See 反攻 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「反」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「攻」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有4個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有同音詞的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語水平考試丁級詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "hankō", "ruby": [ [ "反攻", "はんこう" ] ], "word": "反攻" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "ban'gong", "word": "반공(反攻)" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "roman": "反攻", "word": "phản công" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "fǎngōng dàlù", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "text": "反攻大陸" }, { "roman": "fǎngōng dàlù", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "text": "反攻大陆" } ], "glosses": [ "戰爭或競賽時,處於劣勢或呈現敗象的一方,重新整頓,再度出擊" ], "id": "zh-反攻-zh-verb-cWjcchPg" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "呂不韋,《呂氏春秋》,公元前239年", "roman": "Wú rén yān gǎn gōng wú yì, jǔbīng fǎngōng zhī, lǎoruò jìn shā zhī yǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "吳人焉敢攻吾邑,舉兵反攻之,老弱盡殺之矣。" }, { "ref": "呂不韋,《呂氏春秋》,公元前239年", "roman": "Wú rén yān gǎn gōng wú yì, jǔbīng fǎngōng zhī, lǎoruò jìn shā zhī yǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "吴人焉敢攻吾邑,举兵反攻之,老弱尽杀之矣。" } ], "glosses": [ "回頭反擊" ], "id": "zh-反攻-zh-verb-4wTjgtGL" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "fǎngōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄢˇ ㄍㄨㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "faan² gung¹" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hoán-kong" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "huang² gong¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fǎngōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄢˇ ㄍㄨㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "fǎngong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "fan³-kung¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "fǎn-gūng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "faangong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "фаньгун (fanʹgun)" }, { "ipa": "/fän²¹⁴⁻²¹ kʊŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "homophone": "反攻", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "返工", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "faan² gung¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "fáan gūng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "faan² gung¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fan² gung¹" }, { "ipa": "/faːn³⁵ kʊŋ⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hoán-kong" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "huán-kong" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hoafnkofng" }, { "ipa": "/huan⁵³⁻⁴⁴ kɔŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/huan⁵⁵⁴⁻²⁴ kɔŋ³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/huan⁵³⁻⁴⁴ kɔŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/huan⁵³⁻⁴⁴ kɔŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/huan⁴¹⁻⁴⁴ kɔŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "huang² gong¹" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "huáng kong" }, { "ipa": "/huaŋ⁵²⁻³⁵ koŋ³³/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "word": "反攻" }
{ "categories": [ "官話動詞", "官話詞元", "帶「反」的漢語詞", "帶「攻」的漢語詞", "有4個詞條的頁面", "有同音詞的官話詞", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話動詞", "泉漳話詞元", "漢語動詞", "漢語水平考試丁級詞", "漢語詞元", "潮州話動詞", "潮州話詞元", "粵語動詞", "粵語詞元" ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "hankō", "ruby": [ [ "反攻", "はんこう" ] ], "word": "反攻" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "ban'gong", "word": "반공(反攻)" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "roman": "反攻", "word": "phản công" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞" ], "examples": [ { "roman": "fǎngōng dàlù", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "text": "反攻大陸" }, { "roman": "fǎngōng dàlù", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "text": "反攻大陆" } ], "glosses": [ "戰爭或競賽時,處於劣勢或呈現敗象的一方,重新整頓,再度出擊" ] }, { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "呂不韋,《呂氏春秋》,公元前239年", "roman": "Wú rén yān gǎn gōng wú yì, jǔbīng fǎngōng zhī, lǎoruò jìn shā zhī yǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "吳人焉敢攻吾邑,舉兵反攻之,老弱盡殺之矣。" }, { "ref": "呂不韋,《呂氏春秋》,公元前239年", "roman": "Wú rén yān gǎn gōng wú yì, jǔbīng fǎngōng zhī, lǎoruò jìn shā zhī yǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "吴人焉敢攻吾邑,举兵反攻之,老弱尽杀之矣。" } ], "glosses": [ "回頭反擊" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "fǎngōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄢˇ ㄍㄨㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "faan² gung¹" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hoán-kong" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "huang² gong¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fǎngōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄢˇ ㄍㄨㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "fǎngong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "fan³-kung¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "fǎn-gūng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "faangong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "фаньгун (fanʹgun)" }, { "ipa": "/fän²¹⁴⁻²¹ kʊŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "homophone": "反攻", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "返工", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "faan² gung¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "fáan gūng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "faan² gung¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fan² gung¹" }, { "ipa": "/faːn³⁵ kʊŋ⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hoán-kong" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "huán-kong" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hoafnkofng" }, { "ipa": "/huan⁵³⁻⁴⁴ kɔŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/huan⁵⁵⁴⁻²⁴ kɔŋ³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/huan⁵³⁻⁴⁴ kɔŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/huan⁵³⁻⁴⁴ kɔŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/huan⁴¹⁻⁴⁴ kɔŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "huang² gong¹" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "huáng kong" }, { "ipa": "/huaŋ⁵²⁻³⁵ koŋ³³/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "word": "反攻" }
Download raw JSONL data for 反攻 meaning in 漢語 (4.7kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <sup> not properly closed", "path": [ "反攻" ], "section": "漢語", "subsection": "發音", "title": "反攻", "trace": "started on line 21, detected on line 21" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </sup>", "path": [ "反攻" ], "section": "漢語", "subsection": "發音", "title": "反攻", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.