See прикол in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой при-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "на приколе" } ], "etymology_text": "Происходит от гл. приколоть, из при- + колоть, далее от праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli — 1 л. ед. ч., kůleš — 2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t — то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "прико́л", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "прико́лы", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "прико́ла", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "прико́лов", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "прико́лу", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "прико́лам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "прико́л", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "прико́лы", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "прико́лом", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "прико́лами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "прико́ле", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "прико́лах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "при", "ко́л" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "прикольный" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "В. Г. Короленко", "bold_text_offsets": [ [ 26, 32 ] ], "date": "1899", "ref": "В. Г. Короленко, «Марусина заимка», 1899 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Так нет: место знакомое и прикол стоит…", "title": "Марусина заимка" }, { "author": "А. В. Подстаницкий", "bold_text_offsets": [ [ 82, 90 ] ], "collection": "Полярная правда", "date": "1940", "ref": "А. В. Подстаницкий, «Мурманск вечером», 1940 // «Полярная правда»", "text": "Рядом у красавца-ледокола, // Что в ледовый рейс уйдёт с утра, // Мирно отдыхая у приколов, // Маленькие спят траулера.", "title": "Мурманск вечером" } ], "glosses": [ "свая, кол, вбитые в землю (для причала лодок, судов, для привязывания животных и т. п.)" ], "id": "ru-прикол-ru-noun-9g8D8JRW" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Специальные термины/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "В. Т. Собичевский.", "bold_text_offsets": [ [ 45, 51 ] ], "ref": "В. Т. Собичевский.", "text": "По русским исследованиям, у толстых поленьев прикол больше, чем у тонких…" } ], "glosses": [ "увеличение объёма поленницы дров при колке за счёт уменьшения объёмной доли древесины" ], "id": "ru-прикол-ru-noun-q2LUQH27", "tags": [ "special" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "prʲɪˈkoɫ" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "piquet" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "bitte" } ], "word": "прикол" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Приспособления/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Шутки/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Юмор/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от гл. приколоть, из при- + колоть, далее от праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli — 1 л. ед. ч., kůleš — 2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t — то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "прико́л", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "прико́лы", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "прико́ла", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "прико́лов", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "прико́лу", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "прико́лам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "прико́л", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "прико́лы", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "прико́лом", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "прико́лами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "прико́ле", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "прико́лах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "при", "ко́л" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "приколист" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "прикольный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "прикалывать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "прикалываться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "прикольнуться" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Жаргонизмы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Молодёжные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Алексей Козлов", "bold_text_offsets": [ [ 68, 74 ] ], "date": "1998", "ref": "А. С. Козлов, «Козёл на саксе», 1998 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я как музыкант догадывался, что всё это элементы шоу, своеобразный «прикол», но очень талантливо задуманный.", "title": "Козёл на саксе" } ], "glosses": [ "то же, что розыгрыш" ], "id": "ru-прикол-ru-noun-SN3HMMJp", "raw_tags": [ "мол." ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Жаргонизмы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Молодёжные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 15, 21 ] ], "text": "Васёк, ходячий прикол, сегодня такое опять учинил…" }, { "author": "Домашние разговоры", "bold_text_offsets": [ [ 30, 36 ] ], "ref": "Домашние разговоры, «1991–1999» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Мам, у нас с Зубковым сегодня прикол был.", "title": "1991–1999" } ], "glosses": [ "повод для смеха, что-либо смешное" ], "id": "ru-прикол-ru-noun-k1mM12lz", "raw_tags": [ "мол." ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Жаргонизмы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Молодёжные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 19, 25 ], [ 112, 118 ] ], "collection": "Хулиган", "date": "15 июня 2004", "ref": "«Помоги себе сам», 15 июня 2004 г. // «Хулиган» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Но тут есть и свой прикол — все раны лица очень сильно кровят, даже самые незначительные. Во-вторых, есть такой прикол, как «отсроченный разрыв селезёнки», когда больному становится ОЧЕНЬ плохо через неделю после травмы.", "title": "Помоги себе сам" } ], "glosses": [ "непредвиденный факт" ], "id": "ru-прикол-ru-noun-CPPoao1U", "raw_tags": [ "мол." ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Жаргонизмы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Молодёжные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "А весь прикол в том, что его-то там и не было!" } ], "glosses": [ "то же, что суть; самое смешное или интересное" ], "id": "ru-прикол-ru-noun-XNyD0IUW", "raw_tags": [ "мол." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "prʲɪˈkoɫ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "шутка" }, { "sense_index": 1, "word": "розыгрыш" }, { "sense_index": 1, "word": "шалость" }, { "sense_index": 1, "word": "озорство" }, { "sense_index": 2, "word": "забава" }, { "sense_index": 2, "word": "веселье" }, { "sense_index": 2, "word": "весёлость" }, { "sense_index": 2, "word": "развлечение" }, { "sense_index": 2, "word": "насмешка" }, { "sense_index": 2, "word": "хохма" }, { "sense_index": 3, "word": "подвох" }, { "sense_index": 3, "word": "заморочка" }, { "sense_index": 4, "word": "суть" }, { "sense_index": 4, "word": "соль" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Латышский", "lang_code": "lv", "tags": [ "masculine" ], "word": "prikols" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "blague" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "gag" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "vanne" } ], "word": "прикол" }
{ "categories": [ "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Омонимы/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой при-", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 1a", "Русский язык", "Статьи с 2 омонимами/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "derived": [ { "word": "на приколе" } ], "etymology_text": "Происходит от гл. приколоть, из при- + колоть, далее от праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli — 1 л. ед. ч., kůleš — 2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t — то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "прико́л", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "прико́лы", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "прико́ла", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "прико́лов", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "прико́лу", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "прико́лам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "прико́л", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "прико́лы", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "прико́лом", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "прико́лами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "прико́ле", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "прико́лах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "при", "ко́л" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "прикольный" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "В. Г. Короленко", "bold_text_offsets": [ [ 26, 32 ] ], "date": "1899", "ref": "В. Г. Короленко, «Марусина заимка», 1899 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Так нет: место знакомое и прикол стоит…", "title": "Марусина заимка" }, { "author": "А. В. Подстаницкий", "bold_text_offsets": [ [ 82, 90 ] ], "collection": "Полярная правда", "date": "1940", "ref": "А. В. Подстаницкий, «Мурманск вечером», 1940 // «Полярная правда»", "text": "Рядом у красавца-ледокола, // Что в ледовый рейс уйдёт с утра, // Мирно отдыхая у приколов, // Маленькие спят траулера.", "title": "Мурманск вечером" } ], "glosses": [ "свая, кол, вбитые в землю (для причала лодок, судов, для привязывания животных и т. п.)" ] }, { "categories": [ "Специальные термины/ru" ], "examples": [ { "author": "В. Т. Собичевский.", "bold_text_offsets": [ [ 45, 51 ] ], "ref": "В. Т. Собичевский.", "text": "По русским исследованиям, у толстых поленьев прикол больше, чем у тонких…" } ], "glosses": [ "увеличение объёма поленницы дров при колке за счёт уменьшения объёмной доли древесины" ], "tags": [ "special" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "prʲɪˈkoɫ" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "piquet" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "bitte" } ], "word": "прикол" } { "categories": [ "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Омонимы/ru", "Приспособления/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 1a", "Русский язык", "Слова из 6 букв/ru", "Статьи с 2 омонимами/ru", "Шутки/ru", "Юмор/ru" ], "etymology_text": "Происходит от гл. приколоть, из при- + колоть, далее от праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli — 1 л. ед. ч., kůleš — 2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t — то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "прико́л", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "прико́лы", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "прико́ла", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "прико́лов", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "прико́лу", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "прико́лам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "прико́л", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "прико́лы", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "прико́лом", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "прико́лами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "прико́ле", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "прико́лах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "при", "ко́л" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "приколист" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "прикольный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "прикалывать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "прикалываться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "прикольнуться" } ], "senses": [ { "categories": [ "Жаргонизмы/ru", "Молодёжные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Алексей Козлов", "bold_text_offsets": [ [ 68, 74 ] ], "date": "1998", "ref": "А. С. Козлов, «Козёл на саксе», 1998 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я как музыкант догадывался, что всё это элементы шоу, своеобразный «прикол», но очень талантливо задуманный.", "title": "Козёл на саксе" } ], "glosses": [ "то же, что розыгрыш" ], "raw_tags": [ "мол." ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ "Жаргонизмы/ru", "Молодёжные выражения/ru" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 15, 21 ] ], "text": "Васёк, ходячий прикол, сегодня такое опять учинил…" }, { "author": "Домашние разговоры", "bold_text_offsets": [ [ 30, 36 ] ], "ref": "Домашние разговоры, «1991–1999» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Мам, у нас с Зубковым сегодня прикол был.", "title": "1991–1999" } ], "glosses": [ "повод для смеха, что-либо смешное" ], "raw_tags": [ "мол." ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ "Жаргонизмы/ru", "Молодёжные выражения/ru" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 19, 25 ], [ 112, 118 ] ], "collection": "Хулиган", "date": "15 июня 2004", "ref": "«Помоги себе сам», 15 июня 2004 г. // «Хулиган» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Но тут есть и свой прикол — все раны лица очень сильно кровят, даже самые незначительные. Во-вторых, есть такой прикол, как «отсроченный разрыв селезёнки», когда больному становится ОЧЕНЬ плохо через неделю после травмы.", "title": "Помоги себе сам" } ], "glosses": [ "непредвиденный факт" ], "raw_tags": [ "мол." ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ "Жаргонизмы/ru", "Молодёжные выражения/ru" ], "examples": [ { "text": "А весь прикол в том, что его-то там и не было!" } ], "glosses": [ "то же, что суть; самое смешное или интересное" ], "raw_tags": [ "мол." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "prʲɪˈkoɫ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "шутка" }, { "sense_index": 1, "word": "розыгрыш" }, { "sense_index": 1, "word": "шалость" }, { "sense_index": 1, "word": "озорство" }, { "sense_index": 2, "word": "забава" }, { "sense_index": 2, "word": "веселье" }, { "sense_index": 2, "word": "весёлость" }, { "sense_index": 2, "word": "развлечение" }, { "sense_index": 2, "word": "насмешка" }, { "sense_index": 2, "word": "хохма" }, { "sense_index": 3, "word": "подвох" }, { "sense_index": 3, "word": "заморочка" }, { "sense_index": 4, "word": "суть" }, { "sense_index": 4, "word": "соль" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Латышский", "lang_code": "lv", "tags": [ "masculine" ], "word": "prikols" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "blague" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "gag" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "vanne" } ], "word": "прикол" }
Download raw JSONL data for прикол meaning in Русский (11.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.