"不可思議" meaning in 漢語

See 不可思議 in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ sz̩⁵⁵ i⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /pɐt̚⁵ hɔː³⁵ siː⁵⁵ jiː¹³/ [Cantonese, IPA], /put̚³²⁻⁴ kʰo⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡi³³/ [Southern Min], /put̚³²⁻⁴ kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡi³³/ [Southern Min] Forms: 不可思议 [Simplified Chinese]
  1. 指事理的深奧神奇非一般人所能理解和想像
    Sense id: zh-不可思議-zh-adj-qIoFFgwi Categories (other): 有使用例的官話詞, 有引文的泉漳話詞
  2. 人類智力無法理解的
    Sense id: zh-不可思議-zh-adj-q6ExIIGP Categories (other): 漢語 佛教 Topics: Buddhism
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: /pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ sz̩⁵⁵ i⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /pɐt̚⁵ hɔː³⁵ siː⁵⁵ jiː¹³/ [Cantonese, IPA], /put̚³²⁻⁴ kʰo⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡi³³/ [Southern Min], /put̚³²⁻⁴ kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡi³³/ [Southern Min] Forms: 不可思议 [Simplified Chinese]
  1. 大數,10的64次方(10⁶⁴) Tags: obsolete
    Sense id: zh-不可思議-zh-noun-7eflud9m Categories (other): 有棄用詞義的漢語詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「不」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「可」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「思」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「議」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有4個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "日語",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "fukashigi",
      "ruby": [
        [
          "不",
          "ふ"
        ],
        [
          "可",
          "か"
        ],
        [
          "思",
          "し"
        ],
        [
          "議",
          "ぎ"
        ]
      ],
      "word": "不可思議"
    },
    {
      "lang": "朝鮮語",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "bulgasaui",
      "word": "불가사의(不可思議)"
    },
    {
      "lang": "越南語",
      "lang_code": "vi",
      "roman": "不可思議",
      "word": "bất khả tư nghị"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "不可思议",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的泉漳話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Zhè jiàn shì tīngqilai jiǎnzhí bùkěsīyì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "這件事聽起來簡直不可思議。"
        },
        {
          "roman": "Zhè jiàn shì tīngqilai jiǎnzhí bùkěsīyì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "这件事听起来简直不可思议。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "2005, anon., M̄-nā 無路用, 更加是阻礙!!(無名小站博客:不單只沒用,更加是阻礙!!)",
          "roman": "bô-kâng ê sin-bûn-tâi, kéng-jiân lóng pò-tō chha-put-to kâng-khóan ê sin-bûn lāi-iông, che ū-iáⁿ sī put-khó-su-gī ê hiān-siōng.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "無仝ê新聞台,竟然lóng報導差不多仝款ê新聞內容,che有影是不可思議ê現象。",
          "translation": "不同的新聞台,竟然都報導差不多一樣的新聞內容,這真的是不可思議的現象。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "2005, anon., M̄-nā 無路用, 更加是阻礙!!(無名小站博客:不單只沒用,更加是阻礙!!)",
          "roman": "bô-kâng ê sin-bûn-tâi, kéng-jiân lóng pò-tō chha-put-to kâng-khóan ê sin-bûn lāi-iông, che ū-iáⁿ sī put-khó-su-gī ê hiān-siōng.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "无仝ê新闻台,竟然lóng报导差不多仝款ê新闻内容,che有影是不可思议ê现象。",
          "translation": "不同的新聞台,竟然都報導差不多一樣的新聞內容,這真的是不可思議的現象。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "指事理的深奧神奇非一般人所能理解和想像"
      ],
      "id": "zh-不可思議-zh-adj-qIoFFgwi"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語 佛教",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "人類智力無法理解的"
      ],
      "id": "zh-不可思議-zh-adj-q6ExIIGP",
      "topics": [
        "Buddhism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùkěsīyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄙ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ ho² si¹ ji⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "put-khó-su-gī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùkěsīyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄙ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùkěsihyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pu⁴-kʻo³-ssŭ¹-i⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bù-kě-sz̄-yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bukeesyyih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "букэсыи (bukɛsyi)"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ sz̩⁵⁵ i⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ ho² si¹ ji⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bāt hó sī yíh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bat⁷ ho² si¹ ji⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bed¹ ho² xi¹ yi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ hɔː³⁵ siː⁵⁵ jiː¹³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "put-khó-su-gī"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "put-khó-su-gī"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "putqoysu'gi"
    },
    {
      "ipa": "/put̚³²⁻⁴ kʰo⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡi³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/put̚³²⁻⁴ kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡi³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    }
  ],
  "word": "不可思議"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「不」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「可」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「思」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「議」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有4個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "不可思议",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有棄用詞義的漢語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "大數,10的64次方(10⁶⁴)"
      ],
      "id": "zh-不可思議-zh-noun-7eflud9m",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùkěsīyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄙ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ ho² si¹ ji⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "put-khó-su-gī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùkěsīyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄙ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùkěsihyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pu⁴-kʻo³-ssŭ¹-i⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bù-kě-sz̄-yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bukeesyyih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "букэсыи (bukɛsyi)"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ sz̩⁵⁵ i⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ ho² si¹ ji⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bāt hó sī yíh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bat⁷ ho² si¹ ji⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bed¹ ho² xi¹ yi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ hɔː³⁵ siː⁵⁵ jiː¹³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "put-khó-su-gī"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "put-khó-su-gī"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "putqoysu'gi"
    },
    {
      "ipa": "/put̚³²⁻⁴ kʰo⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡi³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/put̚³²⁻⁴ kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡi³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    }
  ],
  "word": "不可思議"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話形容詞",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「不」的漢語詞",
    "帶「可」的漢語詞",
    "帶「思」的漢語詞",
    "帶「議」的漢語詞",
    "有4個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "泉漳話名詞",
    "泉漳話形容詞",
    "泉漳話成語",
    "泉漳話詞元",
    "漢語名詞",
    "漢語形容詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語形容詞",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "日語",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "fukashigi",
      "ruby": [
        [
          "不",
          "ふ"
        ],
        [
          "可",
          "か"
        ],
        [
          "思",
          "し"
        ],
        [
          "議",
          "ぎ"
        ]
      ],
      "word": "不可思議"
    },
    {
      "lang": "朝鮮語",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "bulgasaui",
      "word": "불가사의(不可思議)"
    },
    {
      "lang": "越南語",
      "lang_code": "vi",
      "roman": "不可思議",
      "word": "bất khả tư nghị"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "不可思议",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞",
        "有引文的泉漳話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Zhè jiàn shì tīngqilai jiǎnzhí bùkěsīyì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "這件事聽起來簡直不可思議。"
        },
        {
          "roman": "Zhè jiàn shì tīngqilai jiǎnzhí bùkěsīyì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "这件事听起来简直不可思议。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "2005, anon., M̄-nā 無路用, 更加是阻礙!!(無名小站博客:不單只沒用,更加是阻礙!!)",
          "roman": "bô-kâng ê sin-bûn-tâi, kéng-jiân lóng pò-tō chha-put-to kâng-khóan ê sin-bûn lāi-iông, che ū-iáⁿ sī put-khó-su-gī ê hiān-siōng.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "無仝ê新聞台,竟然lóng報導差不多仝款ê新聞內容,che有影是不可思議ê現象。",
          "translation": "不同的新聞台,竟然都報導差不多一樣的新聞內容,這真的是不可思議的現象。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "2005, anon., M̄-nā 無路用, 更加是阻礙!!(無名小站博客:不單只沒用,更加是阻礙!!)",
          "roman": "bô-kâng ê sin-bûn-tâi, kéng-jiân lóng pò-tō chha-put-to kâng-khóan ê sin-bûn lāi-iông, che ū-iáⁿ sī put-khó-su-gī ê hiān-siōng.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "无仝ê新闻台,竟然lóng报导差不多仝款ê新闻内容,che有影是不可思议ê现象。",
          "translation": "不同的新聞台,竟然都報導差不多一樣的新聞內容,這真的是不可思議的現象。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "指事理的深奧神奇非一般人所能理解和想像"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "漢語 佛教"
      ],
      "glosses": [
        "人類智力無法理解的"
      ],
      "topics": [
        "Buddhism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùkěsīyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄙ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ ho² si¹ ji⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "put-khó-su-gī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùkěsīyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄙ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùkěsihyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pu⁴-kʻo³-ssŭ¹-i⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bù-kě-sz̄-yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bukeesyyih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "букэсыи (bukɛsyi)"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ sz̩⁵⁵ i⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ ho² si¹ ji⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bāt hó sī yíh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bat⁷ ho² si¹ ji⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bed¹ ho² xi¹ yi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ hɔː³⁵ siː⁵⁵ jiː¹³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "put-khó-su-gī"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "put-khó-su-gī"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "putqoysu'gi"
    },
    {
      "ipa": "/put̚³²⁻⁴ kʰo⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡi³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/put̚³²⁻⁴ kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡi³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    }
  ],
  "word": "不可思議"
}

{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話形容詞",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「不」的漢語詞",
    "帶「可」的漢語詞",
    "帶「思」的漢語詞",
    "帶「議」的漢語詞",
    "有4個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "泉漳話名詞",
    "泉漳話形容詞",
    "泉漳話成語",
    "泉漳話詞元",
    "漢語名詞",
    "漢語形容詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語形容詞",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "不可思议",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有棄用詞義的漢語詞"
      ],
      "glosses": [
        "大數,10的64次方(10⁶⁴)"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùkěsīyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄙ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ ho² si¹ ji⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "put-khó-su-gī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùkěsīyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄙ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùkěsihyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pu⁴-kʻo³-ssŭ¹-i⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bù-kě-sz̄-yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bukeesyyih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "букэсыи (bukɛsyi)"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ sz̩⁵⁵ i⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ ho² si¹ ji⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bāt hó sī yíh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bat⁷ ho² si¹ ji⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bed¹ ho² xi¹ yi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ hɔː³⁵ siː⁵⁵ jiː¹³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "put-khó-su-gī"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "put-khó-su-gī"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "putqoysu'gi"
    },
    {
      "ipa": "/put̚³²⁻⁴ kʰo⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡi³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/put̚³²⁻⁴ kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡi³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    }
  ],
  "word": "不可思議"
}

Download raw JSONL data for 不可思議 meaning in 漢語 (8.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.