See салют in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Приветствия/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова латинского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "воинский салют" }, { "word": "нацистский салют" }, { "word": "фашистский салют" }, { "word": "гитлеровский салют" }, { "word": "пионерский салют" }, { "word": "похоронный салют" }, { "word": "погребальный салют" }, { "word": "траурный салют" }, { "word": "почётный салют" }, { "word": "праздничный салют" }, { "word": "новогодний салют" }, { "word": "прощальный салют" }, { "word": "римский салют" }, { "word": "салют Беллами" }, { "word": "салют наций" }, { "word": "салют Победы" }, { "word": "салют флагу" }, { "word": "салют штандарту" }, { "word": "торжественный салют" }, { "word": "фехтовальный салют" } ], "etymology_text": "Из лат. salus (salutis) «здоровье; благо, благополучие; спасение», далее из праиндоевр. *sol- «целый». Русск. салют — впервые в «Уставе морском» (1720 г.); заимствовано через нем. Salut или франц. salut. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "салю́т", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "салю́ты", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "салю́та", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "салю́тов", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "салю́ту", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "салю́там", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "салю́т", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "салю́ты", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "салю́том", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "салю́тами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "салю́те", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "салю́тах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "зрелище" }, { "sense_index": 1, "word": "торжество" }, { "sense_index": 2, "word": "пиротехника" }, { "sense_index": 3, "word": "залп" }, { "sense_index": 3, "word": "выстрел" }, { "sense_index": 3, "word": "приветствие" }, { "sense_index": 3, "word": "почесть" }, { "sense_index": 3, "word": "ритуал" }, { "sense_index": 3, "word": "церемониал" }, { "sense_index": 4, "word": "жест" }, { "sense_index": 4, "word": "приветствие" }, { "sense_index": 4, "word": "ритуал" }, { "sense_index": 5, "word": "жест" }, { "sense_index": 5, "word": "приветствие" }, { "sense_index": 5, "word": "ритуал" }, { "sense_index": 6, "word": "жест" }, { "sense_index": 6, "word": "приветствие" }, { "sense_index": 6, "word": "ритуал" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "са", "лю́т" ] } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 3, "word": "почётный салют" }, { "sense_index": 3, "word": "прощальный салют" }, { "sense_index": 3, "word": "салют наций" }, { "sense_index": 3, "word": "торжественный салют" }, { "sense_index": 3, "word": "фейерверк" }, { "sense_index": 5, "word": "большой салют" }, { "sense_index": 5, "word": "малый салют" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "салютик" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "увелич. формы" ], "word": "салютище" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "салютация" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "салютование" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "салютирование" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "салютовка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "салютный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "салютационный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "салютировать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "салютовать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Александр Солженицын", "bold_text_offsets": [ [ 69, 75 ] ], "collection": "Новый Мир", "date": "1968", "date_published": "1990", "ref": "А. И. Солженицын, «В круге первом», т. 1 (1968) // «Новый Мир», 1990 г. [НКРЯ]", "text": "Весной сорок пятого года что ни вечер — лупили в небо артиллерийские салюты, брали, брали, брали города — Кенигсберг, Бреслау, Франкфурт, Берлин, Прагу.", "title": "В круге первом" }, { "author": "Д. Н. Каралис", "bold_text_offsets": [ [ 139, 146 ] ], "date": "1996", "ref": "Д. Н. Каралис, Дневник, 1996 г. [НКРЯ]", "text": "Обойти книжную ярмарку невозможно — целый город. Глянец книг, запах карамели и кофе. Народу, как на Дворцовой набережной перед праздничным салютом.", "title": "Дневник" }, { "bold_text_offsets": [ [ 12, 18 ], [ 144, 150 ], [ 256, 263 ] ], "date": "2001", "ref": "«Корабельный устав Военно-Морского Флота Российской Федерации», 2001 г. [НКРЯ]", "text": "Праздничные салюты и фейерверки производятся кораблями Военно-Морского Флота по приказам министра обороны Российской Федерации. При праздничном салюте оркестр исполняет Государственный гимн Российской Федерации. Промежутки между выстрелами при праздничных салютах 15 — 20 секунд, при прочих 7 — 10 секунд.", "title": "Корабельный устав Военно-Морского Флота Российской Федерации" } ], "glosses": [ "праздничный фейерверк" ], "id": "ru-салют-ru-noun-IB5cNJJU" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 41, 47 ] ], "date": "2005", "ref": "Электронное объявление, 2005 г. [НКРЯ]", "text": "Мы предлагаем Вам приобрести фейерверки, салюты, петарды и другую пиротехнику в нашем интернет-магазине!", "title": "Электронное объявление" } ], "glosses": [ "пиротехническое изделие для салюта [1]" ], "id": "ru-салют-ru-noun-Hi~6oIkb", "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Военные термины/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Морские термины/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Ф. Ф. Ушаков", "bold_text_offsets": [ [ 66, 72 ] ], "date": "6 сентября 1798", "ref": "Ф. Ф. Ушаков, Рапорт Павлу I об осмотре турецкого флота, турецкого адмиралтейства, строящихся в Константинополе кораблей и выходе эскадры в Дарданеллы для соединения с турецкой эскадрой, 6 сентября 1798 г. [НКРЯ]", "text": "При съезде моём с флагманского корабля заметил я приуготовление к салюту и просил, чтобы оного не производить, ибо я был без флага.", "title": "Рапорт Павлу I об осмотре турецкого флота, турецкого адмиралтейства, строящихся в Константинополе кораблей и выходе эскадры в Дарданеллы для соединения с турецкой эскадрой" }, { "author": "Н. М. Пржевальский", "bold_text_offsets": [ [ 226, 231 ] ], "date": "1870", "ref": "Н. М. Пржевальский, «Путешествие в Уссурийском крае. 1867–1869 гг.», 1870 г. [НКРЯ]", "text": "Видя, что он [орёл] так осторожен и что можно прождать безуспешно ещё целый день, я вышел из засадки, и когда спугнутый моим появлением орёл начал высоко кружиться в облаках, я пустил в него из штуцера две пули как прощальный салют великолепной птице.", "title": "Путешествие в Уссурийском крае. 1867–1869 гг." } ], "glosses": [ "торжественная форма приветствия или отдания почестей холостыми ружейными или артиллерийскими залпами, ракетами, флагами и т. п." ], "id": "ru-салют-ru-noun-7zTIRlve", "topics": [ "military", "nautical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Военные термины/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устаревшие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Ф. В. Булгарин", "bold_text_offsets": [ [ 86, 91 ] ], "date": "1846–1849", "ref": "Ф. В. Булгарин, Воспоминания, 1846–1849 гг. [НКРЯ]", "text": "Беннигсена окружали генералы, но он, казалось, никого не замечал и даже не отвечал на салют артиллерийских офицеров.", "title": "Воспоминания" }, { "author": "В. Я. Шишков", "bold_text_offsets": [ [ 210, 215 ] ], "date": "1934–1939", "ref": "В. Я. Шишков, «Емельян Пугачёв», Книга первая. Ч. 1-2, 1934–1939 гг. [НКРЯ]", "text": "Два скорохода, бежавшие впереди императрицы, тенористо покрикивали гвардейцам-часовым, расставленным по коридорам: — Её величество! Её величество! Солдаты взяли ружья на караул, офицеры, выхватив шпаги, делали салют.", "title": "Емельян Пугачёв" }, { "author": "Борис Васильев", "bold_text_offsets": [ [ 74, 80 ] ], "date": "1988", "ref": "Б. Л. Васильев, «Были и небыли», Книга 1, 1988 г. [НКРЯ]", "text": "Под сухой строгий рокот сотен барабанов сверкнули на солнце вырванные для салюта офицерские клинки: 14-я пехотная дивизия генерала Драгомирова начинала торжественный марш.", "title": "Были и небыли" } ], "glosses": [ "жест воинского приветствия, выполняемый поднесением кисти руки к головному убору или отмашкой обнажённого холодного оружия (шпаги, сабли и т. п.)" ], "id": "ru-салют-ru-noun-0uEdNidT", "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "military" ] }, { "examples": [ { "author": "М. Н. Волконский", "bold_text_offsets": [ [ 31, 36 ] ], "date": "1891", "ref": "М. Н. Волконский, «Мальтийская цепь», 1891 г. [НКРЯ]", "text": "Граф вынул свою шпагу и, отдав салют, встал «en garde». Мельцони сейчас же приложил, стукнув свой клинок по клинку противника. Дуэль началась.", "title": "Мальтийская цепь" } ], "glosses": [ "жест приветствия, знак уважения к противнику, выполняемый холодным оружием до поединка и (обычно) после него" ], "id": "ru-салют-ru-noun-~hW8bbWA", "raw_tags": [ "в фехтовании" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Советизмы/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "В. А. Попов, В. С. Преображенский", "bold_text_offsets": [ [ 218, 225 ] ], "date": "1917", "ref": "В. А. Попов, В. С. Преображенский, «Бой-скауты. Руководство самовоспитания молодежи по системе „скаутинг“ сэра Роберта Баден-Поуэлля применительно к условиям русской жизни и природы», 1917 г. [НКРЯ]", "text": "Скауты приветствуют друг друга, поднимая в уровень плеча одну руку с тремя средними вытянутыми пальцами (три пальца — знак тройного обета), при чём мизинец и большой палец сложены вместе. Старшие приветствуются полным салютом: рука поднимается к полям шляпы.", "title": "Бой-скауты. Руководство самовоспитания молодежи по системе «скаутинг» сэра Роберта Баден-Поуэлля применительно к условиям русской жизни и природы" }, { "author": "А. П. Гайдар", "bold_text_offsets": [ [ 175, 180 ] ], "date": "1934", "ref": "А. П. Гайдар, «Военная тайна», 1934 г. [НКРЯ]", "text": "И поставили над могилой большой красный флаг. Плывут пароходы — привет Мальчишу! Пролетают лётчики — привет Мальчишу! Пробегут паровозы — привет Мальчишу! А пройдут пионеры — салют Мальчишу!", "title": "Военная тайна" }, { "author": "Галина Щербакова", "bold_text_offsets": [ [ 148, 154 ] ], "date": "2001", "ref": "Г. Н. Щербакова, «Кровать Молотова», 2001 г. [НКРЯ]", "text": "Кровать была до невероятности вонючей, поэтому после всего мужчины выволокли её на улицу, подальше от глаз, к одинокому пионеру, стоявшему в вечном салюте.", "title": "Кровать Молотова" } ], "glosses": [ "приветственный жест пионеров, при котором кисть правой руки с сомкнутыми пальцами поднимается над головой; также у скаутов и членов некоторых других организаций, аналог салюта [4]" ], "id": "ru-салют-ru-noun-wUSsWYE-", "raw_tags": [ "советск." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-салют.ogg", "ipa": "sɐˈlʲut", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/Ru-салют.ogg/Ru-салют.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-салют.ogg", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "sɐˈlʲutɨ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "фейерверк" }, { "sense_index": 2, "word": "фейерверк" }, { "sense_index": 3, "word": "салютование" }, { "sense_index": 3, "word": "салютирование" }, { "sense_index": 3, "tags": [ "obsolete" ], "word": "салютация" }, { "sense_index": 3, "word": "салютовка" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 3, "word": "фейерверк" }, { "sense_index": 4, "word": "воинский салют" }, { "sense_index": 4, "word": "салютование" }, { "sense_index": 4, "word": "отдание чести" }, { "sense_index": 4, "tags": [ "obsolete" ], "word": "салютация" }, { "sense_index": 4, "word": "салютовка" }, { "sense_index": 5, "word": "фехтовальный салют" }, { "sense_index": 5, "word": "фехтовальная салютация" }, { "sense_index": 6, "word": "пионерский салют" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "word": "салют" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Приветствия/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Прощания/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские междометия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова латинского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От лат. salus (salutis) «здоровье; благо, благополучие; спасение», далее из праиндоевр. *sol- «целый». Русск. салют — впервые в «Уставе морском» (1720 г.); заимствовано через нем. Salut или франц. salut. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "используется в качестве приветствия при встрече (реже — при расставании) в знак доброго расположения" ], "id": "ru-салют-ru-intj-ioHMiAzW", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-салют.ogg", "ipa": "sɐˈlʲut", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/Ru-салют.ogg/Ru-салют.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-салют.ogg" } ], "word": "салют" }
{ "categories": [ "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Омонимы/ru", "Приветствия/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 1a", "Русский язык", "Слова латинского происхождения/ru", "Статьи с 2 омонимами/ru" ], "derived": [ { "word": "воинский салют" }, { "word": "нацистский салют" }, { "word": "фашистский салют" }, { "word": "гитлеровский салют" }, { "word": "пионерский салют" }, { "word": "похоронный салют" }, { "word": "погребальный салют" }, { "word": "траурный салют" }, { "word": "почётный салют" }, { "word": "праздничный салют" }, { "word": "новогодний салют" }, { "word": "прощальный салют" }, { "word": "римский салют" }, { "word": "салют Беллами" }, { "word": "салют наций" }, { "word": "салют Победы" }, { "word": "салют флагу" }, { "word": "салют штандарту" }, { "word": "торжественный салют" }, { "word": "фехтовальный салют" } ], "etymology_text": "Из лат. salus (salutis) «здоровье; благо, благополучие; спасение», далее из праиндоевр. *sol- «целый». Русск. салют — впервые в «Уставе морском» (1720 г.); заимствовано через нем. Salut или франц. salut. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "салю́т", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "салю́ты", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "салю́та", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "салю́тов", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "салю́ту", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "салю́там", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "салю́т", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "салю́ты", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "салю́том", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "салю́тами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "салю́те", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "салю́тах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "зрелище" }, { "sense_index": 1, "word": "торжество" }, { "sense_index": 2, "word": "пиротехника" }, { "sense_index": 3, "word": "залп" }, { "sense_index": 3, "word": "выстрел" }, { "sense_index": 3, "word": "приветствие" }, { "sense_index": 3, "word": "почесть" }, { "sense_index": 3, "word": "ритуал" }, { "sense_index": 3, "word": "церемониал" }, { "sense_index": 4, "word": "жест" }, { "sense_index": 4, "word": "приветствие" }, { "sense_index": 4, "word": "ритуал" }, { "sense_index": 5, "word": "жест" }, { "sense_index": 5, "word": "приветствие" }, { "sense_index": 5, "word": "ритуал" }, { "sense_index": 6, "word": "жест" }, { "sense_index": 6, "word": "приветствие" }, { "sense_index": 6, "word": "ритуал" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "са", "лю́т" ] } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 3, "word": "почётный салют" }, { "sense_index": 3, "word": "прощальный салют" }, { "sense_index": 3, "word": "салют наций" }, { "sense_index": 3, "word": "торжественный салют" }, { "sense_index": 3, "word": "фейерверк" }, { "sense_index": 5, "word": "большой салют" }, { "sense_index": 5, "word": "малый салют" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "салютик" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "увелич. формы" ], "word": "салютище" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "салютация" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "салютование" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "салютирование" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "салютовка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "салютный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "салютационный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "салютировать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "салютовать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Александр Солженицын", "bold_text_offsets": [ [ 69, 75 ] ], "collection": "Новый Мир", "date": "1968", "date_published": "1990", "ref": "А. И. Солженицын, «В круге первом», т. 1 (1968) // «Новый Мир», 1990 г. [НКРЯ]", "text": "Весной сорок пятого года что ни вечер — лупили в небо артиллерийские салюты, брали, брали, брали города — Кенигсберг, Бреслау, Франкфурт, Берлин, Прагу.", "title": "В круге первом" }, { "author": "Д. Н. Каралис", "bold_text_offsets": [ [ 139, 146 ] ], "date": "1996", "ref": "Д. Н. Каралис, Дневник, 1996 г. [НКРЯ]", "text": "Обойти книжную ярмарку невозможно — целый город. Глянец книг, запах карамели и кофе. Народу, как на Дворцовой набережной перед праздничным салютом.", "title": "Дневник" }, { "bold_text_offsets": [ [ 12, 18 ], [ 144, 150 ], [ 256, 263 ] ], "date": "2001", "ref": "«Корабельный устав Военно-Морского Флота Российской Федерации», 2001 г. [НКРЯ]", "text": "Праздничные салюты и фейерверки производятся кораблями Военно-Морского Флота по приказам министра обороны Российской Федерации. При праздничном салюте оркестр исполняет Государственный гимн Российской Федерации. Промежутки между выстрелами при праздничных салютах 15 — 20 секунд, при прочих 7 — 10 секунд.", "title": "Корабельный устав Военно-Морского Флота Российской Федерации" } ], "glosses": [ "праздничный фейерверк" ] }, { "categories": [ "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 41, 47 ] ], "date": "2005", "ref": "Электронное объявление, 2005 г. [НКРЯ]", "text": "Мы предлагаем Вам приобрести фейерверки, салюты, петарды и другую пиротехнику в нашем интернет-магазине!", "title": "Электронное объявление" } ], "glosses": [ "пиротехническое изделие для салюта [1]" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Военные термины/ru", "Морские термины/ru" ], "examples": [ { "author": "Ф. Ф. Ушаков", "bold_text_offsets": [ [ 66, 72 ] ], "date": "6 сентября 1798", "ref": "Ф. Ф. Ушаков, Рапорт Павлу I об осмотре турецкого флота, турецкого адмиралтейства, строящихся в Константинополе кораблей и выходе эскадры в Дарданеллы для соединения с турецкой эскадрой, 6 сентября 1798 г. [НКРЯ]", "text": "При съезде моём с флагманского корабля заметил я приуготовление к салюту и просил, чтобы оного не производить, ибо я был без флага.", "title": "Рапорт Павлу I об осмотре турецкого флота, турецкого адмиралтейства, строящихся в Константинополе кораблей и выходе эскадры в Дарданеллы для соединения с турецкой эскадрой" }, { "author": "Н. М. Пржевальский", "bold_text_offsets": [ [ 226, 231 ] ], "date": "1870", "ref": "Н. М. Пржевальский, «Путешествие в Уссурийском крае. 1867–1869 гг.», 1870 г. [НКРЯ]", "text": "Видя, что он [орёл] так осторожен и что можно прождать безуспешно ещё целый день, я вышел из засадки, и когда спугнутый моим появлением орёл начал высоко кружиться в облаках, я пустил в него из штуцера две пули как прощальный салют великолепной птице.", "title": "Путешествие в Уссурийском крае. 1867–1869 гг." } ], "glosses": [ "торжественная форма приветствия или отдания почестей холостыми ружейными или артиллерийскими залпами, ракетами, флагами и т. п." ], "topics": [ "military", "nautical" ] }, { "categories": [ "Военные термины/ru", "Устаревшие выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Ф. В. Булгарин", "bold_text_offsets": [ [ 86, 91 ] ], "date": "1846–1849", "ref": "Ф. В. Булгарин, Воспоминания, 1846–1849 гг. [НКРЯ]", "text": "Беннигсена окружали генералы, но он, казалось, никого не замечал и даже не отвечал на салют артиллерийских офицеров.", "title": "Воспоминания" }, { "author": "В. Я. Шишков", "bold_text_offsets": [ [ 210, 215 ] ], "date": "1934–1939", "ref": "В. Я. Шишков, «Емельян Пугачёв», Книга первая. Ч. 1-2, 1934–1939 гг. [НКРЯ]", "text": "Два скорохода, бежавшие впереди императрицы, тенористо покрикивали гвардейцам-часовым, расставленным по коридорам: — Её величество! Её величество! Солдаты взяли ружья на караул, офицеры, выхватив шпаги, делали салют.", "title": "Емельян Пугачёв" }, { "author": "Борис Васильев", "bold_text_offsets": [ [ 74, 80 ] ], "date": "1988", "ref": "Б. Л. Васильев, «Были и небыли», Книга 1, 1988 г. [НКРЯ]", "text": "Под сухой строгий рокот сотен барабанов сверкнули на солнце вырванные для салюта офицерские клинки: 14-я пехотная дивизия генерала Драгомирова начинала торжественный марш.", "title": "Были и небыли" } ], "glosses": [ "жест воинского приветствия, выполняемый поднесением кисти руки к головному убору или отмашкой обнажённого холодного оружия (шпаги, сабли и т. п.)" ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "military" ] }, { "examples": [ { "author": "М. Н. Волконский", "bold_text_offsets": [ [ 31, 36 ] ], "date": "1891", "ref": "М. Н. Волконский, «Мальтийская цепь», 1891 г. [НКРЯ]", "text": "Граф вынул свою шпагу и, отдав салют, встал «en garde». Мельцони сейчас же приложил, стукнув свой клинок по клинку противника. Дуэль началась.", "title": "Мальтийская цепь" } ], "glosses": [ "жест приветствия, знак уважения к противнику, выполняемый холодным оружием до поединка и (обычно) после него" ], "raw_tags": [ "в фехтовании" ] }, { "categories": [ "Советизмы/ru" ], "examples": [ { "author": "В. А. Попов, В. С. Преображенский", "bold_text_offsets": [ [ 218, 225 ] ], "date": "1917", "ref": "В. А. Попов, В. С. Преображенский, «Бой-скауты. Руководство самовоспитания молодежи по системе „скаутинг“ сэра Роберта Баден-Поуэлля применительно к условиям русской жизни и природы», 1917 г. [НКРЯ]", "text": "Скауты приветствуют друг друга, поднимая в уровень плеча одну руку с тремя средними вытянутыми пальцами (три пальца — знак тройного обета), при чём мизинец и большой палец сложены вместе. Старшие приветствуются полным салютом: рука поднимается к полям шляпы.", "title": "Бой-скауты. Руководство самовоспитания молодежи по системе «скаутинг» сэра Роберта Баден-Поуэлля применительно к условиям русской жизни и природы" }, { "author": "А. П. Гайдар", "bold_text_offsets": [ [ 175, 180 ] ], "date": "1934", "ref": "А. П. Гайдар, «Военная тайна», 1934 г. [НКРЯ]", "text": "И поставили над могилой большой красный флаг. Плывут пароходы — привет Мальчишу! Пролетают лётчики — привет Мальчишу! Пробегут паровозы — привет Мальчишу! А пройдут пионеры — салют Мальчишу!", "title": "Военная тайна" }, { "author": "Галина Щербакова", "bold_text_offsets": [ [ 148, 154 ] ], "date": "2001", "ref": "Г. Н. Щербакова, «Кровать Молотова», 2001 г. [НКРЯ]", "text": "Кровать была до невероятности вонючей, поэтому после всего мужчины выволокли её на улицу, подальше от глаз, к одинокому пионеру, стоявшему в вечном салюте.", "title": "Кровать Молотова" } ], "glosses": [ "приветственный жест пионеров, при котором кисть правой руки с сомкнутыми пальцами поднимается над головой; также у скаутов и членов некоторых других организаций, аналог салюта [4]" ], "raw_tags": [ "советск." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-салют.ogg", "ipa": "sɐˈlʲut", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/Ru-салют.ogg/Ru-салют.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-салют.ogg", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "sɐˈlʲutɨ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "фейерверк" }, { "sense_index": 2, "word": "фейерверк" }, { "sense_index": 3, "word": "салютование" }, { "sense_index": 3, "word": "салютирование" }, { "sense_index": 3, "tags": [ "obsolete" ], "word": "салютация" }, { "sense_index": 3, "word": "салютовка" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 3, "word": "фейерверк" }, { "sense_index": 4, "word": "воинский салют" }, { "sense_index": 4, "word": "салютование" }, { "sense_index": 4, "word": "отдание чести" }, { "sense_index": 4, "tags": [ "obsolete" ], "word": "салютация" }, { "sense_index": 4, "word": "салютовка" }, { "sense_index": 5, "word": "фехтовальный салют" }, { "sense_index": 5, "word": "фехтовальная салютация" }, { "sense_index": 6, "word": "пионерский салют" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "word": "салют" } { "categories": [ "Омонимы/ru", "Приветствия/ru", "Прощания/ru", "Русские лексемы", "Русские междометия", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русский язык", "Слова из 5 букв/ru", "Слова латинского происхождения/ru", "Статьи с 2 омонимами/ru" ], "etymology_text": "От лат. salus (salutis) «здоровье; благо, благополучие; спасение», далее из праиндоевр. *sol- «целый». Русск. салют — впервые в «Уставе морском» (1720 г.); заимствовано через нем. Salut или франц. salut. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "Разговорные выражения/ru" ], "glosses": [ "используется в качестве приветствия при встрече (реже — при расставании) в знак доброго расположения" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-салют.ogg", "ipa": "sɐˈlʲut", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/Ru-салют.ogg/Ru-салют.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-салют.ogg" } ], "word": "салют" }
Download raw JSONL data for салют meaning in Русский (18.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.