See свистнуть in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы воровства/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 3a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ну", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 9 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "когда рак на горе свистнет" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "сви́стну", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стнем", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стнешь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стнете", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стнет", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стнут", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стнул", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine" ] }, { "form": "сви́стнули", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine", "feminine" ] }, { "form": "сви́стнула", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "feminine" ] }, { "form": "сви́стнуло", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стнем", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стнемте", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стни", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стните", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стнувший", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "сви́стнутый", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "сви́стнув, сви́стнувши", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "сви́ст", "нуть" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "свист" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "свисток" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "свистулька" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "свистеть" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "просвистеть" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "посвистеть" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "свистать" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы однократного действия/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Непереходные глаголы/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1867–1869", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867–1869 гг. [НКРЯ]", "text": "Подходя к воротам, Долохов свистнул. Свисток отозвался ему и вслед за тем выбежала горничная.", "title": "Война и мир" }, { "author": "Ф. Ф. Торнау", "date": "1874", "ref": "Ф. Ф. Торнау, «Воспоминания русского офицера», 1874 г. [НКРЯ]", "text": "На пороге явилась человеческая фигура — огонь блеснул, пуля свистнула мимо наших ушей и, сверкая лезвием шашки, чеченец бросился прямо к нам.", "title": "Воспоминания русского офицера" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1880", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Братья Карамазовы», 1880 г. [НКРЯ]", "text": "Не доходя до одного дома до площади, он остановился у ворот, вынул из кармашка свистульку и свистнул изо всей силы, как бы подавая условный знак.", "title": "Братья Карамазовы" }, { "author": "ИП", "date": "1927", "ref": "Илья Ильф, Евгений Петров, «Двенадцать стульев», 1927 г. [НКРЯ]", "text": "Остап галантно подскочил к ней, перенял на ходу самовар и поставил его на стол. Самовар свистнул.", "title": "Двенадцать стульев" }, { "author": "М. А. Шолохов", "date": "1928", "ref": "М. А. Шолохов, «Батраки», 1928 г. [НКРЯ]", "text": "Мгновенно за ударом оглоблей свистнул над головою кнут, и ремень, сорвав с головы шапку, наискось рассёк лицо.", "title": "Батраки" } ], "glosses": [ "неперех. однокр. к свистеть" ], "id": "ru-свистнуть-ru-verb-QevVndoO", "tags": [ "semelefactive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Просторечные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Л. Н. Толстой", "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ], [ 11, 13 ] ], "date": "1862", "ref": "Л. Н. Толстой, «Поликушка», 1862 г.", "text": ".. Поликей .. свистнул Барабана [лошадь] кнутом и проехал.", "title": "Поликушка" }, { "author": "П. И. Мельников-Печерский", "date": "1871–1874", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», 1871–1874 гг. [НКРЯ]", "text": "— Велика ты птица: мать знала, отца не видывала, вот какого ты роду… А ещё уставщица!. — горячился Иосиф. — Как я свистну тебя по дворянской-то башке, так забудешь у меня роды разбирать, — крикнула Аркадия, замахнувшись дорожным подожком.", "title": "В лесах" } ], "glosses": [ "прост. сильно, с размаха ударить, хлестнуть" ], "id": "ru-свистнуть-ru-verb-Sq~gipAP" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Просторечные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "А. И. Куприн", "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ], [ 39, 41 ], [ 59, 61 ] ], "date": "1902", "ref": "А. И. Куприн, «На покое», 1902 г. [НКРЯ]", "text": "— .. вы — вор! Вы в Иркутске свистнули .. серебряный венок ..", "title": "На покое" }, { "author": "А. Н. Толстой", "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ], [ 55, 57 ] ], "date": "1910", "ref": "A. Н. Толстой, «Родные места», 1910 г. [Викитека]", "text": "— .. сегодня свистнули у неё из кухни два ржаных хлеба ..", "title": "Родные места" } ], "glosses": [ "прост. украсть" ], "id": "ru-свистнуть-ru-verb-IDLDSc0P" } ], "sounds": [ { "homophones": [ "свиснуть#I", "свиснуть#II" ], "ipa": "[ˈsvʲisnʊtʲ]" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "однокр. к свистеть", "word": "siffler" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "украсть", "word": "piquer" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "украсть", "word": "faucher" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "украсть", "word": "chiper" } ], "word": "свистнуть" }
{ "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы воровства/ru", "Глаголы, спряжение 3a", "Нужна этимология", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -ну", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русский язык", "Слова из 9 букв/ru" ], "derived": [ { "word": "когда рак на горе свистнет" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "сви́стну", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стнем", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стнешь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стнете", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стнет", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стнут", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стнул", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine" ] }, { "form": "сви́стнули", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine", "feminine" ] }, { "form": "сви́стнула", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "feminine" ] }, { "form": "сви́стнуло", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стнем", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стнемте", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стни", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стните", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "сви́стнувший", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "сви́стнутый", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "сви́стнув, сви́стнувши", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "сви́ст", "нуть" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "свист" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "свисток" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "свистулька" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "свистеть" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "просвистеть" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "посвистеть" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "свистать" } ], "senses": [ { "categories": [ "Глаголы однократного действия/ru", "Непереходные глаголы/ru" ], "examples": [ { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1867–1869", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867–1869 гг. [НКРЯ]", "text": "Подходя к воротам, Долохов свистнул. Свисток отозвался ему и вслед за тем выбежала горничная.", "title": "Война и мир" }, { "author": "Ф. Ф. Торнау", "date": "1874", "ref": "Ф. Ф. Торнау, «Воспоминания русского офицера», 1874 г. [НКРЯ]", "text": "На пороге явилась человеческая фигура — огонь блеснул, пуля свистнула мимо наших ушей и, сверкая лезвием шашки, чеченец бросился прямо к нам.", "title": "Воспоминания русского офицера" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1880", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Братья Карамазовы», 1880 г. [НКРЯ]", "text": "Не доходя до одного дома до площади, он остановился у ворот, вынул из кармашка свистульку и свистнул изо всей силы, как бы подавая условный знак.", "title": "Братья Карамазовы" }, { "author": "ИП", "date": "1927", "ref": "Илья Ильф, Евгений Петров, «Двенадцать стульев», 1927 г. [НКРЯ]", "text": "Остап галантно подскочил к ней, перенял на ходу самовар и поставил его на стол. Самовар свистнул.", "title": "Двенадцать стульев" }, { "author": "М. А. Шолохов", "date": "1928", "ref": "М. А. Шолохов, «Батраки», 1928 г. [НКРЯ]", "text": "Мгновенно за ударом оглоблей свистнул над головою кнут, и ремень, сорвав с головы шапку, наискось рассёк лицо.", "title": "Батраки" } ], "glosses": [ "неперех. однокр. к свистеть" ], "tags": [ "semelefactive" ] }, { "categories": [ "Просторечные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Л. Н. Толстой", "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ], [ 11, 13 ] ], "date": "1862", "ref": "Л. Н. Толстой, «Поликушка», 1862 г.", "text": ".. Поликей .. свистнул Барабана [лошадь] кнутом и проехал.", "title": "Поликушка" }, { "author": "П. И. Мельников-Печерский", "date": "1871–1874", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», 1871–1874 гг. [НКРЯ]", "text": "— Велика ты птица: мать знала, отца не видывала, вот какого ты роду… А ещё уставщица!. — горячился Иосиф. — Как я свистну тебя по дворянской-то башке, так забудешь у меня роды разбирать, — крикнула Аркадия, замахнувшись дорожным подожком.", "title": "В лесах" } ], "glosses": [ "прост. сильно, с размаха ударить, хлестнуть" ] }, { "categories": [ "Просторечные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "А. И. Куприн", "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ], [ 39, 41 ], [ 59, 61 ] ], "date": "1902", "ref": "А. И. Куприн, «На покое», 1902 г. [НКРЯ]", "text": "— .. вы — вор! Вы в Иркутске свистнули .. серебряный венок ..", "title": "На покое" }, { "author": "А. Н. Толстой", "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ], [ 55, 57 ] ], "date": "1910", "ref": "A. Н. Толстой, «Родные места», 1910 г. [Викитека]", "text": "— .. сегодня свистнули у неё из кухни два ржаных хлеба ..", "title": "Родные места" } ], "glosses": [ "прост. украсть" ] } ], "sounds": [ { "homophones": [ "свиснуть#I", "свиснуть#II" ], "ipa": "[ˈsvʲisnʊtʲ]" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "однокр. к свистеть", "word": "siffler" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "украсть", "word": "piquer" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "украсть", "word": "faucher" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "украсть", "word": "chiper" } ], "word": "свистнуть" }
Download raw JSONL data for свистнуть meaning in Русский (10.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-03 from the ruwiktionary dump dated 2025-09-20 using wiktextract (ea0d853 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.