See прочь in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сюда" }, { "sense_index": 4, "word": "не прочь" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Команды/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Междометия волеизъявления/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Направление/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Непроизводные слова/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские междометия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия места", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "не прочь" }, { "word": "прочь отсюда" }, { "word": "руки прочь" } ], "etymology_text": "Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. прочь «прочь», проче «кроме», прочии «прочий, другой», ст.-слав. прочь (др.-греч. λοιπός), проче (λοιπόν, igitur), укр. проча́нин «паломник», прiч «прочь», белор. проч, болг. про́чее «итак, следовательно», сербохорв. про̏чӣ «другой», словенск. pròč «прочь», польск. орrо́сz «кроме», с иным вокализмом — чешск. рrуč «прочь, вон», рrеč, словацк. рrеč «прочь», польск. рrесz, в.-луж. рrеč, н.-луж. рšес, рšеjс. Исключая зап.-слав. формы на -е-, которые, возм., следует отделять этимологически от форм на -о-, можно объяснить *рrоčii м., *рrоčе как формы сравн. степ. от *рrоkъ (см. прок)Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "прочий" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "предикативы" ], "word": "не прочь" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ф. М. Решетников", "date": "1865", "ref": "Ф. М. Решетников, «Кумушка Мирониха», 1865 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Корова лягалась и побежала прочь от дому.", "title": "Кумушка Мирониха" }, { "author": "В. В. Крестовский", "date": "1867", "ref": "В. В. Крестовский, «Петербургские трущобы.», 1867 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Плюнул с досадой и, озлобленный, пошёл прочь от громадного дома.", "title": "Петербургские трущобы." }, { "author": "Тургенев", "date": "1867", "ref": "И. С. Тургенев, «Дым», 1867 г.", "text": "Ирина тоскливо повернула голову прочь от него, как бы желая в свою очередь спрятать от него своё лицо, и положила её на стол.", "title": "Дым" }, { "author": "П. В. Засодимский", "date": "1870", "ref": "П. В. Засодимский, «Тёмные силы», 1870 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Стёпка же молча задумчиво рвал сухую, желтую траву, рвал и отбрасывал прочь.", "title": "Тёмные силы" } ], "glosses": [ "в направлении от кого-либо или от чего-либо; в сторону" ], "id": "ru-прочь-ru-adv-zk4Lhz0F", "raw_glosses": [ "разг. в направлении от кого-либо или от чего-либо; в сторону" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1857–1865", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Яшенька», 1857–1865 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Что ты, что ты! — сказал он, серьёзно струсив, — ступай прочь! ступай прочь!", "title": "Яшенька" }, { "author": "А. Я. Данилевский", "date": "1871", "ref": "А. Я. Данилевский, «Исследование состава, физического и химического строения, продуктов распадения белковых веществ и генетических отношений между различными их видами», 1871 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Алкоголь отцеживается прочь, осадок растирается с эфиром в кашицу и нагревается до кипения в водяной бане.", "title": "Исследование состава, физического и химического строения, продуктов распадения белковых веществ и генетических отношений между различными их видами" }, { "author": "П. И. Мельников-Печерский", "date": "1871–1874", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», 1871–1874 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Полезного человека прочь от себя, а на место его принимает в дом самопервейшую по здешним местам бестию!", "title": "В лесах" }, { "author": "К. И. Чуковский", "date": "1922", "ref": "К. И. Чуковский, «Кубофутуристы», 1922 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Психея и вправду была выгнана прочь изо всех тогдашних книг и картин и больше не возвращалась туда.", "title": "Кубофутуристы" } ], "glosses": [ "долой, вон" ], "id": "ru-прочь-ru-adv-IwF5loac", "raw_glosses": [ "разг. долой, вон" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1866", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание», 1866 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я никого, никого теперь не боюсь! Прочь от меня! Я один хочу быть, один, один, один!", "title": "Преступление и наказание" }, { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1867", "ref": "Н. С. Лесков, «Чающие движения воды», 1867 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Блудня! прочь от меня! — вскрикнула с омерзением Платонида, почувствовав на своей груди трясущуюся сухую бороду свёкра.", "title": "Чающие движения воды" }, { "author": "В. В. Крестовский", "date": "1869", "ref": "В. В. Крестовский, «Панургово стадо», 1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Поберегись!.. Уйди!.. Прочь с дороги! Убью!.. Берегись!", "title": "Панургово стадо" } ], "glosses": [ "приказание уйти, отодвинуться и т. п. как действие" ], "id": "ru-прочь-ru-adv-6VxgXrKF", "raw_glosses": [ "предик. разг. приказание уйти, отодвинуться и т. п. как действие" ], "tags": [ "colloquial", "predicative" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1870", "ref": "Н. С. Лесков, «На ножах», 1870 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Ну, прочь мораль! Я не моральна!", "title": "На ножах" }, { "author": "А. А. Потехин", "date": "1860–1870", "ref": "А. А. Потехин, «Закулисные тайны», 1860–1870 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Прочь все волнения бурной молодости! Через месяц я степенный, счастливый, богатый семьянин.", "title": "Закулисные тайны" } ], "glosses": [ "требование, пожелание избавиться от чего-либо как действие" ], "id": "ru-прочь-ru-adv-QXaz7FsX", "raw_glosses": [ "предик. разг. требование, пожелание избавиться от чего-либо как действие" ], "tags": [ "colloquial", "predicative" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1868", "ref": "Н. С. Лесков, «Божедомы», 1868 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Отойди!.. отойди, потому что я, я боюсь… — Она бросилась к мужу, рванула его за сюртук прочь от окна и азартно крикнула: «Прочь! Я не хочу, чтобы у меня в доме завтра мертвец был!»", "title": "Божедомы" }, { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1873", "ref": "Н. С. Лесков, «Запечатлённый ангел», 1873 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Барин оком сверкнул и громко крикнул: ― Прочь! — а шёпотом шепнул: ― Давай по сту рублей со штуки, иначе всё выпеку.", "title": "Запечатлённый ангел" } ], "glosses": [ "выражает требование или приказ удалиться" ], "id": "ru-прочь-ru-adv-ZtTxqyfO", "raw_glosses": [ "в знач. междометия выражает требование или приказ удалиться" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-прочь.ogg", "ipa": "prot͡ɕ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/Ru-прочь.ogg/Ru-прочь.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-прочь.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "вон" }, { "sense_index": 1, "word": "долой" }, { "sense_index": 1, "word": "подальше" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "away" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "off" } ], "word": "прочь" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сюда" }, { "sense_index": 4, "word": "не прочь" } ], "categories": [ "Команды/ru", "Междометия волеизъявления/ru", "Направление/ru", "Непроизводные слова/ru", "Русские лексемы", "Русские междометия", "Русские наречия", "Русские наречия места", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русский язык", "Слова из 5 букв/ru" ], "derived": [ { "word": "не прочь" }, { "word": "прочь отсюда" }, { "word": "руки прочь" } ], "etymology_text": "Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. прочь «прочь», проче «кроме», прочии «прочий, другой», ст.-слав. прочь (др.-греч. λοιπός), проче (λοιπόν, igitur), укр. проча́нин «паломник», прiч «прочь», белор. проч, болг. про́чее «итак, следовательно», сербохорв. про̏чӣ «другой», словенск. pròč «прочь», польск. орrо́сz «кроме», с иным вокализмом — чешск. рrуč «прочь, вон», рrеč, словацк. рrеč «прочь», польск. рrесz, в.-луж. рrеč, н.-луж. рšес, рšеjс. Исключая зап.-слав. формы на -е-, которые, возм., следует отделять этимологически от форм на -о-, можно объяснить *рrоčii м., *рrоčе как формы сравн. степ. от *рrоkъ (см. прок)Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "прочий" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "предикативы" ], "word": "не прочь" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ф. М. Решетников", "date": "1865", "ref": "Ф. М. Решетников, «Кумушка Мирониха», 1865 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Корова лягалась и побежала прочь от дому.", "title": "Кумушка Мирониха" }, { "author": "В. В. Крестовский", "date": "1867", "ref": "В. В. Крестовский, «Петербургские трущобы.», 1867 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Плюнул с досадой и, озлобленный, пошёл прочь от громадного дома.", "title": "Петербургские трущобы." }, { "author": "Тургенев", "date": "1867", "ref": "И. С. Тургенев, «Дым», 1867 г.", "text": "Ирина тоскливо повернула голову прочь от него, как бы желая в свою очередь спрятать от него своё лицо, и положила её на стол.", "title": "Дым" }, { "author": "П. В. Засодимский", "date": "1870", "ref": "П. В. Засодимский, «Тёмные силы», 1870 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Стёпка же молча задумчиво рвал сухую, желтую траву, рвал и отбрасывал прочь.", "title": "Тёмные силы" } ], "glosses": [ "в направлении от кого-либо или от чего-либо; в сторону" ], "raw_glosses": [ "разг. в направлении от кого-либо или от чего-либо; в сторону" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1857–1865", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Яшенька», 1857–1865 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Что ты, что ты! — сказал он, серьёзно струсив, — ступай прочь! ступай прочь!", "title": "Яшенька" }, { "author": "А. Я. Данилевский", "date": "1871", "ref": "А. Я. Данилевский, «Исследование состава, физического и химического строения, продуктов распадения белковых веществ и генетических отношений между различными их видами», 1871 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Алкоголь отцеживается прочь, осадок растирается с эфиром в кашицу и нагревается до кипения в водяной бане.", "title": "Исследование состава, физического и химического строения, продуктов распадения белковых веществ и генетических отношений между различными их видами" }, { "author": "П. И. Мельников-Печерский", "date": "1871–1874", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», 1871–1874 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Полезного человека прочь от себя, а на место его принимает в дом самопервейшую по здешним местам бестию!", "title": "В лесах" }, { "author": "К. И. Чуковский", "date": "1922", "ref": "К. И. Чуковский, «Кубофутуристы», 1922 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Психея и вправду была выгнана прочь изо всех тогдашних книг и картин и больше не возвращалась туда.", "title": "Кубофутуристы" } ], "glosses": [ "долой, вон" ], "raw_glosses": [ "разг. долой, вон" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1866", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание», 1866 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я никого, никого теперь не боюсь! Прочь от меня! Я один хочу быть, один, один, один!", "title": "Преступление и наказание" }, { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1867", "ref": "Н. С. Лесков, «Чающие движения воды», 1867 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Блудня! прочь от меня! — вскрикнула с омерзением Платонида, почувствовав на своей груди трясущуюся сухую бороду свёкра.", "title": "Чающие движения воды" }, { "author": "В. В. Крестовский", "date": "1869", "ref": "В. В. Крестовский, «Панургово стадо», 1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Поберегись!.. Уйди!.. Прочь с дороги! Убью!.. Берегись!", "title": "Панургово стадо" } ], "glosses": [ "приказание уйти, отодвинуться и т. п. как действие" ], "raw_glosses": [ "предик. разг. приказание уйти, отодвинуться и т. п. как действие" ], "tags": [ "colloquial", "predicative" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1870", "ref": "Н. С. Лесков, «На ножах», 1870 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Ну, прочь мораль! Я не моральна!", "title": "На ножах" }, { "author": "А. А. Потехин", "date": "1860–1870", "ref": "А. А. Потехин, «Закулисные тайны», 1860–1870 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Прочь все волнения бурной молодости! Через месяц я степенный, счастливый, богатый семьянин.", "title": "Закулисные тайны" } ], "glosses": [ "требование, пожелание избавиться от чего-либо как действие" ], "raw_glosses": [ "предик. разг. требование, пожелание избавиться от чего-либо как действие" ], "tags": [ "colloquial", "predicative" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1868", "ref": "Н. С. Лесков, «Божедомы», 1868 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Отойди!.. отойди, потому что я, я боюсь… — Она бросилась к мужу, рванула его за сюртук прочь от окна и азартно крикнула: «Прочь! Я не хочу, чтобы у меня в доме завтра мертвец был!»", "title": "Божедомы" }, { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1873", "ref": "Н. С. Лесков, «Запечатлённый ангел», 1873 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Барин оком сверкнул и громко крикнул: ― Прочь! — а шёпотом шепнул: ― Давай по сту рублей со штуки, иначе всё выпеку.", "title": "Запечатлённый ангел" } ], "glosses": [ "выражает требование или приказ удалиться" ], "raw_glosses": [ "в знач. междометия выражает требование или приказ удалиться" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-прочь.ogg", "ipa": "prot͡ɕ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/Ru-прочь.ogg/Ru-прочь.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-прочь.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "вон" }, { "sense_index": 1, "word": "долой" }, { "sense_index": 1, "word": "подальше" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "away" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "off" } ], "word": "прочь" }
Download raw JSONL data for прочь meaning in Русский (10.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.