See 俏皮話 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「俏」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「皮」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「話」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "俏皮话", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "glosses": [ "幽默輕鬆的話" ], "id": "zh-俏皮話-zh-noun-Qep4ezl0" }, { "glosses": [ "諷刺的話,輕薄的話" ], "id": "zh-俏皮話-zh-noun-ZxQw6t9k" }, { "glosses": [ "歇後語/歇后语 (xiēhòuyǔ)的別名。" ], "id": "zh-俏皮話-zh-noun-PwFmyA2m", "raw_tags": [ "特指" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "qiàopihuà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "qiàopíhuà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧㄠˋ ˙ㄆㄧ ㄏㄨㄚˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧㄠˋ ㄆㄧˊ ㄏㄨㄚˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ciu³ pei⁴ waa⁶" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "qiàopihuà" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧㄠˋ ˙ㄆㄧ ㄏㄨㄚˋ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "ciàopi̊huà" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻiao⁴-pʻi⁵-hua⁴" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chyàu-pi-hwà" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chiaw.pihuah" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цяопихуа (cjaopixua)" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵¹ pʰi¹ xu̯ä⁵¹/", "raw_tags": [ "中國大陸標準", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "兒化)" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "qiàopihuàr" }, { "raw_tags": [ "兒化)" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧㄠˋ ˙ㄆㄧ ㄏㄨㄚˋㄦ" }, { "raw_tags": [ "兒化)" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "ciàopi̊huàr" }, { "raw_tags": [ "兒化)" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻiao⁴-pʻi⁵-hua⁴-ʼrh" }, { "raw_tags": [ "兒化)" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chyàu-pi-hwàr" }, { "raw_tags": [ "兒化)" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chiaw.pihuall" }, { "raw_tags": [ "兒化)" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цяопихуар (cjaopixuar)" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵¹ pʰi¹ xu̯ɑɻ⁵¹/", "raw_tags": [ "兒化)" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "台灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "qiàopíhuà" }, { "raw_tags": [ "台灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧㄠˋ ㄆㄧˊ ㄏㄨㄚˋ" }, { "raw_tags": [ "台灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "ciàopíhuà" }, { "raw_tags": [ "台灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻiao⁴-pʻi²-hua⁴" }, { "raw_tags": [ "台灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chyàu-pí-hwà" }, { "raw_tags": [ "台灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chiawpyihuah" }, { "raw_tags": [ "台灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цяопихуа (cjaopixua)" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵¹ pʰi³⁵ xu̯ä⁵¹/", "raw_tags": [ "台灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ciu³ pei⁴ waa⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chiu pèih wah" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsiu³ pei⁴ waa⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "qiu³ péi⁴ wa⁶" }, { "ipa": "/t͡sʰiːu̯³³ pʰei̯²¹ waː²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)", "潮州", "揭陽", "臺灣", "香港", "廣州", "燕京官話", "新加坡(潮汕)", "新加坡" ], "tags": [ "Southern Min", "Cantonese" ], "word": "歇後語" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "北京" ], "word": "歇後語兒" }, { "raw_tags": [ "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "背語" }, { "raw_tags": [ "苗栗(北四縣腔)", "新竹縣(竹東,海陸腔)", "客家語" ], "word": "師傅話" }, { "raw_tags": [ "苗栗(北四縣腔)", "新竹縣(竹東,海陸腔)", "客家語" ], "word": "功夫話" }, { "raw_tags": [ "苗栗(北四縣腔)", "新竹縣(竹東,海陸腔)", "客家語" ], "word": "太監話" }, { "raw_tags": [ "漳州", "廈門", "泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "剺揭話" }, { "raw_tags": [ "臺北", "GT" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "孽譎仔話" }, { "raw_tags": [ "臺南" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "孽譎話" } ], "word": "俏皮話" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「俏」的漢語詞", "帶「皮」的漢語詞", "帶「話」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有詞條的頁面", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "俏皮话", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "glosses": [ "幽默輕鬆的話" ] }, { "glosses": [ "諷刺的話,輕薄的話" ] }, { "glosses": [ "歇後語/歇后语 (xiēhòuyǔ)的別名。" ], "raw_tags": [ "特指" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "qiàopihuà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "qiàopíhuà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧㄠˋ ˙ㄆㄧ ㄏㄨㄚˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧㄠˋ ㄆㄧˊ ㄏㄨㄚˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ciu³ pei⁴ waa⁶" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "qiàopihuà" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧㄠˋ ˙ㄆㄧ ㄏㄨㄚˋ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "ciàopi̊huà" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻiao⁴-pʻi⁵-hua⁴" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chyàu-pi-hwà" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chiaw.pihuah" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цяопихуа (cjaopixua)" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵¹ pʰi¹ xu̯ä⁵¹/", "raw_tags": [ "中國大陸標準", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "兒化)" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "qiàopihuàr" }, { "raw_tags": [ "兒化)" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧㄠˋ ˙ㄆㄧ ㄏㄨㄚˋㄦ" }, { "raw_tags": [ "兒化)" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "ciàopi̊huàr" }, { "raw_tags": [ "兒化)" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻiao⁴-pʻi⁵-hua⁴-ʼrh" }, { "raw_tags": [ "兒化)" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chyàu-pi-hwàr" }, { "raw_tags": [ "兒化)" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chiaw.pihuall" }, { "raw_tags": [ "兒化)" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цяопихуар (cjaopixuar)" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵¹ pʰi¹ xu̯ɑɻ⁵¹/", "raw_tags": [ "兒化)" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "台灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "qiàopíhuà" }, { "raw_tags": [ "台灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧㄠˋ ㄆㄧˊ ㄏㄨㄚˋ" }, { "raw_tags": [ "台灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "ciàopíhuà" }, { "raw_tags": [ "台灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻiao⁴-pʻi²-hua⁴" }, { "raw_tags": [ "台灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chyàu-pí-hwà" }, { "raw_tags": [ "台灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chiawpyihuah" }, { "raw_tags": [ "台灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цяопихуа (cjaopixua)" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵¹ pʰi³⁵ xu̯ä⁵¹/", "raw_tags": [ "台灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ciu³ pei⁴ waa⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chiu pèih wah" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsiu³ pei⁴ waa⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "qiu³ péi⁴ wa⁶" }, { "ipa": "/t͡sʰiːu̯³³ pʰei̯²¹ waː²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)", "潮州", "揭陽", "臺灣", "香港", "廣州", "燕京官話", "新加坡(潮汕)", "新加坡" ], "tags": [ "Southern Min", "Cantonese" ], "word": "歇後語" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "北京" ], "word": "歇後語兒" }, { "raw_tags": [ "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "背語" }, { "raw_tags": [ "苗栗(北四縣腔)", "新竹縣(竹東,海陸腔)", "客家語" ], "word": "師傅話" }, { "raw_tags": [ "苗栗(北四縣腔)", "新竹縣(竹東,海陸腔)", "客家語" ], "word": "功夫話" }, { "raw_tags": [ "苗栗(北四縣腔)", "新竹縣(竹東,海陸腔)", "客家語" ], "word": "太監話" }, { "raw_tags": [ "漳州", "廈門", "泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "剺揭話" }, { "raw_tags": [ "臺北", "GT" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "孽譎仔話" }, { "raw_tags": [ "臺南" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "孽譎話" } ], "word": "俏皮話" }
Download raw JSONL data for 俏皮話 meaning in 漢語 (5.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.