See 不平等條約 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「不」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「平」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「條」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「等」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「約」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 亞洲歷史", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 國際法", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "roman": "Yīyánbìzhī, zé lǐngshì cáipànquán zhě, shí bùpíngděng tiáoyuē zhī jiéguǒ yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "一言蔽之,則領事裁判權者,實不平等條約之結果也。" }, { "roman": "Yīyánbìzhī, zé lǐngshì cáipànquán zhě, shí bùpíngděng tiáoyuē zhī jiéguǒ yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "一言蔽之,则领事裁判权者,实不平等条约之结果也。" }, { "roman": "Wǒguó yǔ ōuměi zhū bāng dìngméng, wù zuò bùpíngděng zhī tiáoyuē. Ěrlái shí sìshí yú nián, wéi qí suǒ qū, kǔ yǐ jí yǐ. Rán wǒguó zhòng bāngjiāo zhī yì, shǒu gōngsī jiāojì zhī fǎ, jīn yě jìnxíng gǎidìng, ér suǒ yú zhě, wéi Àoguó ěr.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "我國與歐美諸邦訂盟,誤作不平等之條約。邇來實四十餘年,為其所屈,苦已極矣。然我國重邦交之義,守公私交際之法,今也盡行改訂,而所餘者,唯奧國耳。" }, { "roman": "Wǒguó yǔ ōuměi zhū bāng dìngméng, wù zuò bùpíngděng zhī tiáoyuē. Ěrlái shí sìshí yú nián, wéi qí suǒ qū, kǔ yǐ jí yǐ. Rán wǒguó zhòng bāngjiāo zhī yì, shǒu gōngsī jiāojì zhī fǎ, jīn yě jìnxíng gǎidìng, ér suǒ yú zhě, wéi Àoguó ěr.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "我国与欧美诸邦订盟,误作不平等之条约。迩来实四十余年,为其所屈,苦已极矣。然我国重邦交之义,守公私交际之法,今也尽行改订,而所余者,唯奥国耳。" } ], "etymology_text": "完整的形式首次記錄於1906年出刊的《新民叢報》第73期:\n然而,不平等條約的概念可以追溯到更早之前,如1897年發表在《時務報》的一篇翻譯自日本報紙文章的文章:\n不平等條約的概念在第一次世界大戰結束時受到關注,隨後於1923年被孫中山推廣並廣泛使用。", "forms": [ { "form": "不平等条约", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "Dìguózhǔyì lièqiáng qiángjiā gěi Zhōngguó yī xìliè bù píngděng tiáoyuē.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "帝國主義列強強加給中國一系列不平等條約。" }, { "roman": "Dìguózhǔyì lièqiáng qiángjiā gěi Zhōngguó yī xìliè bù píngděng tiáoyuē.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "帝国主义列强强加给中国一系列不平等条约。" }, { "roman": "Fèichú yīqiè bù píngděng tiáoyuē!", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "廢除一切不平等條約!" }, { "roman": "Fèichú yīqiè bù píngděng tiáoyuē!", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "废除一切不平等条约!" }, { "roman": "Bù píngděng tiáoyuē shòuyǔ lièqiáng guómín zài huá de zhìwàifǎquán.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "不平等條約授予列強國民在華的治外法權。" }, { "roman": "Bù píngděng tiáoyuē shòuyǔ lièqiáng guómín zài huá de zhìwàifǎquán.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "不平等条约授予列强国民在华的治外法权。" } ], "glosses": [ "帝國主義強權強加在弱國(如舊時中國)的條約" ], "id": "zh-不平等條約-zh-noun-BFmJJTsZ" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùpíngděng tiáoyuē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄆㄧㄥˊ ㄉㄥˇ ㄊㄧㄠˊ ㄩㄝ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ ping⁴ dang² tiu⁴ joek³" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-pêng-téng tiâu-iok" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùpíngděng tiáoyuē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄆㄧㄥˊ ㄉㄥˇ ㄊㄧㄠˊ ㄩㄝ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùpíngděng tiáoyue" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-pʻing²-têng³ tʻiao²-yüeh¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bù-píng-děng tyáu-ywē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bupyngdeeng tyauiue" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "бупиндэн тяоюэ (bupindɛn tjaojue)" }, { "ipa": "/pu⁵¹ pʰiŋ³⁵ tɤŋ²¹⁴⁻²¹ tʰi̯ɑʊ̯³⁵ ɥɛ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ ping⁴ dang² tiu⁴ joek³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bāt pìhng dáng tìuh yeuk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ ping⁴ dang² tiu⁴ joek⁸" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ ping⁴ deng² tiu⁴ yêg³" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ pʰɪŋ²¹ tɐŋ³⁵ tʰiːu̯²¹ jœːk̚³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-pêng-téng tiâu-iok" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-pîng-tíng tiâu-iok" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "putpengdeang diau'iog" }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ piɪŋ²³⁻³³ tiɪŋ⁴¹⁻⁴⁴ tiau²³⁻³³ iɔk̚³²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ piɪŋ²⁴⁻¹¹ tiɪŋ⁵³⁻⁴⁴ tiau²⁴⁻¹¹ iɔk̚³²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "translations": [ { "lang": "英語", "lang_code": "en", "sense": "帝國主義強權強加在弱國的條約", "word": "unequal treaty" }, { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "ふびょうどうじょうやく, fubyōdō jōyaku", "sense": "帝國主義強權強加在弱國的條約", "word": "不平等条約" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "sense": "帝國主義強權強加在弱國的條約", "word": "불평등조약" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "sense": "帝國主義強權強加在弱國的條約", "word": "hiệp ước bất bình đẳng" } ], "word": "不平等條約" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「不」的漢語詞", "帶「平」的漢語詞", "帶「條」的漢語詞", "帶「等」的漢語詞", "帶「約」的漢語詞", "有3個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "泉漳話名詞", "泉漳話詞元", "漢語 亞洲歷史", "漢語 國際法", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "etymology_examples": [ { "roman": "Yīyánbìzhī, zé lǐngshì cáipànquán zhě, shí bùpíngděng tiáoyuē zhī jiéguǒ yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "一言蔽之,則領事裁判權者,實不平等條約之結果也。" }, { "roman": "Yīyánbìzhī, zé lǐngshì cáipànquán zhě, shí bùpíngděng tiáoyuē zhī jiéguǒ yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "一言蔽之,则领事裁判权者,实不平等条约之结果也。" }, { "roman": "Wǒguó yǔ ōuměi zhū bāng dìngméng, wù zuò bùpíngděng zhī tiáoyuē. Ěrlái shí sìshí yú nián, wéi qí suǒ qū, kǔ yǐ jí yǐ. Rán wǒguó zhòng bāngjiāo zhī yì, shǒu gōngsī jiāojì zhī fǎ, jīn yě jìnxíng gǎidìng, ér suǒ yú zhě, wéi Àoguó ěr.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "我國與歐美諸邦訂盟,誤作不平等之條約。邇來實四十餘年,為其所屈,苦已極矣。然我國重邦交之義,守公私交際之法,今也盡行改訂,而所餘者,唯奧國耳。" }, { "roman": "Wǒguó yǔ ōuměi zhū bāng dìngméng, wù zuò bùpíngděng zhī tiáoyuē. Ěrlái shí sìshí yú nián, wéi qí suǒ qū, kǔ yǐ jí yǐ. Rán wǒguó zhòng bāngjiāo zhī yì, shǒu gōngsī jiāojì zhī fǎ, jīn yě jìnxíng gǎidìng, ér suǒ yú zhě, wéi Àoguó ěr.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "我国与欧美诸邦订盟,误作不平等之条约。迩来实四十余年,为其所屈,苦已极矣。然我国重邦交之义,守公私交际之法,今也尽行改订,而所余者,唯奥国耳。" } ], "etymology_text": "完整的形式首次記錄於1906年出刊的《新民叢報》第73期:\n然而,不平等條約的概念可以追溯到更早之前,如1897年發表在《時務報》的一篇翻譯自日本報紙文章的文章:\n不平等條約的概念在第一次世界大戰結束時受到關注,隨後於1923年被孫中山推廣並廣泛使用。", "forms": [ { "form": "不平等条约", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞" ], "examples": [ { "roman": "Dìguózhǔyì lièqiáng qiángjiā gěi Zhōngguó yī xìliè bù píngděng tiáoyuē.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "帝國主義列強強加給中國一系列不平等條約。" }, { "roman": "Dìguózhǔyì lièqiáng qiángjiā gěi Zhōngguó yī xìliè bù píngděng tiáoyuē.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "帝国主义列强强加给中国一系列不平等条约。" }, { "roman": "Fèichú yīqiè bù píngděng tiáoyuē!", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "廢除一切不平等條約!" }, { "roman": "Fèichú yīqiè bù píngděng tiáoyuē!", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "废除一切不平等条约!" }, { "roman": "Bù píngděng tiáoyuē shòuyǔ lièqiáng guómín zài huá de zhìwàifǎquán.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "不平等條約授予列強國民在華的治外法權。" }, { "roman": "Bù píngděng tiáoyuē shòuyǔ lièqiáng guómín zài huá de zhìwàifǎquán.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "不平等条约授予列强国民在华的治外法权。" } ], "glosses": [ "帝國主義強權強加在弱國(如舊時中國)的條約" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùpíngděng tiáoyuē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄆㄧㄥˊ ㄉㄥˇ ㄊㄧㄠˊ ㄩㄝ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ ping⁴ dang² tiu⁴ joek³" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-pêng-téng tiâu-iok" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùpíngděng tiáoyuē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄆㄧㄥˊ ㄉㄥˇ ㄊㄧㄠˊ ㄩㄝ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùpíngděng tiáoyue" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-pʻing²-têng³ tʻiao²-yüeh¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bù-píng-děng tyáu-ywē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bupyngdeeng tyauiue" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "бупиндэн тяоюэ (bupindɛn tjaojue)" }, { "ipa": "/pu⁵¹ pʰiŋ³⁵ tɤŋ²¹⁴⁻²¹ tʰi̯ɑʊ̯³⁵ ɥɛ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ ping⁴ dang² tiu⁴ joek³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bāt pìhng dáng tìuh yeuk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ ping⁴ dang² tiu⁴ joek⁸" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ ping⁴ deng² tiu⁴ yêg³" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ pʰɪŋ²¹ tɐŋ³⁵ tʰiːu̯²¹ jœːk̚³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-pêng-téng tiâu-iok" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-pîng-tíng tiâu-iok" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "putpengdeang diau'iog" }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ piɪŋ²³⁻³³ tiɪŋ⁴¹⁻⁴⁴ tiau²³⁻³³ iɔk̚³²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ piɪŋ²⁴⁻¹¹ tiɪŋ⁵³⁻⁴⁴ tiau²⁴⁻¹¹ iɔk̚³²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "translations": [ { "lang": "英語", "lang_code": "en", "sense": "帝國主義強權強加在弱國的條約", "word": "unequal treaty" }, { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "ふびょうどうじょうやく, fubyōdō jōyaku", "sense": "帝國主義強權強加在弱國的條約", "word": "不平等条約" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "sense": "帝國主義強權強加在弱國的條約", "word": "불평등조약" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "sense": "帝國主義強權強加在弱國的條約", "word": "hiệp ước bất bình đẳng" } ], "word": "不平等條約" }
Download raw JSONL data for 不平等條約 meaning in 漢語 (7.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.