"прикол" meaning in Русский

See прикол in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: prʲɪˈkoɫ
Etymology: Происходит от гл. приколоть, из при- + колоть, далее от праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli — 1 л. ед. ч., kůleš — 2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t — то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: прико́л [nominative, singular], прико́лы [nominative, plural], прико́ла [genitive, singular], прико́лов [genitive, plural], прико́лу [dative, singular], прико́лам [dative, plural], прико́л [accusative, singular], прико́лы [accusative, plural], прико́лом [instrumental, singular], прико́лами [instrumental, plural], прико́ле [prepositional, singular], прико́лах [prepositional, plural]
  1. свая, кол, вбитые в землю (для причала лодок, судов, для привязывания животных и т. п.)
    Sense id: ru-прикол-ru-noun-9g8D8JRW
  2. спец. увеличение объёма поленницы дров при колке за счёт уменьшения объёмной доли древесины Tags: special
    Sense id: ru-прикол-ru-noun-q2LUQH27
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: на приколе Related terms: прикольный Translations: piquet [masculine] (Французский), bitte [feminine] (Французский)

Noun

IPA: prʲɪˈkoɫ
Etymology: Происходит от гл. приколоть, из при- + колоть, далее от праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli — 1 л. ед. ч., kůleš — 2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t — то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: прико́л [nominative, singular], прико́лы [nominative, plural], прико́ла [genitive, singular], прико́лов [genitive, plural], прико́лу [dative, singular], прико́лам [dative, plural], прико́л [accusative, singular], прико́лы [accusative, plural], прико́лом [instrumental, singular], прико́лами [instrumental, plural], прико́ле [prepositional, singular], прико́лах [prepositional, plural]
  1. мол., жарг. то же, что розыгрыш Tags: slang
    Sense id: ru-прикол-ru-noun-SN3HMMJp
  2. мол., жарг. повод для смеха, что-либо смешное Tags: slang
    Sense id: ru-прикол-ru-noun-k1mM12lz
  3. мол., жарг. непредвиденный факт Tags: slang
    Sense id: ru-прикол-ru-noun-CPPoao1U
  4. мол., жарг. то же, что суть; самое смешное или интересное Tags: slang
    Sense id: ru-прикол-ru-noun-XNyD0IUW
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: шутка, розыгрыш, хохма, подвох, заморочка, суть, соль Related terms: приколист, прикольный, прикалывать, прикалываться, прикольнуться Translations: prikols [masculine] (Латышский), blague [feminine] (Французский), gag [masculine] (Французский), vanne [feminine] (Французский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой при-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 1a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "на приколе"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от гл. приколоть, из при- + колоть, далее от праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli — 1 л. ед. ч., kůleš — 2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t — то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "прико́л",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́ла",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лов",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лу",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́л",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лы",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́ле",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "прикольный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Г. Короленко",
          "date": "1899",
          "ref": "В. Г. Короленко, «Марусина заимка», 1899 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Так нет: место знакомое и прикол стоит…",
          "title": "Марусина заимка"
        },
        {
          "author": "А. В. Подстаницкий",
          "collection": "Полярная правда",
          "date": "1940",
          "ref": "А. В. Подстаницкий, «Мурманск вечером», 1940 // «Полярная правда»",
          "text": "Рядом у красавца-ледокола, // Что в ледовый рейс уйдёт с утра, // Мирно отдыхая у приколов, // Маленькие спят траулера.",
          "title": "Мурманск вечером"
        }
      ],
      "glosses": [
        "свая, кол, вбитые в землю (для причала лодок, судов, для привязывания животных и т. п.)"
      ],
      "id": "ru-прикол-ru-noun-9g8D8JRW"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Т. Собичевский.",
          "ref": "В. Т. Собичевский.",
          "text": "По русским исследованиям, у толстых поленьев прикол больше, чем у тонких…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "увеличение объёма поленницы дров при колке за счёт уменьшения объёмной доли древесины"
      ],
      "id": "ru-прикол-ru-noun-q2LUQH27",
      "raw_glosses": [
        "спец. увеличение объёма поленницы дров при колке за счёт уменьшения объёмной доли древесины"
      ],
      "tags": [
        "special"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "prʲɪˈkoɫ"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "piquet"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "bitte"
    }
  ],
  "word": "прикол"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Приспособления/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 1a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Шутки/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Юмор/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от гл. приколоть, из при- + колоть, далее от праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli — 1 л. ед. ч., kůleš — 2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t — то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "прико́л",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́ла",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лов",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лу",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́л",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лы",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́ле",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "приколист"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "прикольный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "прикалывать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "прикалываться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "прикольнуться"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Алексей Козлов",
          "date": "1998",
          "ref": "А. С. Козлов, «Козёл на саксе», 1998 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я как музыкант догадывался, что всё это элементы шоу, своеобразный «прикол», но очень талантливо задуманный.",
          "title": "Козёл на саксе"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что розыгрыш"
      ],
      "id": "ru-прикол-ru-noun-SN3HMMJp",
      "raw_glosses": [
        "мол., жарг. то же, что розыгрыш"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Васёк, ходячий прикол, сегодня такое опять учинил…"
        },
        {
          "author": "Домашние разговоры",
          "ref": "Домашние разговоры, «1991–1999» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мам, у нас с Зубковым сегодня прикол был.",
          "title": "1991–1999"
        }
      ],
      "glosses": [
        "повод для смеха, что-либо смешное"
      ],
      "id": "ru-прикол-ru-noun-k1mM12lz",
      "raw_glosses": [
        "мол., жарг. повод для смеха, что-либо смешное"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Хулиган",
          "date": "15 июня 2004",
          "ref": "«Помоги себе сам», 15 июня 2004 г. // «Хулиган» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но тут есть и свой прикол — все раны лица очень сильно кровят, даже самые незначительные. Во-вторых, есть такой прикол, как «отсроченный разрыв селезёнки», когда больному становится ОЧЕНЬ плохо через неделю после травмы.",
          "title": "Помоги себе сам"
        }
      ],
      "glosses": [
        "непредвиденный факт"
      ],
      "id": "ru-прикол-ru-noun-CPPoao1U",
      "raw_glosses": [
        "мол., жарг. непредвиденный факт"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "А весь прикол в том, что его-то там и не было!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что суть; самое смешное или интересное"
      ],
      "id": "ru-прикол-ru-noun-XNyD0IUW",
      "raw_glosses": [
        "мол., жарг. то же, что суть; самое смешное или интересное"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "prʲɪˈkoɫ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "шутка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "розыгрыш"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "хохма"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "подвох"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "заморочка"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "суть"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "соль"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Латышский",
      "lang_code": "lv",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "prikols"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "blague"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gag"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "vanne"
    }
  ],
  "word": "прикол"
}
{
  "categories": [
    "Мужской род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Омонимы/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с приставкой при-",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 1a",
    "Русский язык",
    "Статьи с 2 омонимами/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "на приколе"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от гл. приколоть, из при- + колоть, далее от праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli — 1 л. ед. ч., kůleš — 2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t — то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "прико́л",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́ла",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лов",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лу",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́л",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лы",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́ле",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "прикольный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Г. Короленко",
          "date": "1899",
          "ref": "В. Г. Короленко, «Марусина заимка», 1899 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Так нет: место знакомое и прикол стоит…",
          "title": "Марусина заимка"
        },
        {
          "author": "А. В. Подстаницкий",
          "collection": "Полярная правда",
          "date": "1940",
          "ref": "А. В. Подстаницкий, «Мурманск вечером», 1940 // «Полярная правда»",
          "text": "Рядом у красавца-ледокола, // Что в ледовый рейс уйдёт с утра, // Мирно отдыхая у приколов, // Маленькие спят траулера.",
          "title": "Мурманск вечером"
        }
      ],
      "glosses": [
        "свая, кол, вбитые в землю (для причала лодок, судов, для привязывания животных и т. п.)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Т. Собичевский.",
          "ref": "В. Т. Собичевский.",
          "text": "По русским исследованиям, у толстых поленьев прикол больше, чем у тонких…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "увеличение объёма поленницы дров при колке за счёт уменьшения объёмной доли древесины"
      ],
      "raw_glosses": [
        "спец. увеличение объёма поленницы дров при колке за счёт уменьшения объёмной доли древесины"
      ],
      "tags": [
        "special"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "prʲɪˈkoɫ"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "piquet"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "bitte"
    }
  ],
  "word": "прикол"
}

{
  "categories": [
    "Мужской род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Омонимы/ru",
    "Приспособления/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 1a",
    "Русский язык",
    "Слова из 6 букв/ru",
    "Статьи с 2 омонимами/ru",
    "Шутки/ru",
    "Юмор/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от гл. приколоть, из при- + колоть, далее от праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli — 1 л. ед. ч., kůleš — 2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t — то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "прико́л",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́ла",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лов",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лу",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́л",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лы",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́ле",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прико́лах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "приколист"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "прикольный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "прикалывать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "прикалываться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "прикольнуться"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Алексей Козлов",
          "date": "1998",
          "ref": "А. С. Козлов, «Козёл на саксе», 1998 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я как музыкант догадывался, что всё это элементы шоу, своеобразный «прикол», но очень талантливо задуманный.",
          "title": "Козёл на саксе"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что розыгрыш"
      ],
      "raw_glosses": [
        "мол., жарг. то же, что розыгрыш"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Васёк, ходячий прикол, сегодня такое опять учинил…"
        },
        {
          "author": "Домашние разговоры",
          "ref": "Домашние разговоры, «1991–1999» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мам, у нас с Зубковым сегодня прикол был.",
          "title": "1991–1999"
        }
      ],
      "glosses": [
        "повод для смеха, что-либо смешное"
      ],
      "raw_glosses": [
        "мол., жарг. повод для смеха, что-либо смешное"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Хулиган",
          "date": "15 июня 2004",
          "ref": "«Помоги себе сам», 15 июня 2004 г. // «Хулиган» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но тут есть и свой прикол — все раны лица очень сильно кровят, даже самые незначительные. Во-вторых, есть такой прикол, как «отсроченный разрыв селезёнки», когда больному становится ОЧЕНЬ плохо через неделю после травмы.",
          "title": "Помоги себе сам"
        }
      ],
      "glosses": [
        "непредвиденный факт"
      ],
      "raw_glosses": [
        "мол., жарг. непредвиденный факт"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "А весь прикол в том, что его-то там и не было!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что суть; самое смешное или интересное"
      ],
      "raw_glosses": [
        "мол., жарг. то же, что суть; самое смешное или интересное"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "prʲɪˈkoɫ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "шутка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "розыгрыш"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "хохма"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "подвох"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "заморочка"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "суть"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "соль"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Латышский",
      "lang_code": "lv",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "prikols"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "blague"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gag"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "vanne"
    }
  ],
  "word": "прикол"
}

Download raw JSONL data for прикол meaning in Русский (11.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.