See горесть on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "сгореть" }, { "word": "согреть" } ], "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "радость" }, { "sense_index": 2, "word": "радость" }, { "sense_index": 3, "word": "сладость" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Горький вкус/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неприятности/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -есть", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 8a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Эмоции/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от сущ. горе, далее из праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. горе, русск., укр. го́ре, сербохорв. го̀ра «падучая болезнь», словенск. gorjȇ «горе, плач», чешск. hoře -- то же, др.-польск. gorze. K горе́ть. Ср. др.-инд. c̨ṓkas «пламя, жар», также «мука, печаль, горе, нов.-перс. sōg «горе, печаль». Менее вероятно сравнение с готск. kara «жалоба, скорбь» (Горяев), которое сопоставляется с осет. zarun «петь», zar «песня», греч. γῆρυς, дор. γᾶρυς «голос», др.-ирл. gāir «зов, крик». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "го́ресть", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "го́рести", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "го́рести", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "го́рестей", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "го́рести", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "го́рестям", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "го́ресть", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "го́рести", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "го́рестью", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "го́рестями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "го́рести", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "го́рестях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "событие" }, { "sense_index": 2, "word": "чувство" }, { "sense_index": 3, "word": "вкус" }, { "sense_index": 3, "word": "привкус" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "горе" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "горестный" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Д. И. Фонвизин", "date": "1782", "ref": "Д. И. Фонвизин, «Недоросль», 1782 г. [НКРЯ]", "text": "Сколько горестей терпела я со дня нашей разлуки!", "title": "Недоросль" }, { "author": "Виктор Астафьев", "date": "1995-1996", "ref": "В. П. Астафьев, «Обертон», 1995-1996 гг. [НКРЯ]", "text": "Долго сидели мы, затем целовались и забыли о всяких горестях, о недавнем отчуждении.", "title": "Обертон" } ], "glosses": [ "несчастья, печальные события" ], "id": "ru-горесть-ru-noun-O~oK6Z42", "raw_glosses": [ "обыч. мн. ч. несчастья, печальные события" ], "tags": [ "plural" ] }, { "examples": [ { "author": "В. Н. Татищев", "date_published": "1741", "ref": "В. Н. Татищев, Письмо А. И. Остерману, 1741 г. [НКРЯ]", "text": "Первое, что я как сюда прибыл, то с великой горестию от многих услышал, якобы мне быть в Астрахани губернатором,", "title": "Письмо А. И. Остерману" }, { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1854", "ref": "Л. Н. Толстой, «Отрочество», 1854 г. [НКРЯ]", "text": "Несмотря на то, что дом полон траурных посетителей, никто не жалеет о её смерти, исключая одного лица, которого неистовая горесть невыразимо поражает меня.", "title": "Отрочество" } ], "glosses": [ "тяжёлое чувство, вызываемое бедой, несчастьем, неудачей" ], "id": "ru-горесть-ru-noun-ZCcJZDhS", "raw_glosses": [ "устар., ед. ч. тяжёлое чувство, вызываемое бедой, несчастьем, неудачей" ], "tags": [ "obsolete", "singular" ] }, { "examples": [ { "author": "Ломоносов", "date": "1763", "ref": "М. В. Ломоносов, «Первые основания металлургии или рудных дел», 1763 г. [Викитека]", "text": "Купорос имеет четыре рода: первой из них зелёного бледноватого цвету, вкусом кисел и несколько сладковат; второй имеет очень изрядной синей цвет и кислой с горестью смешанной вкус;", "title": "Первые основания металлургии или рудных дел" } ], "glosses": [ "то же, что горечь" ], "id": "ru-горесть-ru-noun-34~sFpxZ", "raw_glosses": [ "устар. то же, что горечь" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈɡorʲɪsʲtʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "горе" }, { "sense_index": 1, "word": "несчастье" }, { "sense_index": 1, "word": "беда" }, { "sense_index": 2, "word": "печаль" }, { "sense_index": 2, "word": "прискорбие" }, { "sense_index": 2, "word": "скорбь" }, { "sense_index": 3, "word": "горечь" } ], "tags": [ "declension-3", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "grief" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "sorrow" } ], "word": "горесть" }
{ "anagrams": [ { "word": "сгореть" }, { "word": "согреть" } ], "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "радость" }, { "sense_index": 2, "word": "радость" }, { "sense_index": 3, "word": "сладость" } ], "categories": [ "Горький вкус/ru", "Женский род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Неприятности/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -есть", "Русские слова, тип морфемного строения R-s", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 8a", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru", "Эмоции/ru" ], "etymology_text": "Происходит от сущ. горе, далее из праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. горе, русск., укр. го́ре, сербохорв. го̀ра «падучая болезнь», словенск. gorjȇ «горе, плач», чешск. hoře -- то же, др.-польск. gorze. K горе́ть. Ср. др.-инд. c̨ṓkas «пламя, жар», также «мука, печаль, горе, нов.-перс. sōg «горе, печаль». Менее вероятно сравнение с готск. kara «жалоба, скорбь» (Горяев), которое сопоставляется с осет. zarun «петь», zar «песня», греч. γῆρυς, дор. γᾶρυς «голос», др.-ирл. gāir «зов, крик». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "го́ресть", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "го́рести", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "го́рести", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "го́рестей", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "го́рести", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "го́рестям", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "го́ресть", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "го́рести", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "го́рестью", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "го́рестями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "го́рести", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "го́рестях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "событие" }, { "sense_index": 2, "word": "чувство" }, { "sense_index": 3, "word": "вкус" }, { "sense_index": 3, "word": "привкус" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "горе" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "горестный" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Д. И. Фонвизин", "date": "1782", "ref": "Д. И. Фонвизин, «Недоросль», 1782 г. [НКРЯ]", "text": "Сколько горестей терпела я со дня нашей разлуки!", "title": "Недоросль" }, { "author": "Виктор Астафьев", "date": "1995-1996", "ref": "В. П. Астафьев, «Обертон», 1995-1996 гг. [НКРЯ]", "text": "Долго сидели мы, затем целовались и забыли о всяких горестях, о недавнем отчуждении.", "title": "Обертон" } ], "glosses": [ "несчастья, печальные события" ], "raw_glosses": [ "обыч. мн. ч. несчастья, печальные события" ], "tags": [ "plural" ] }, { "examples": [ { "author": "В. Н. Татищев", "date_published": "1741", "ref": "В. Н. Татищев, Письмо А. И. Остерману, 1741 г. [НКРЯ]", "text": "Первое, что я как сюда прибыл, то с великой горестию от многих услышал, якобы мне быть в Астрахани губернатором,", "title": "Письмо А. И. Остерману" }, { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1854", "ref": "Л. Н. Толстой, «Отрочество», 1854 г. [НКРЯ]", "text": "Несмотря на то, что дом полон траурных посетителей, никто не жалеет о её смерти, исключая одного лица, которого неистовая горесть невыразимо поражает меня.", "title": "Отрочество" } ], "glosses": [ "тяжёлое чувство, вызываемое бедой, несчастьем, неудачей" ], "raw_glosses": [ "устар., ед. ч. тяжёлое чувство, вызываемое бедой, несчастьем, неудачей" ], "tags": [ "obsolete", "singular" ] }, { "examples": [ { "author": "Ломоносов", "date": "1763", "ref": "М. В. Ломоносов, «Первые основания металлургии или рудных дел», 1763 г. [Викитека]", "text": "Купорос имеет четыре рода: первой из них зелёного бледноватого цвету, вкусом кисел и несколько сладковат; второй имеет очень изрядной синей цвет и кислой с горестью смешанной вкус;", "title": "Первые основания металлургии или рудных дел" } ], "glosses": [ "то же, что горечь" ], "raw_glosses": [ "устар. то же, что горечь" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈɡorʲɪsʲtʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "горе" }, { "sense_index": 1, "word": "несчастье" }, { "sense_index": 1, "word": "беда" }, { "sense_index": 2, "word": "печаль" }, { "sense_index": 2, "word": "прискорбие" }, { "sense_index": 2, "word": "скорбь" }, { "sense_index": 3, "word": "горечь" } ], "tags": [ "declension-3", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "grief" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "sorrow" } ], "word": "горесть" }
Download raw JSONL data for горесть meaning in All languages combined (6.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.