See скончаться in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "родиться" }, { "sense_index": 1, "word": "ожить" }, { "sense_index": 1, "word": "воскреснуть" }, { "sense_index": 2, "word": "начаться" }, { "sense_index": 2, "word": "возобновиться" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы смерти/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские возвратные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с постфиксом -ся", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой с-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -а", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f-pt", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 10 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от с- + кончаться, от сущ. конец, далее из праслав. *konьcь, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. коньць (др.-греч. ἄκρον, τέλος), укр. кiнець, белор. конец, болг. конец, сербохорв. ко̀нац (род. п. ко́нца), словенск. kónǝc, чешск. konec, словацк. kоniес, польск. kоniес, в.-луж. kónc, н.-луж. kóńc; сюда же кон, на-ча́ть, др.-русск. искони, ст.-слав. искони, др.-русск. поконъ «начало; обычай»; восходит к праиндоевр. *kan-. Родств. лат. rесēns «свежий», ср.-ирл. cinim «происхожу; возникаю», cinis «ortus est», или греч. καινός «новый», санскр. kanī́nas «молодой». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "сконча́юсь", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "сконча́лся", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сконча́лась", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сконча́ешься", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "сконча́лся", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сконча́лась", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сконча́йся", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "сконча́ется", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "сконча́лся", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сконча́лась", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сконча́лось", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сконча́емся", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "сконча́лись", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "сконча́емся", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "сконча́емтесь", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "сконча́етесь", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "сконча́лись", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "сконча́йтесь", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "сконча́ются", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "сконча́лись", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "сконча́вшийся", "tags": [ "active", "participle", "past" ] }, { "form": "сконча́вшись", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "угаснуть" }, { "sense_index": 1, "word": "закончиться" }, { "sense_index": 2, "word": "завершиться" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "скон", "ча́ть", "ся" ] } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 1, "word": "погибнуть" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Возвышенные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Книжные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Официальные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Лермонтов", "bold_text_offsets": [ [ 71, 81 ] ], "date": "1839-1841", "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839-1841 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Только что она испила воды, как ей стало легче, а минуты через три она скончалась.", "title": "Герой нашего времени" }, { "author": "Валентин Распутин", "bold_text_offsets": [ [ 141, 150 ] ], "date": "1974", "ref": "В. Г. Распутин, «Живи и помни», 1974 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Два месяца промучился он в горячке в постели, почти не выходя на улицу, и сразу после покрова, когда прибрались в полях и огородах, тихонько скончался.", "title": "Живи и помни" }, { "author": "В. С. Трубецкой", "bold_text_offsets": [ [ 11, 20 ] ], "date": "1936-1937", "ref": "В. С. Трубецкой, «Записки кирасира», 1936-1937 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Несчастный скончался через два часа на руках у самого командира полка, который, узнав о случившемся, поспешил в лазарет.", "title": "Записки кирасира" }, { "author": "Даль", "bold_text_offsets": [ [ 71, 80 ] ], "date": "1847", "ref": "В. И. Даль, «Павел Алексеевич Игривый», 1847 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Старика Ивана Павловича, впрочем, в это время уже не было на свете: он скончался довольно скоропостижно вскоре по отъезде Игривого, отпраздновав благополучно свадьбу дочери.", "title": "Павел Алексеевич Игривый" } ], "glosses": [ "то же, что умереть" ], "id": "ru-скончаться-ru-verb-MOguy1NB", "tags": [ "formal", "honorific", "literary" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Устаревшие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "А. Н. Радищев", "bold_text_offsets": [ [ 69, 78 ] ], "date": "1779-1790", "ref": "А. Н. Радищев, «Путешествие из Петербурга в Москву», 1779-1790 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я, подняв её со стула, вынес в спальную комнату и не ведаю, как обед скончался.", "title": "Путешествие из Петербурга в Москву" } ], "glosses": [ "кончиться, прекратиться, завершить своё существование" ], "id": "ru-скончаться-ru-verb-xjMJikvQ", "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-скончаться.ogg", "ipa": "skɐnʲˈt͡ɕat͡sːə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/Ru-скончаться.ogg/Ru-скончаться.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-скончаться.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "завершиться" }, { "sense_index": 2, "word": "закончиться" }, { "sense_index": 2, "word": "окончиться" }, { "sense_index": 2, "word": "истечь" }, { "sense_index": 2, "word": "кончаться" }, { "sense_index": 2, "word": "прекратиться" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect", "reflexive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "умереть", "word": "decease" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "умереть", "word": "die" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "умереть", "word": "morire" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "умереть", "word": "versterben" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "умереть", "word": "décéder" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "прекратить существовать", "word": "pass away" } ], "word": "скончаться" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "родиться" }, { "sense_index": 1, "word": "ожить" }, { "sense_index": 1, "word": "воскреснуть" }, { "sense_index": 2, "word": "начаться" }, { "sense_index": 2, "word": "возобновиться" } ], "categories": [ "Глаголы смерти/ru", "Глаголы, спряжение 1a", "Русские возвратные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с постфиксом -ся", "Русские слова с приставкой с-", "Русские слова с суффиксом -а", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f-pt", "Русский язык", "Слова из 10 букв/ru" ], "etymology_text": "Происходит от с- + кончаться, от сущ. конец, далее из праслав. *konьcь, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. коньць (др.-греч. ἄκρον, τέλος), укр. кiнець, белор. конец, болг. конец, сербохорв. ко̀нац (род. п. ко́нца), словенск. kónǝc, чешск. konec, словацк. kоniес, польск. kоniес, в.-луж. kónc, н.-луж. kóńc; сюда же кон, на-ча́ть, др.-русск. искони, ст.-слав. искони, др.-русск. поконъ «начало; обычай»; восходит к праиндоевр. *kan-. Родств. лат. rесēns «свежий», ср.-ирл. cinim «происхожу; возникаю», cinis «ortus est», или греч. καινός «новый», санскр. kanī́nas «молодой». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "сконча́юсь", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "сконча́лся", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сконча́лась", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сконча́ешься", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "сконча́лся", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сконча́лась", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сконча́йся", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "сконча́ется", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "сконча́лся", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сконча́лась", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сконча́лось", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сконча́емся", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "сконча́лись", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "сконча́емся", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "сконча́емтесь", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "сконча́етесь", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "сконча́лись", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "сконча́йтесь", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "сконча́ются", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "сконча́лись", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "сконча́вшийся", "tags": [ "active", "participle", "past" ] }, { "form": "сконча́вшись", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "угаснуть" }, { "sense_index": 1, "word": "закончиться" }, { "sense_index": 2, "word": "завершиться" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "скон", "ча́ть", "ся" ] } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 1, "word": "погибнуть" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Возвышенные выражения/ru", "Книжные выражения/ru", "Официальные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Лермонтов", "bold_text_offsets": [ [ 71, 81 ] ], "date": "1839-1841", "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839-1841 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Только что она испила воды, как ей стало легче, а минуты через три она скончалась.", "title": "Герой нашего времени" }, { "author": "Валентин Распутин", "bold_text_offsets": [ [ 141, 150 ] ], "date": "1974", "ref": "В. Г. Распутин, «Живи и помни», 1974 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Два месяца промучился он в горячке в постели, почти не выходя на улицу, и сразу после покрова, когда прибрались в полях и огородах, тихонько скончался.", "title": "Живи и помни" }, { "author": "В. С. Трубецкой", "bold_text_offsets": [ [ 11, 20 ] ], "date": "1936-1937", "ref": "В. С. Трубецкой, «Записки кирасира», 1936-1937 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Несчастный скончался через два часа на руках у самого командира полка, который, узнав о случившемся, поспешил в лазарет.", "title": "Записки кирасира" }, { "author": "Даль", "bold_text_offsets": [ [ 71, 80 ] ], "date": "1847", "ref": "В. И. Даль, «Павел Алексеевич Игривый», 1847 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Старика Ивана Павловича, впрочем, в это время уже не было на свете: он скончался довольно скоропостижно вскоре по отъезде Игривого, отпраздновав благополучно свадьбу дочери.", "title": "Павел Алексеевич Игривый" } ], "glosses": [ "то же, что умереть" ], "tags": [ "formal", "honorific", "literary" ] }, { "categories": [ "Устаревшие выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "А. Н. Радищев", "bold_text_offsets": [ [ 69, 78 ] ], "date": "1779-1790", "ref": "А. Н. Радищев, «Путешествие из Петербурга в Москву», 1779-1790 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я, подняв её со стула, вынес в спальную комнату и не ведаю, как обед скончался.", "title": "Путешествие из Петербурга в Москву" } ], "glosses": [ "кончиться, прекратиться, завершить своё существование" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-скончаться.ogg", "ipa": "skɐnʲˈt͡ɕat͡sːə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/Ru-скончаться.ogg/Ru-скончаться.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-скончаться.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "завершиться" }, { "sense_index": 2, "word": "закончиться" }, { "sense_index": 2, "word": "окончиться" }, { "sense_index": 2, "word": "истечь" }, { "sense_index": 2, "word": "кончаться" }, { "sense_index": 2, "word": "прекратиться" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect", "reflexive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "умереть", "word": "decease" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "умереть", "word": "die" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "умереть", "word": "morire" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "умереть", "word": "versterben" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "умереть", "word": "décéder" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "прекратить существовать", "word": "pass away" } ], "word": "скончаться" }
Download raw JSONL data for скончаться meaning in Русский (8.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.