": [ "低賤的人" ], "id": "zh-小輩-zh-noun-Dxg2KciJ" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiǎobèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄠˇ ㄅㄟˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "siu² bui³" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sió-pòe" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiǎobèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄠˇ ㄅㄟˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "siǎobèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsiao³-pei⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "syǎu-bèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "sheaubey" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "сяобэй (sjaobɛj)" }, { "ipa": "/ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ peɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "siu² bui³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "síu bui" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "siu² bui³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "xiu² bui³" }, { "ipa": "/siːu̯³⁵ puːi̯³³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sió-pòe" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sió-puè" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sioy'poex" }, { "ipa": "/si̯o⁵⁵⁴⁻²⁴ pu̯e⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "國際音標 (泉州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/si̯o⁵³⁻⁴⁴ pu̯e²¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "國際音標 (廈門", "漳州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "word": "小輩" }
{ "antonyms": [ { "sense": "輩分小的人", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "長輩" }, { "sense": "輩分小的人", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "长辈" } ], "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「小」的漢語詞", "帶「輩」的漢語詞", "有2個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話名詞", "泉漳話詞元", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "無名小輩" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "无名小辈" } ], "forms": [ { "form": "小辈", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞", "漢語書面用語" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 6, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "ref": "清·西周生《醒世姻緣傳》第二十二回", "roman": "Nàxiē xiǎobèimen lìng yǔ Cháo fūrén kētóu.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "那些小輩們另與晁夫人磕頭。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 6, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "ref": "清·西周生《醒世姻緣傳》第二十二回", "roman": "Nàxiē xiǎobèimen lìng yǔ Cháo fūrén kētóu.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "那些小辈们另与晁夫人磕头。" } ], "glosses": [ "輩分小的人" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 17, 24 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "ref": "《三國演義》,約公元14世紀", "roman": "Jìn chì yuē: “Rǔ xiǎobèi ān zhī cháotíng dàshì!”", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "進叱曰:「汝小輩安知朝廷大事!」" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 17, 24 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "ref": "《三國演義》,約公元14世紀", "roman": "Jìn chì yuē: “Rǔ xiǎobèi ān zhī cháotíng dàshì!”", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "进叱曰:「汝小辈安知朝廷大事!」" } ], "glosses": [ "低賤的人" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiǎobèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄠˇ ㄅㄟˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "siu² bui³" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sió-pòe" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiǎobèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄠˇ ㄅㄟˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "siǎobèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsiao³-pei⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "syǎu-bèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "sheaubey" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "сяобэй (sjaobɛj)" }, { "ipa": "/ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ peɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "siu² bui³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "síu bui" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "siu² bui³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "xiu² bui³" }, { "ipa": "/siːu̯³⁵ puːi̯³³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sió-pòe" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sió-puè" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sioy'poex" }, { "ipa": "/si̯o⁵⁵⁴⁻²⁴ pu̯e⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "國際音標 (泉州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/si̯o⁵³⁻⁴⁴ pu̯e²¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "國際音標 (廈門", "漳州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "word": "小輩" }
Download raw JSONL data for 小輩 meaning in 漢語 (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-29 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-20 using wiktextract (c280bfc and daf64d0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.