See прививка in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой при-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -в", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -к", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 3*a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Чередование гласных", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "делать прививку" }, { "word": "антирабическая прививка" }, { "word": "прививка аутовакциной" }, { "word": "прививка врасщеп" }, { "word": "прививка в корень" }, { "word": "прививка в крону" }, { "word": "прививка в пенёк" }, { "word": "прививка клином" }, { "word": "прививка седлом" } ], "etymology_text": "Происходит от гл. привить, далее из при- + вить, далее от праслав. *vī́tī (*vь̀jǭ; *vītь), от кот. в числе прочего произошли: русск. вить, укр. ви́ти, болг. ви́я, сербохорв. ви̏ти, ви̏jе̑м, словенск. víti, чешск. vít, viji, польск. wić, в.-луж. wić, н.-луж. wiś. Из праиндоевр. *wei- «вить»; ср.: балт. *wī̂-, лит. výti «вить», латышск. vît; др.-инд. váyati «плетёт, ткёт», vītás «витой», vyáyati «вьёт, крутит», лат. vieo, viēre «плести», готск. waddjus «вал», англ. withy.", "forms": [ { "form": "приви́вка", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "приви́вки", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "приви́вки", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "приви́вок", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "приви́вке", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "приви́вкам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "приви́вку", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "приви́вки", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "приви́вкой", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "приви́вкою", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "приви́вками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "приви́вке", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "приви́вках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "процедура" }, { "sense_index": 1, "word": "вакцинация" }, { "sense_index": 1, "word": "лекарство" }, { "sense_index": 1, "word": "профилактика" }, { "sense_index": 3, "word": "приём" }, { "sense_index": 3, "word": "размножение" } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 1, "word": "антирабическая прививка" }, { "sense_index": 1, "word": "прививка аутовакциной" }, { "sense_index": 3, "word": "прививка врасщеп" }, { "sense_index": 3, "word": "прививка в корень" }, { "sense_index": 3, "word": "прививка в крону" }, { "sense_index": 3, "word": "прививка в пенёк" }, { "sense_index": 3, "word": "прививка клином" }, { "sense_index": 3, "word": "прививка седлом" }, { "sense_index": 3, "word": "окулировка" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "прививочка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "прививок" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "прививочек" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "привой" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "привитый" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "прививной" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "прививочный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "привойный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "привить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "прививать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Вячеслав Рыбаков", "date": "1992", "ref": "В. М. Рыбаков, «Вода и кораблики», 1992 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Методика была сложной, комплексной — химия, облучения… и плюс всем детям следующего поколения делали прививки, тоже комплексные.", "title": "Вода и кораблики" }, { "author": "Андрей Лазарчук, Михаил Успенский", "date": "1996", "ref": "Андрей Лазарчук, Михаил Успенский, «Посмотри в глаза чудовищ», 1996 г.", "text": "И «лагерная проза» — горькое, однако совершенно необходимое лекарство, прививка; конечно, как всякое лекарство, его следует точно дозировать.", "title": "Посмотри в глаза чудовищ" } ], "glosses": [ "действие по значению гл. прививать, привить; введение в чей-либо организм какого-либо препарата для профилактики заболеваний; вакцинация" ], "id": "ru-прививка-ru-noun-~clJSbfr", "raw_glosses": [ "мед. действие по значению гл. прививать, привить; введение в чей-либо организм какого-либо препарата для профилактики заболеваний; вакцинация" ], "topics": [ "medicine" ] }, { "examples": [ { "author": "Фазиль Искандер", "date": "1969", "ref": "Ф. А. Искандер, «Письмо», 1969 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "А хитрость природы в данном случае состоит в том, что каждый мальчик, проходящий сквозь эту стадию, или, вернее даже сказать, получающий эту прививку, инъекцию любовной лихорадки, воспринимает это сиянье как особую милость его личной судьбы, угадавшей потребности его нежной души и однажды с исключительным тактом или даже со вкусом японского садовода соединившей в одной девушке редкие свойства его хрупкого и капризного идеала.", "title": "Письмо" }, { "author": "В. Б. Катаев", "date": "2004", "ref": "В. Б. Катаев, «Чехов плюс…», (Предшественники, современники, преемники), 2004 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В доме нового хозяина Каштанка прошла курс «очеловечивания», у Чехова «идёт речь о прививке некоему симпатичному рефлекторному существу душевной утончённости, о привнесении в рефлекторную жизнь проблесков сознания».", "title": "Чехов плюс…" }, { "author": "И. Плыткевич", "date": "27 августа 2017 г.", "ref": "И. Плыткевич, «Разбираемся с прививками», Часть 8. — „Папиллома“, 27 августа 2017 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Прививка от ВПЧ создала новый мультимиллиардный рынок, который доселе не существовал, out of thin air.", "title": "Разбираемся с прививками" } ], "glosses": [ "препарат, вводимый в организм для предупреждения какой-либо заразной болезни; вакцина" ], "id": "ru-прививка-ru-noun-hoGW3rRK", "raw_glosses": [ "разг. препарат, вводимый в организм для предупреждения какой-либо заразной болезни; вакцина" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "И. Марфин", "collection": "Сельская новь", "date": "2003", "ref": "И. Марфин, «Чудо в осеннем саду», 2003 г. // «Сельская новь» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Кроме того, очень важно, на каком подвое сделана прививка.", "title": "Чудо в осеннем саду" } ], "glosses": [ "пересадка части живого растения (глазка, черенка и т. п.) на ткань другого с целью передачи последнему тех или иных свойств" ], "id": "ru-прививка-ru-noun-6UAG6TTr", "raw_glosses": [ "ботан., сад., с.-х. пересадка части живого растения (глазка, черенка и т. п.) на ткань другого с целью передачи последнему тех или иных свойств" ], "topics": [ "agriculture", "botany" ] }, { "examples": [ { "author": "Дмитрий Липскеров", "date": "1996", "ref": "Д. М. Липскеров, «Сорок лет Чанчжоэ», 1996 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Прививки распустились весной яблоневым цветом, к середине лета цветки превратились в зелёные яблочки, и Андрей в уверенности своей назначил день свадьбы.", "title": "Сорок лет Чанчжоэ" } ], "glosses": [ "растение с привитой частью" ], "id": "ru-прививка-ru-noun-mmwcyC~u" } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-прививка.ogg", "ipa": "prʲɪˈvʲifkə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/Ru-прививка.ogg/Ru-прививка.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-прививка.ogg", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "prʲɪˈvʲifkʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "вакцинация" }, { "sense_index": 2, "word": "вакцина" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "профилактическая процедура вакцинации", "word": "vaccination" }, { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "sense": "профилактическая процедура вакцинации", "word": "прышчэпка" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "профилактическая процедура вакцинации", "tags": [ "feminine" ], "word": "Impfung" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "профилактическая процедура вакцинации", "tags": [ "feminine" ], "word": "vaccination" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "sense": "профилактическая процедура вакцинации", "tags": [ "neuter" ], "word": "očkování" }, { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "sense": "вакцина", "word": "прышчэпка" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "вакцина", "tags": [ "masculine" ], "word": "vaccin" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "sense": "вакцина", "tags": [ "feminine" ], "word": "vakcína" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "пересадка части живого растения на ткань другого", "word": "grafting" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "пересадка части живого растения на ткань другого", "word": "engrafting" }, { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "sense": "пересадка части живого растения на ткань другого", "word": "прышчэпка" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "пересадка части живого растения на ткань другого", "tags": [ "feminine" ], "word": "greffe" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "пересадка части живого растения на ткань другого", "tags": [ "masculine" ], "word": "greffage" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "sense": "пересадка части живого растения на ткань другого", "tags": [ "neuter" ], "word": "roubování" } ], "word": "прививка" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Словоформы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Существительные в единственном числе/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Существительные в родительном падеже/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Формы существительных/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "прививок" } ], "glosses": [ "форма родительного падежа единственного числа существительного прививок" ], "id": "ru-прививка-ru-noun-HcwNiQcW", "tags": [ "form-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "prʲɪˈvʲifkə" } ], "word": "прививка" }
{ "categories": [ "Женский род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Омонимы/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой при-", "Русские слова с суффиксом -в", "Русские слова с суффиксом -к", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-s-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 3*a", "Русский язык", "Статьи с 2 омонимами/ru", "Требуется категоризация/ru", "Чередование гласных" ], "derived": [ { "word": "делать прививку" }, { "word": "антирабическая прививка" }, { "word": "прививка аутовакциной" }, { "word": "прививка врасщеп" }, { "word": "прививка в корень" }, { "word": "прививка в крону" }, { "word": "прививка в пенёк" }, { "word": "прививка клином" }, { "word": "прививка седлом" } ], "etymology_text": "Происходит от гл. привить, далее из при- + вить, далее от праслав. *vī́tī (*vь̀jǭ; *vītь), от кот. в числе прочего произошли: русск. вить, укр. ви́ти, болг. ви́я, сербохорв. ви̏ти, ви̏jе̑м, словенск. víti, чешск. vít, viji, польск. wić, в.-луж. wić, н.-луж. wiś. Из праиндоевр. *wei- «вить»; ср.: балт. *wī̂-, лит. výti «вить», латышск. vît; др.-инд. váyati «плетёт, ткёт», vītás «витой», vyáyati «вьёт, крутит», лат. vieo, viēre «плести», готск. waddjus «вал», англ. withy.", "forms": [ { "form": "приви́вка", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "приви́вки", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "приви́вки", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "приви́вок", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "приви́вке", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "приви́вкам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "приви́вку", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "приви́вки", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "приви́вкой", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "приви́вкою", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "приви́вками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "приви́вке", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "приви́вках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "процедура" }, { "sense_index": 1, "word": "вакцинация" }, { "sense_index": 1, "word": "лекарство" }, { "sense_index": 1, "word": "профилактика" }, { "sense_index": 3, "word": "приём" }, { "sense_index": 3, "word": "размножение" } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 1, "word": "антирабическая прививка" }, { "sense_index": 1, "word": "прививка аутовакциной" }, { "sense_index": 3, "word": "прививка врасщеп" }, { "sense_index": 3, "word": "прививка в корень" }, { "sense_index": 3, "word": "прививка в крону" }, { "sense_index": 3, "word": "прививка в пенёк" }, { "sense_index": 3, "word": "прививка клином" }, { "sense_index": 3, "word": "прививка седлом" }, { "sense_index": 3, "word": "окулировка" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "прививочка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "прививок" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "прививочек" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "привой" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "привитый" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "прививной" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "прививочный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "привойный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "привить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "прививать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Вячеслав Рыбаков", "date": "1992", "ref": "В. М. Рыбаков, «Вода и кораблики», 1992 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Методика была сложной, комплексной — химия, облучения… и плюс всем детям следующего поколения делали прививки, тоже комплексные.", "title": "Вода и кораблики" }, { "author": "Андрей Лазарчук, Михаил Успенский", "date": "1996", "ref": "Андрей Лазарчук, Михаил Успенский, «Посмотри в глаза чудовищ», 1996 г.", "text": "И «лагерная проза» — горькое, однако совершенно необходимое лекарство, прививка; конечно, как всякое лекарство, его следует точно дозировать.", "title": "Посмотри в глаза чудовищ" } ], "glosses": [ "действие по значению гл. прививать, привить; введение в чей-либо организм какого-либо препарата для профилактики заболеваний; вакцинация" ], "raw_glosses": [ "мед. действие по значению гл. прививать, привить; введение в чей-либо организм какого-либо препарата для профилактики заболеваний; вакцинация" ], "topics": [ "medicine" ] }, { "examples": [ { "author": "Фазиль Искандер", "date": "1969", "ref": "Ф. А. Искандер, «Письмо», 1969 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "А хитрость природы в данном случае состоит в том, что каждый мальчик, проходящий сквозь эту стадию, или, вернее даже сказать, получающий эту прививку, инъекцию любовной лихорадки, воспринимает это сиянье как особую милость его личной судьбы, угадавшей потребности его нежной души и однажды с исключительным тактом или даже со вкусом японского садовода соединившей в одной девушке редкие свойства его хрупкого и капризного идеала.", "title": "Письмо" }, { "author": "В. Б. Катаев", "date": "2004", "ref": "В. Б. Катаев, «Чехов плюс…», (Предшественники, современники, преемники), 2004 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В доме нового хозяина Каштанка прошла курс «очеловечивания», у Чехова «идёт речь о прививке некоему симпатичному рефлекторному существу душевной утончённости, о привнесении в рефлекторную жизнь проблесков сознания».", "title": "Чехов плюс…" }, { "author": "И. Плыткевич", "date": "27 августа 2017 г.", "ref": "И. Плыткевич, «Разбираемся с прививками», Часть 8. — „Папиллома“, 27 августа 2017 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Прививка от ВПЧ создала новый мультимиллиардный рынок, который доселе не существовал, out of thin air.", "title": "Разбираемся с прививками" } ], "glosses": [ "препарат, вводимый в организм для предупреждения какой-либо заразной болезни; вакцина" ], "raw_glosses": [ "разг. препарат, вводимый в организм для предупреждения какой-либо заразной болезни; вакцина" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "И. Марфин", "collection": "Сельская новь", "date": "2003", "ref": "И. Марфин, «Чудо в осеннем саду», 2003 г. // «Сельская новь» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Кроме того, очень важно, на каком подвое сделана прививка.", "title": "Чудо в осеннем саду" } ], "glosses": [ "пересадка части живого растения (глазка, черенка и т. п.) на ткань другого с целью передачи последнему тех или иных свойств" ], "raw_glosses": [ "ботан., сад., с.-х. пересадка части живого растения (глазка, черенка и т. п.) на ткань другого с целью передачи последнему тех или иных свойств" ], "topics": [ "agriculture", "botany" ] }, { "examples": [ { "author": "Дмитрий Липскеров", "date": "1996", "ref": "Д. М. Липскеров, «Сорок лет Чанчжоэ», 1996 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Прививки распустились весной яблоневым цветом, к середине лета цветки превратились в зелёные яблочки, и Андрей в уверенности своей назначил день свадьбы.", "title": "Сорок лет Чанчжоэ" } ], "glosses": [ "растение с привитой частью" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-прививка.ogg", "ipa": "prʲɪˈvʲifkə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/Ru-прививка.ogg/Ru-прививка.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-прививка.ogg", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "prʲɪˈvʲifkʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "вакцинация" }, { "sense_index": 2, "word": "вакцина" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "профилактическая процедура вакцинации", "word": "vaccination" }, { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "sense": "профилактическая процедура вакцинации", "word": "прышчэпка" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "профилактическая процедура вакцинации", "tags": [ "feminine" ], "word": "Impfung" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "профилактическая процедура вакцинации", "tags": [ "feminine" ], "word": "vaccination" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "sense": "профилактическая процедура вакцинации", "tags": [ "neuter" ], "word": "očkování" }, { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "sense": "вакцина", "word": "прышчэпка" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "вакцина", "tags": [ "masculine" ], "word": "vaccin" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "sense": "вакцина", "tags": [ "feminine" ], "word": "vakcína" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "пересадка части живого растения на ткань другого", "word": "grafting" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "пересадка части живого растения на ткань другого", "word": "engrafting" }, { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "sense": "пересадка части живого растения на ткань другого", "word": "прышчэпка" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "пересадка части живого растения на ткань другого", "tags": [ "feminine" ], "word": "greffe" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "пересадка части живого растения на ткань другого", "tags": [ "masculine" ], "word": "greffage" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "sense": "пересадка части живого растения на ткань другого", "tags": [ "neuter" ], "word": "roubování" } ], "word": "прививка" } { "categories": [ "Омонимы/ru", "Русский язык", "Словоформы/ru", "Статьи с 2 омонимами/ru", "Существительные в единственном числе/ru", "Существительные в родительном падеже/ru", "Формы существительных/ru" ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "прививок" } ], "glosses": [ "форма родительного падежа единственного числа существительного прививок" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "prʲɪˈvʲifkə" } ], "word": "прививка" }
Download raw JSONL data for прививка meaning in Русский (13.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.