"жечься" meaning in All languages combined

See жечься on Wiktionary

Verb [Русский]

IPA: ˈʐɛt͡ɕsʲə
Etymology: Образовано добавлением -ся к гл. жечь, далее от праслав. *žeťi, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жешти, жегѫ (др.-греч. κατακαίειν), русск. диал. инф. жечи́, жегчи́, укр. жгу, жечи́, жегчи́, жегти́, болг. жега́, жежа́ «жгу», сербохорв. жѐħи, жѐже̑м, др.-чешск. žéci, žehu, польск. żec, żgę, в.-луж. žec, žhu; праслав. *žegǫ из *gegǫ; с др. ступенью вокализма: изга́га. Далее родственно лит. degù, dègti «жечь», латышск. degu, degt «гореть», др.-инд. dáhati «горит, сжигает», авест. dažaiti, алб. djek «сжигаю», аор. dogja, бретонск. devi «сжигать», греч. τέφρᾱ «зола», θεπτανός ̇ ἁπτόμενος (Гесихий), лат. favilla «горячая зола, тлеющие уголья», febris «лихорадка», ср.-ирл. daig «огонь», сюда же лит. dãgas «жар, зной, жатва», dagà «жатва», готск. dags «день». Пытаются также объяснить начало слова в слав. древней ассимиляцией в 2, 3 л. ед. ч. *džedžeši, džedžetь после приставок *vъz-, *jьz-, *orz-, что неудовлетворительно в фонетическом отношении. Бернекер ищет следы стар. слав. d- в чешск. dahnět «тлеть, раскаляться, гореть» (но ср. также dachněti), а также словенск. диал. dę^gnem dę́gniti «испускать лучи». Неудовлетворительно предположение о праформе с начальным g- на основании сравнения с латышск. dzedzīte, dzedziede «пар, невспаханная нива, голое, не покрытое травой место». Латышск. слово произошло из *dedziede вследствие дистантной ассимиляции; ср. русск. уго́р от горе́ть. Менее вероятно также сравнение *žegǫ с др.-инд. jañj- «светить, гореть», jañjanābhavat «пылая», др.-исл. kvekva «зажигать» у Шефтеловица. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: жгу́сь [first-person, singular, present], жёгся [first-person, singular, past], жгла́сь [first-person, singular, past], жжёшься [second-person, singular, present], жёгся [second-person, singular, past], жгла́сь [second-person, singular, past], жги́сь [second-person, singular, imperative], жжётся [third-person, singular, present], жёгся [third-person, singular, past], жгла́сь [third-person, singular, past], жгло́сь [third-person, singular, past], жжёмся [first-person, plural, present], жгли́сь [first-person, plural, past], жжётесь [second-person, plural, present], жгли́сь [second-person, plural, past], жги́тесь [second-person, plural, imperative], жгу́тся [third-person, plural, present], жгли́сь [third-person, plural, past], жгу́щийся [active, present], жёгшийся [active, past], жёгшись [adverbial, past], буду/будешь… же́чься [future], обжечься [perfective]
  1. разг. обладать способностью, свойством жечь, обжигать Tags: colloquial
    Sense id: ru-жечься-ru-verb-CeIXPQ1a
  2. разг. повреждать себе кожный покров, соприкоснувшись с огнём, чем-либо горячим, едким или жгучим Tags: colloquial
    Sense id: ru-жечься-ru-verb-JSDuj8OI
  3. перен., безл. об ощущении жжения, ожога, раздражающего чувства жара либо схожих с ними Tags: figuratively, impersonal
    Sense id: ru-жечься-ru-verb-2qsxZHcx
  4. разг., устар. быть слишком дорогим, недоступным по цене Tags: colloquial, obsolete
    Sense id: ru-жечься-ru-verb-6vvPntZE
  5. перен. заставлять тревожиться, мучиться Tags: figuratively
    Sense id: ru-жечься-ru-verb-ZGc0NhD~
  6. страд. к жечь
    Sense id: ru-жечься-ru-verb-4vXgSRJ1
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы в видовых парах",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы травмирования /ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение 8b/b",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские возвратные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы несовершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские непереходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с постфиксом -ся",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-pt",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Образовано добавлением -ся к гл. жечь, далее от праслав. *žeťi, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жешти, жегѫ (др.-греч. κατακαίειν), русск. диал. инф. жечи́, жегчи́, укр. жгу, жечи́, жегчи́, жегти́, болг. жега́, жежа́ «жгу», сербохорв. жѐħи, жѐже̑м, др.-чешск. žéci, žehu, польск. żec, żgę, в.-луж. žec, žhu; праслав. *žegǫ из *gegǫ; с др. ступенью вокализма: изга́га. Далее родственно лит. degù, dègti «жечь», латышск. degu, degt «гореть», др.-инд. dáhati «горит, сжигает», авест. dažaiti, алб. djek «сжигаю», аор. dogja, бретонск. devi «сжигать», греч. τέφρᾱ «зола», θεπτανός ̇ ἁπτόμενος (Гесихий), лат. favilla «горячая зола, тлеющие уголья», febris «лихорадка», ср.-ирл. daig «огонь», сюда же лит. dãgas «жар, зной, жатва», dagà «жатва», готск. dags «день». Пытаются также объяснить начало слова в слав. древней ассимиляцией в 2, 3 л. ед. ч. *džedžeši, džedžetь после приставок *vъz-, *jьz-, *orz-, что неудовлетворительно в фонетическом отношении. Бернекер ищет следы стар. слав. d- в чешск. dahnět «тлеть, раскаляться, гореть» (но ср. также dachněti), а также словенск. диал. dę^gnem dę́gniti «испускать лучи». Неудовлетворительно предположение о праформе с начальным g- на основании сравнения с латышск. dzedzīte, dzedziede «пар, невспаханная нива, голое, не покрытое травой место». Латышск. слово произошло из *dedziede вследствие дистантной ассимиляции; ср. русск. уго́р от горе́ть. Менее вероятно также сравнение *žegǫ с др.-инд. jañj- «светить, гореть», jañjanābhavat «пылая», др.-исл. kvekva «зажигать» у Шефтеловица. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "жгу́сь",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "жёгся",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жгла́сь",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жжёшься",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "жёгся",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жгла́сь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жги́сь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "жжётся",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "жёгся",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жгла́сь",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жгло́сь",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жжёмся",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "жгли́сь",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жжётесь",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "жгли́сь",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жги́тесь",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "жгу́тся",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "жгли́сь",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жгу́щийся",
      "tags": [
        "active",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "жёгшийся",
      "tags": [
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жёгшись",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "буду/будешь… же́чься",
      "tags": [
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "обжечься",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "жжение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "жжёнка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "изжога"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ожог"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "сжигание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "обжиг"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "обжигание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "сожжение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "выжигание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "зажигание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "жечь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "возжечься"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "обжечься"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "возжечь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "зажечь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "разжечь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "выжечь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "обжигать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "обжигаться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "обжечь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "жечь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "выжигать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "выжечь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "зажигать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "зажечь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "сжигать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "сжечь"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. М. Гаршин",
          "date": "1884",
          "ref": "В. М. Гаршин, «Сказка о жабе и розе», 1884 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Крапива занимала целый угол цветника; она, конечно, жглась, но можно было и издали любоваться ее темною зеленью, особенно когда эта зелень служила фоном для нежного и роскошного бледного цветка розы.",
          "title": "Сказка о жабе и розе"
        }
      ],
      "glosses": [
        "обладать способностью, свойством жечь, обжигать"
      ],
      "id": "ru-жечься-ru-verb-CeIXPQ1a",
      "raw_glosses": [
        "разг. обладать способностью, свойством жечь, обжигать"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. И. Левитов",
          "date": "1863",
          "ref": "А. И. Левитов, «Московские „комнаты снебилью“», 1863 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Слушает Татьяна барские, по ее мнению, рассказы с благоговейно выпученными глазами, искренними и тяжелыми вздохами, сочувствует несчастиям некогда столь вельможных барышень, терпеливо жжется их горячим кофе",
          "title": "Московские «комнаты снебилью»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "повреждать себе кожный покров, соприкоснувшись с огнём, чем-либо горячим, едким или жгучим"
      ],
      "id": "ru-жечься-ru-verb-JSDuj8OI",
      "raw_glosses": [
        "разг. повреждать себе кожный покров, соприкоснувшись с огнём, чем-либо горячим, едким или жгучим"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Н. Гельфанд",
          "date": "1944–1946",
          "ref": "В. Н. Гельфанд, «Дневники 1944–1946 гг.», 1944–1946 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Теперь тело все жжется и чешется, в особенности место недавней болезни.",
          "title": "Дневники 1944–1946 гг."
        }
      ],
      "glosses": [
        "об ощущении жжения, ожога, раздражающего чувства жара либо схожих с ними"
      ],
      "id": "ru-жечься-ru-verb-2qsxZHcx",
      "raw_glosses": [
        "перен., безл. об ощущении жжения, ожога, раздражающего чувства жара либо схожих с ними"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "impersonal"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935—1940.)",
          "source": "Ушаков",
          "text": "Сахар-то нынче жжется."
        }
      ],
      "glosses": [
        "быть слишком дорогим, недоступным по цене"
      ],
      "id": "ru-жечься-ru-verb-6vvPntZE",
      "raw_glosses": [
        "разг., устар. быть слишком дорогим, недоступным по цене"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Тургенев",
          "date": "1867",
          "ref": "И. С. Тургенев, «Дым», 1867 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И тем больнее жжется это слово, что исходит оно из благоухающих, прекрасных уст…",
          "title": "Дым"
        }
      ],
      "glosses": [
        "заставлять тревожиться, мучиться"
      ],
      "id": "ru-жечься-ru-verb-ZGc0NhD~",
      "raw_glosses": [
        "перен. заставлять тревожиться, мучиться"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Александр Болдырев",
          "date": "1941–1948",
          "ref": "Александр Болдырев, «Осадная запись (блокадный дневник)», 1941–1948 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Держатся еще дрова-мебель, ибо все время жгутся книги III-го сорта.",
          "title": "Осадная запись (блокадный дневник)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "страд. к жечь"
      ],
      "id": "ru-жечься-ru-verb-4vXgSRJ1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈʐɛt͡ɕsʲə"
    }
  ],
  "tags": [
    "imperfective",
    "intransitive",
    "reflexive"
  ],
  "word": "жечься"
}
{
  "categories": [
    "Глаголы в видовых парах",
    "Глаголы травмирования /ru",
    "Глаголы, спряжение 8b/b",
    "Русские возвратные глаголы",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы несовершенного вида",
    "Русские лексемы",
    "Русские непереходные глаголы",
    "Русские слова с постфиксом -ся",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-pt",
    "Русский язык",
    "Слова из 6 букв/ru"
  ],
  "etymology_text": "Образовано добавлением -ся к гл. жечь, далее от праслав. *žeťi, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жешти, жегѫ (др.-греч. κατακαίειν), русск. диал. инф. жечи́, жегчи́, укр. жгу, жечи́, жегчи́, жегти́, болг. жега́, жежа́ «жгу», сербохорв. жѐħи, жѐже̑м, др.-чешск. žéci, žehu, польск. żec, żgę, в.-луж. žec, žhu; праслав. *žegǫ из *gegǫ; с др. ступенью вокализма: изга́га. Далее родственно лит. degù, dègti «жечь», латышск. degu, degt «гореть», др.-инд. dáhati «горит, сжигает», авест. dažaiti, алб. djek «сжигаю», аор. dogja, бретонск. devi «сжигать», греч. τέφρᾱ «зола», θεπτανός ̇ ἁπτόμενος (Гесихий), лат. favilla «горячая зола, тлеющие уголья», febris «лихорадка», ср.-ирл. daig «огонь», сюда же лит. dãgas «жар, зной, жатва», dagà «жатва», готск. dags «день». Пытаются также объяснить начало слова в слав. древней ассимиляцией в 2, 3 л. ед. ч. *džedžeši, džedžetь после приставок *vъz-, *jьz-, *orz-, что неудовлетворительно в фонетическом отношении. Бернекер ищет следы стар. слав. d- в чешск. dahnět «тлеть, раскаляться, гореть» (но ср. также dachněti), а также словенск. диал. dę^gnem dę́gniti «испускать лучи». Неудовлетворительно предположение о праформе с начальным g- на основании сравнения с латышск. dzedzīte, dzedziede «пар, невспаханная нива, голое, не покрытое травой место». Латышск. слово произошло из *dedziede вследствие дистантной ассимиляции; ср. русск. уго́р от горе́ть. Менее вероятно также сравнение *žegǫ с др.-инд. jañj- «светить, гореть», jañjanābhavat «пылая», др.-исл. kvekva «зажигать» у Шефтеловица. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "жгу́сь",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "жёгся",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жгла́сь",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жжёшься",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "жёгся",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жгла́сь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жги́сь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "жжётся",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "жёгся",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жгла́сь",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жгло́сь",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жжёмся",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "жгли́сь",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жжётесь",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "жгли́сь",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жги́тесь",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "жгу́тся",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "жгли́сь",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жгу́щийся",
      "tags": [
        "active",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "жёгшийся",
      "tags": [
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "жёгшись",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "буду/будешь… же́чься",
      "tags": [
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "обжечься",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "жжение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "жжёнка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "изжога"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ожог"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "сжигание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "обжиг"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "обжигание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "сожжение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "выжигание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "зажигание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "жечь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "возжечься"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "обжечься"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "возжечь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "зажечь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "разжечь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "выжечь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "обжигать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "обжигаться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "обжечь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "жечь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "выжигать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "выжечь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "зажигать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "зажечь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "сжигать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "сжечь"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. М. Гаршин",
          "date": "1884",
          "ref": "В. М. Гаршин, «Сказка о жабе и розе», 1884 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Крапива занимала целый угол цветника; она, конечно, жглась, но можно было и издали любоваться ее темною зеленью, особенно когда эта зелень служила фоном для нежного и роскошного бледного цветка розы.",
          "title": "Сказка о жабе и розе"
        }
      ],
      "glosses": [
        "обладать способностью, свойством жечь, обжигать"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. обладать способностью, свойством жечь, обжигать"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. И. Левитов",
          "date": "1863",
          "ref": "А. И. Левитов, «Московские „комнаты снебилью“», 1863 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Слушает Татьяна барские, по ее мнению, рассказы с благоговейно выпученными глазами, искренними и тяжелыми вздохами, сочувствует несчастиям некогда столь вельможных барышень, терпеливо жжется их горячим кофе",
          "title": "Московские «комнаты снебилью»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "повреждать себе кожный покров, соприкоснувшись с огнём, чем-либо горячим, едким или жгучим"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. повреждать себе кожный покров, соприкоснувшись с огнём, чем-либо горячим, едким или жгучим"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Н. Гельфанд",
          "date": "1944–1946",
          "ref": "В. Н. Гельфанд, «Дневники 1944–1946 гг.», 1944–1946 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Теперь тело все жжется и чешется, в особенности место недавней болезни.",
          "title": "Дневники 1944–1946 гг."
        }
      ],
      "glosses": [
        "об ощущении жжения, ожога, раздражающего чувства жара либо схожих с ними"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., безл. об ощущении жжения, ожога, раздражающего чувства жара либо схожих с ними"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "impersonal"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935—1940.)",
          "source": "Ушаков",
          "text": "Сахар-то нынче жжется."
        }
      ],
      "glosses": [
        "быть слишком дорогим, недоступным по цене"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., устар. быть слишком дорогим, недоступным по цене"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Тургенев",
          "date": "1867",
          "ref": "И. С. Тургенев, «Дым», 1867 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И тем больнее жжется это слово, что исходит оно из благоухающих, прекрасных уст…",
          "title": "Дым"
        }
      ],
      "glosses": [
        "заставлять тревожиться, мучиться"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен. заставлять тревожиться, мучиться"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Александр Болдырев",
          "date": "1941–1948",
          "ref": "Александр Болдырев, «Осадная запись (блокадный дневник)», 1941–1948 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Держатся еще дрова-мебель, ибо все время жгутся книги III-го сорта.",
          "title": "Осадная запись (блокадный дневник)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "страд. к жечь"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈʐɛt͡ɕsʲə"
    }
  ],
  "tags": [
    "imperfective",
    "intransitive",
    "reflexive"
  ],
  "word": "жечься"
}

Download raw JSONL data for жечься meaning in All languages combined (11.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the ruwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.