"джентльмен удачи" meaning in All languages combined

See джентльмен удачи on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: d͡ʐʐɨntlʲˈmʲen ʊˈdat͡ɕɪ
  1. истор., фам. пират, разбойник Tags: familiar, historical
    Sense id: ru-джентльмен_удачи-ru-phrase-QeKxTso~
  2. разг., шутл. жулик, мошенник Tags: colloquial, humorous
    Sense id: ru-джентльмен_удачи-ru-phrase-nnWtDVrz
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: пират, разбойник, жулик, мошенник Translations: gentleman of fortune (Английский)
Categories (other): Фразеологизмы/ru

Download JSONL data for джентльмен удачи meaning in All languages combined (2.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Р. Л. Стивенсон",
          "date": "1935",
          "text": "«Я ваш капитан, потому что я на целую морскую милю умнее вас всех. Вы не хотите драться со мной, как подобает джентльменам удачи; тогда, клянусь громом, вы должны меня слушаться!» ❬…❭ Но тут вмешался желтоглазый верзила. «Довольно болтать, Джон Сильвер», сказал он. «Команда, собравшись на сходку, как велит обычай джентльменов удачи, вынесла решение послать тебе чёрную метку; переверни её, как велит наш обычай, и прочти, что на ней написано.»",
          "title": "Остров сокровищ",
          "translator": "Н. Чуковского"
        }
      ],
      "glosses": [
        "пират, разбойник"
      ],
      "id": "ru-джентльмен_удачи-ru-phrase-QeKxTso~",
      "raw_glosses": [
        "истор., фам. пират, разбойник"
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "historical"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Г. Набат",
          "date": "?",
          "text": ".. пара замызганных гопников .. Беспрекословно, промаршировав преувеличенно «деревянным» шагом к ближайшим дверям, парочка несостоявшихся «джентльменов удачи» тупо пялится на известную трафаретную надпись на стекле.",
          "title": "Параллельные дневники Виталика Туманова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жулик, мошенник"
      ],
      "id": "ru-джентльмен_удачи-ru-phrase-nnWtDVrz",
      "raw_glosses": [
        "разг., шутл. жулик, мошенник"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "humorous"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "d͡ʐʐɨntlʲˈmʲen ʊˈdat͡ɕɪ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пират"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "разбойник"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "жулик"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "мошенник"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "gentleman of fortune"
    }
  ],
  "word": "джентльмен удачи"
}
{
  "categories": [
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Р. Л. Стивенсон",
          "date": "1935",
          "text": "«Я ваш капитан, потому что я на целую морскую милю умнее вас всех. Вы не хотите драться со мной, как подобает джентльменам удачи; тогда, клянусь громом, вы должны меня слушаться!» ❬…❭ Но тут вмешался желтоглазый верзила. «Довольно болтать, Джон Сильвер», сказал он. «Команда, собравшись на сходку, как велит обычай джентльменов удачи, вынесла решение послать тебе чёрную метку; переверни её, как велит наш обычай, и прочти, что на ней написано.»",
          "title": "Остров сокровищ",
          "translator": "Н. Чуковского"
        }
      ],
      "glosses": [
        "пират, разбойник"
      ],
      "raw_glosses": [
        "истор., фам. пират, разбойник"
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "historical"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Г. Набат",
          "date": "?",
          "text": ".. пара замызганных гопников .. Беспрекословно, промаршировав преувеличенно «деревянным» шагом к ближайшим дверям, парочка несостоявшихся «джентльменов удачи» тупо пялится на известную трафаретную надпись на стекле.",
          "title": "Параллельные дневники Виталика Туманова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жулик, мошенник"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., шутл. жулик, мошенник"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "humorous"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "d͡ʐʐɨntlʲˈmʲen ʊˈdat͡ɕɪ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пират"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "разбойник"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "жулик"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "мошенник"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "gentleman of fortune"
    }
  ],
  "word": "джентльмен удачи"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.