"шалить" meaning in Русский

See шалить in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: ʂɐˈlʲitʲ, ʂɨˈlʲitʲ
Etymology: Происходит от праслав. šаl-, от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. шаленъ «furens», русск. шалить, шалеть, шалый, белор. шале́ць «беситься», шалíць «шалить», болг. ша́ла «резвость, шалость», ша́лав «буйный, резвый», сербохорв. ша́ла «шутка», словенск. šálа «шутка», šȁliti sе «шутить», чешск. šalba «обман, заблуждение, помрачение», šálit «обманывать», šílit «сходить с ума», словацк. šiаľ м. «обман, заблуждение», šiаliť «вводить в заблуждение, обманывать», польск. szał «бешенство, неистовство», szaleć «сходить с ума, беситься», szalić «бесить». Лит. šėlа «ярость», šėlytis «строить рожи, валять дурака», pašė̃lęs «взбешенный» — заимств. из слав. Праслав. šаl- из *хēl- связано чередованием гласных с *хōl-, ср. наха́л; недостоверно родство с греч. χάλις «неистовствующий», χαλίφρων «неразумный, легкомысленный», арм. хаɫ «игра». Не представляется более вероятным сопоставление с греч. κηλέω «успокаиваю, укрощаю». Редуплицированное образование от *хоl- представлено в чешск. chláchol «лесть, улещивание», chlácholiti «успокаивать, утихомиривать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: шалю́ [first-person, singular, present], шали́л [first-person, singular, past], шали́ла [first-person, singular, past], шали́шь [second-person, singular, present], шали́л [second-person, singular, past], шали́ла [second-person, singular, past], шали́ [second-person, singular, imperative], шали́т [third-person, singular, present], шали́л [third-person, singular, past], шали́ла [third-person, singular, past], шали́ло [third-person, singular, past], шали́м [first-person, plural, present], шали́ли [first-person, plural, past], шали́те [second-person, plural, present], шали́ли [second-person, plural, past], шали́те [second-person, plural, imperative], шаля́т [third-person, plural, present], шали́ли [third-person, plural, past], шаля́щий [active, present], шали́вший [active, past], шаля́ [adverbial, present], шали́в [adverbial, past], шали́вши [adverbial, past], буду/будешь… шали́ть [future]
  1. играя, забавляясь, вести себя более резво, вольно и шумно, чем следует
    Sense id: ru-шалить-ru-verb-1UOI001j
  2. разг. вести себя легкомысленно, несерьёзно, совершать ради забавы разные проделки Tags: colloquial
    Sense id: ru-шалить-ru-verb-bSn0zIWj
  3. разг., устар. своевольничать, совершать предосудительные поступки Tags: colloquial, obsolete
    Sense id: ru-шалить-ru-verb-CnItLfJc
  4. разг., устар. грабить, разбойничать Tags: colloquial, obsolete
    Sense id: ru-шалить-ru-verb-PQja8OGP
  5. 1 и 2 л. не употр., разг. плохо, неправильно действовать, функционировать Tags: colloquial
    Sense id: ru-шалить-ru-verb-ewG96q0-
  6. быть не вполне здоровым, немного болеть
    Sense id: ru-шалить-ru-verb-lL-P1fg5
  7. 2 л. ед. ч. наст. вр. шали́шь, употребляется при несогласии с кем-либо, чем-либо, при возражении кому-либо в значении: ничего не выйдет, не удастся
    Sense id: ru-шалить-ru-verb-EvJk0~kK
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: баловаться, дурачиться, хулиганить, грабить, разбойничать, барахлить, побаливать Derived forms: шалишь Related terms: шалость, шалун, шалунья, шаль, шаловливый, шальной, пошаливать, расшалиться, шаловливо Translations: play pranks (Английский), play up (Английский), frolic (Английский), romp (Английский), polissonner (Французский), gaminer (Французский), faire le polisson (Французский), faire des gamineries (Французский), folâtrer (Французский)

Inflected forms

Download JSONL data for шалить meaning in Русский (11.3kB)

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "лишать"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение 4b",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы несовершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские непереходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "шалишь"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав. šаl-, от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. шаленъ «furens», русск. шалить, шалеть, шалый, белор. шале́ць «беситься», шалíць «шалить», болг. ша́ла «резвость, шалость», ша́лав «буйный, резвый», сербохорв. ша́ла «шутка», словенск. šálа «шутка», šȁliti sе «шутить», чешск. šalba «обман, заблуждение, помрачение», šálit «обманывать», šílit «сходить с ума», словацк. šiаľ м. «обман, заблуждение», šiаliť «вводить в заблуждение, обманывать», польск. szał «бешенство, неистовство», szaleć «сходить с ума, беситься», szalić «бесить». Лит. šėlа «ярость», šėlytis «строить рожи, валять дурака», pašė̃lęs «взбешенный» — заимств. из слав. Праслав. šаl- из *хēl- связано чередованием гласных с *хōl-, ср. наха́л; недостоверно родство с греч. χάλις «неистовствующий», χαλίφρων «неразумный, легкомысленный», арм. хаɫ «игра». Не представляется более вероятным сопоставление с греч. κηλέω «успокаиваю, укрощаю». Редуплицированное образование от *хоl- представлено в чешск. chláchol «лесть, улещивание», chlácholiti «успокаивать, утихомиривать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "шалю́",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́л",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́ла",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́шь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́л",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́ла",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́т",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́л",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́ла",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́ло",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́м",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́ли",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́те",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́ли",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́те",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля́т",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́ли",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля́щий",
      "tags": [
        "active",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́вший",
      "tags": [
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля́",
      "tags": [
        "adverbial",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "буду/будешь… шали́ть",
      "tags": [
        "future"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "шаль",
        "существительные"
      ],
      "word": "шалость"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "шаль",
        "существительные"
      ],
      "word": "шалун"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "шаль",
        "существительные"
      ],
      "word": "шалунья"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "шаль",
        "существительные"
      ],
      "word": "шаль"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "шаль",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "шаловливый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "шаль",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "шальной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "шаль",
        "глаголы"
      ],
      "word": "пошаливать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "шаль",
        "глаголы"
      ],
      "word": "расшалиться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "шаль",
        "наречия"
      ],
      "word": "шаловливо"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Гончаров",
          "date": "1859",
          "text": "[Няня] начинает натягивать ему чулочки; он не даётся, шалит, болтает ногами.",
          "title": "Обломов"
        },
        {
          "author": "Николаева",
          "date": "1950",
          "text": "Ни на одну минуту нельзя было спускать с неё глаз: она непрерывно шалила и обычно не пыталась скрыть озорства.",
          "title": "Жатва"
        }
      ],
      "glosses": [
        "играя, забавляясь, вести себя более резво, вольно и шумно, чем следует"
      ],
      "id": "ru-шалить-ru-verb-1UOI001j"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Лермонтов",
          "date": "1831",
          "text": "[Княжна Софья:] Поверь, он только дурачится и шалит; а именно потому, что уверен, что ты в него влюблена.",
          "title": "Странный человек"
        },
        {
          "author": "Чехов",
          "date": "1895",
          "text": "Ариадна всё время смеялась, шалила и называла меня милым, хорошим, умным.",
          "title": "Ариадна"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вести себя легкомысленно, несерьёзно, совершать ради забавы разные проделки"
      ],
      "id": "ru-шалить-ru-verb-bSn0zIWj",
      "raw_glosses": [
        "разг. вести себя легкомысленно, несерьёзно, совершать ради забавы разные проделки"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Достоевский",
          "date": "1866",
          "text": "— Папочка, бедную лошадку бьют! — Пойдём, пойдём! — говорит отец, — пьяные, шалят, дураки!",
          "title": "Преступление и наказание"
        }
      ],
      "glosses": [
        "своевольничать, совершать предосудительные поступки"
      ],
      "id": "ru-шалить-ru-verb-CnItLfJc",
      "raw_glosses": [
        "разг., устар. своевольничать, совершать предосудительные поступки"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. М. Саянов",
          "date": "1953—1955",
          "text": "Давно уже не было на приисках разговоров о грабежах и разбойных нападениях, а теперь снова стали шалить.",
          "title": "Лена"
        }
      ],
      "glosses": [
        "грабить, разбойничать"
      ],
      "id": "ru-шалить-ru-verb-PQja8OGP",
      "raw_glosses": [
        "разг., устар. грабить, разбойничать"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Э. Г. Казакевич",
          "date": "1949",
          "text": "Спидометр показывал уже семьдесят семь километров. Лубенцов встревожился не на шутку. — Спидометр — что? Работает? — внешне равнодушно спросил он у шофёра. — Шалит что-то, — шёпотом ответил шофёр. — Исправить надо.",
          "title": "Весна на Одере"
        }
      ],
      "glosses": [
        "плохо, неправильно действовать, функционировать"
      ],
      "id": "ru-шалить-ru-verb-ewG96q0-",
      "notes": [
        "1 и 2 л. не употр."
      ],
      "raw_glosses": [
        "1 и 2 л. не употр., разг. плохо, неправильно действовать, функционировать"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Горький",
          "date": "16 сентября 1910",
          "text": "Я немножко расклеился — не спится, и нервы очень шалят.",
          "title": "Письмо М. М. Коцюбинскому"
        }
      ],
      "glosses": [
        "быть не вполне здоровым, немного болеть"
      ],
      "id": "ru-шалить-ru-verb-lL-P1fg5"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Островский",
          "date": "1854",
          "text": "[Коршунов:] Нет, шалишь, я даром себя обидеть не позволю.",
          "title": "Бедность не порок"
        },
        {
          "author": "А. Н. Степанов",
          "date": "1935—1940",
          "text": "— Это ему не пройдёт. Шалишь, до генерала Стесселева дойду, а его под суд упрячу, — плаксивым голосом грозился фельдфебель.",
          "title": "Порт-Артур"
        }
      ],
      "glosses": [
        "шали́шь, употребляется при несогласии с кем-либо, чем-либо, при возражении кому-либо в значении: ничего не выйдет, не удастся"
      ],
      "id": "ru-шалить-ru-verb-EvJk0~kK",
      "notes": [
        "2 л. ед. ч. наст. вр."
      ],
      "raw_glosses": [
        "2 л. ед. ч. наст. вр. шали́шь, употребляется при несогласии с кем-либо, чем-либо, при возражении кому-либо в значении: ничего не выйдет, не удастся"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʂɐˈlʲitʲ"
    },
    {
      "ipa": "ʂɨˈlʲitʲ",
      "raw_tags": [
        "устаревшее"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "баловаться"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "дурачиться"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "хулиганить"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "грабить"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "разбойничать"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "барахлить"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "побаливать"
    }
  ],
  "tags": [
    "imperfective",
    "intransitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "play pranks"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "play up"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "frolic"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "romp"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "polissonner"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "gaminer"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "faire le polisson"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "faire des gamineries"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "folâtrer"
    }
  ],
  "word": "шалить"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "лишать"
    }
  ],
  "categories": [
    "Глаголы, спряжение 4b",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы несовершенного вида",
    "Русские лексемы",
    "Русские непереходные глаголы"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "шалишь"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав. šаl-, от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. шаленъ «furens», русск. шалить, шалеть, шалый, белор. шале́ць «беситься», шалíць «шалить», болг. ша́ла «резвость, шалость», ша́лав «буйный, резвый», сербохорв. ша́ла «шутка», словенск. šálа «шутка», šȁliti sе «шутить», чешск. šalba «обман, заблуждение, помрачение», šálit «обманывать», šílit «сходить с ума», словацк. šiаľ м. «обман, заблуждение», šiаliť «вводить в заблуждение, обманывать», польск. szał «бешенство, неистовство», szaleć «сходить с ума, беситься», szalić «бесить». Лит. šėlа «ярость», šėlytis «строить рожи, валять дурака», pašė̃lęs «взбешенный» — заимств. из слав. Праслав. šаl- из *хēl- связано чередованием гласных с *хōl-, ср. наха́л; недостоверно родство с греч. χάλις «неистовствующий», χαλίφρων «неразумный, легкомысленный», арм. хаɫ «игра». Не представляется более вероятным сопоставление с греч. κηλέω «успокаиваю, укрощаю». Редуплицированное образование от *хоl- представлено в чешск. chláchol «лесть, улещивание», chlácholiti «успокаивать, утихомиривать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "шалю́",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́л",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́ла",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́шь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́л",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́ла",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́т",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́л",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́ла",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́ло",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́м",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́ли",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́те",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́ли",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́те",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля́т",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́ли",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля́щий",
      "tags": [
        "active",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́вший",
      "tags": [
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля́",
      "tags": [
        "adverbial",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "шали́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "буду/будешь… шали́ть",
      "tags": [
        "future"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "шаль",
        "существительные"
      ],
      "word": "шалость"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "шаль",
        "существительные"
      ],
      "word": "шалун"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "шаль",
        "существительные"
      ],
      "word": "шалунья"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "шаль",
        "существительные"
      ],
      "word": "шаль"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "шаль",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "шаловливый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "шаль",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "шальной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "шаль",
        "глаголы"
      ],
      "word": "пошаливать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "шаль",
        "глаголы"
      ],
      "word": "расшалиться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "шаль",
        "наречия"
      ],
      "word": "шаловливо"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Гончаров",
          "date": "1859",
          "text": "[Няня] начинает натягивать ему чулочки; он не даётся, шалит, болтает ногами.",
          "title": "Обломов"
        },
        {
          "author": "Николаева",
          "date": "1950",
          "text": "Ни на одну минуту нельзя было спускать с неё глаз: она непрерывно шалила и обычно не пыталась скрыть озорства.",
          "title": "Жатва"
        }
      ],
      "glosses": [
        "играя, забавляясь, вести себя более резво, вольно и шумно, чем следует"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Лермонтов",
          "date": "1831",
          "text": "[Княжна Софья:] Поверь, он только дурачится и шалит; а именно потому, что уверен, что ты в него влюблена.",
          "title": "Странный человек"
        },
        {
          "author": "Чехов",
          "date": "1895",
          "text": "Ариадна всё время смеялась, шалила и называла меня милым, хорошим, умным.",
          "title": "Ариадна"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вести себя легкомысленно, несерьёзно, совершать ради забавы разные проделки"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. вести себя легкомысленно, несерьёзно, совершать ради забавы разные проделки"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Достоевский",
          "date": "1866",
          "text": "— Папочка, бедную лошадку бьют! — Пойдём, пойдём! — говорит отец, — пьяные, шалят, дураки!",
          "title": "Преступление и наказание"
        }
      ],
      "glosses": [
        "своевольничать, совершать предосудительные поступки"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., устар. своевольничать, совершать предосудительные поступки"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. М. Саянов",
          "date": "1953—1955",
          "text": "Давно уже не было на приисках разговоров о грабежах и разбойных нападениях, а теперь снова стали шалить.",
          "title": "Лена"
        }
      ],
      "glosses": [
        "грабить, разбойничать"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., устар. грабить, разбойничать"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Э. Г. Казакевич",
          "date": "1949",
          "text": "Спидометр показывал уже семьдесят семь километров. Лубенцов встревожился не на шутку. — Спидометр — что? Работает? — внешне равнодушно спросил он у шофёра. — Шалит что-то, — шёпотом ответил шофёр. — Исправить надо.",
          "title": "Весна на Одере"
        }
      ],
      "glosses": [
        "плохо, неправильно действовать, функционировать"
      ],
      "notes": [
        "1 и 2 л. не употр."
      ],
      "raw_glosses": [
        "1 и 2 л. не употр., разг. плохо, неправильно действовать, функционировать"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Горький",
          "date": "16 сентября 1910",
          "text": "Я немножко расклеился — не спится, и нервы очень шалят.",
          "title": "Письмо М. М. Коцюбинскому"
        }
      ],
      "glosses": [
        "быть не вполне здоровым, немного болеть"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Островский",
          "date": "1854",
          "text": "[Коршунов:] Нет, шалишь, я даром себя обидеть не позволю.",
          "title": "Бедность не порок"
        },
        {
          "author": "А. Н. Степанов",
          "date": "1935—1940",
          "text": "— Это ему не пройдёт. Шалишь, до генерала Стесселева дойду, а его под суд упрячу, — плаксивым голосом грозился фельдфебель.",
          "title": "Порт-Артур"
        }
      ],
      "glosses": [
        "шали́шь, употребляется при несогласии с кем-либо, чем-либо, при возражении кому-либо в значении: ничего не выйдет, не удастся"
      ],
      "notes": [
        "2 л. ед. ч. наст. вр."
      ],
      "raw_glosses": [
        "2 л. ед. ч. наст. вр. шали́шь, употребляется при несогласии с кем-либо, чем-либо, при возражении кому-либо в значении: ничего не выйдет, не удастся"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʂɐˈlʲitʲ"
    },
    {
      "ipa": "ʂɨˈlʲitʲ",
      "raw_tags": [
        "устаревшее"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "баловаться"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "дурачиться"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "хулиганить"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "грабить"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "разбойничать"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "барахлить"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "побаливать"
    }
  ],
  "tags": [
    "imperfective",
    "intransitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "play pranks"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "play up"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "frolic"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "romp"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "polissonner"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "gaminer"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "faire le polisson"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "faire des gamineries"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "folâtrer"
    }
  ],
  "word": "шалить"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.