"по-кавказски" meaning in Русский

See по-кавказски in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: pə‿kɐˈfkasːkʲɪ
Etymology: Происходит от прил. кавказский, от собств. Кавказ, далее от франц. Caucase или нем. Kaukasus; др.-русск. Кавкасийскыѣ горы (Пов. врем. лет) из ср.-греч. Καυκάσια ὄρη от др.-греч. Καύκασος, восходящего к и.-е. *keuk- и связанного с готск. hauhs «высокий», ст.-р. куча «скирд хлеба», лит. kaũkas «шишка», kaukarà «холм». Прочие названия Кавказа: арабск., тур. Kâf, ср.-перс. Kap-kōf, армянск. Kар-kоh. Скифск. название – Sсуthае ... Саuсаsum montem Сrосаsim hос еst nivе candidum (Плиний Старший, Естественная история 6, 50) – объясняют из ир. *χrоhukаsi- «сверкающий снегом». Ссылаются на латышск. kruvesis «гололедица», др.-в.-нем. (h)roso «лёд» + др.-инд. kā́c̨atē «блестит, светит». Менее удачно сравнение с авест. kahrkāsa - «ястреб». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.Использованы данные Beiträge zur griechischen Wortforschung
  1. на кавказский манер; подобно тому, как это делают кавказцы, по обычаю кавказцев
    Sense id: ru-по-кавказски-ru-adv-xWnqdeWk
  2. так, как свойственно для кавказцев или для Кавказа
    Sense id: ru-по-кавказски-ru-adv-~YvHCHti
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: по-азербайджански, по-армянски, по-грузински, по-аварски, по-черкесски, по-чеченски, по-дагестански, по-кабардински, по-лезгински Related terms: Кавказ, Закавказье, кавказец, кавказка, кавказский, закавказский
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Кавказ/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские наречия",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские наречия сравнения и уподобления",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой по-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -и",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -ск",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-s",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 11 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от прил. кавказский, от собств. Кавказ, далее от франц. Caucase или нем. Kaukasus; др.-русск. Кавкасийскыѣ горы (Пов. врем. лет) из ср.-греч. Καυκάσια ὄρη от др.-греч. Καύκασος, восходящего к и.-е. *keuk- и связанного с готск. hauhs «высокий», ст.-р. куча «скирд хлеба», лит. kaũkas «шишка», kaukarà «холм». Прочие названия Кавказа: арабск., тур. Kâf, ср.-перс. Kap-kōf, армянск. Kар-kоh. Скифск. название – Sсуthае ... Саuсаsum montem Сrосаsim hос еst nivе candidum (Плиний Старший, Естественная история 6, 50) – объясняют из ир. *χrоhukаsi- «сверкающий снегом». Ссылаются на латышск. kruvesis «гололедица», др.-в.-нем. (h)roso «лёд» + др.-инд. kā́c̨atē «блестит, светит». Менее удачно сравнение с авест. kahrkāsa - «ястреб». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.Использованы данные Beiträge zur griechischen Wortforschung",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по-азербайджански"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по-армянски"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по-грузински"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по-аварски"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по-черкесски"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по-чеченски"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по-дагестански"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по-кабардински"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по-лезгински"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Кавказ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Закавказье"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "кавказец"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "кавказка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "кавказский"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "закавказский"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Б. С. Житков",
          "date": "1922",
          "ref": "Б. С. Житков, «Пекарня», 1922 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я скорчившись сидел на куче земли и слышал, как кто-то рядом со мной хрипло дышал. Сверху что-то говорили по-кавказски.",
          "title": "Пекарня"
        },
        {
          "author": "С. Ю. Витте",
          "date": "1911",
          "ref": "С. Ю. Витте, «Воспоминания», 1911 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я и мои братья с детства ездили верхом, но мы ездили верхом по-кавказски, т. е. на казачьем седле, словом, ездили так, как ездят вообще туземцы Кавказа.",
          "title": "Воспоминания"
        },
        {
          "author": "П. А. Висковатый (Висковатов)",
          "date": "1891",
          "ref": "П. А. Висковатый (Висковатов), «Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова», 1891 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Приблизились мы, и вижу я сломавшуюся телегу, тройку лошадей, ямщика и двух пассажиров, одетых по-кавказски, с шашками и кинжалами.",
          "title": "Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "на кавказский манер; подобно тому, как это делают кавказцы, по обычаю кавказцев"
      ],
      "id": "ru-по-кавказски-ru-adv-xWnqdeWk"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Константин Серафимов",
          "date": "1978—1996",
          "ref": "К. Б. Серафимов, «Экспедиция во мрак», 1978—1996 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Плотные струи дождя совсем по-кавказски хлещут мокрую землю.",
          "title": "Экспедиция во мрак"
        },
        {
          "author": "Константин Серафимов",
          "date": "1978—1996",
          "ref": "К. Б. Серафимов, «Экспедиция во мрак», 1978—1996 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "По-кавказски стремительно падает на буковый лес ночь.",
          "title": "Экспедиция во мрак"
        }
      ],
      "glosses": [
        "так, как свойственно для кавказцев или для Кавказа"
      ],
      "id": "ru-по-кавказски-ru-adv-~YvHCHti"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pə‿kɐˈfkasːkʲɪ"
    }
  ],
  "word": "по-кавказски"
}
{
  "categories": [
    "Кавказ/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские наречия",
    "Русские наречия сравнения и уподобления",
    "Русские слова с приставкой по-",
    "Русские слова с суффиксом -и",
    "Русские слова с суффиксом -ск",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-s",
    "Русский язык",
    "Слова из 11 букв/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от прил. кавказский, от собств. Кавказ, далее от франц. Caucase или нем. Kaukasus; др.-русск. Кавкасийскыѣ горы (Пов. врем. лет) из ср.-греч. Καυκάσια ὄρη от др.-греч. Καύκασος, восходящего к и.-е. *keuk- и связанного с готск. hauhs «высокий», ст.-р. куча «скирд хлеба», лит. kaũkas «шишка», kaukarà «холм». Прочие названия Кавказа: арабск., тур. Kâf, ср.-перс. Kap-kōf, армянск. Kар-kоh. Скифск. название – Sсуthае ... Саuсаsum montem Сrосаsim hос еst nivе candidum (Плиний Старший, Естественная история 6, 50) – объясняют из ир. *χrоhukаsi- «сверкающий снегом». Ссылаются на латышск. kruvesis «гололедица», др.-в.-нем. (h)roso «лёд» + др.-инд. kā́c̨atē «блестит, светит». Менее удачно сравнение с авест. kahrkāsa - «ястреб». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.Использованы данные Beiträge zur griechischen Wortforschung",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по-азербайджански"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по-армянски"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по-грузински"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по-аварски"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по-черкесски"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по-чеченски"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по-дагестански"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по-кабардински"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по-лезгински"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Кавказ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Закавказье"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "кавказец"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "кавказка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "кавказский"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "закавказский"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Б. С. Житков",
          "date": "1922",
          "ref": "Б. С. Житков, «Пекарня», 1922 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я скорчившись сидел на куче земли и слышал, как кто-то рядом со мной хрипло дышал. Сверху что-то говорили по-кавказски.",
          "title": "Пекарня"
        },
        {
          "author": "С. Ю. Витте",
          "date": "1911",
          "ref": "С. Ю. Витте, «Воспоминания», 1911 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я и мои братья с детства ездили верхом, но мы ездили верхом по-кавказски, т. е. на казачьем седле, словом, ездили так, как ездят вообще туземцы Кавказа.",
          "title": "Воспоминания"
        },
        {
          "author": "П. А. Висковатый (Висковатов)",
          "date": "1891",
          "ref": "П. А. Висковатый (Висковатов), «Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова», 1891 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Приблизились мы, и вижу я сломавшуюся телегу, тройку лошадей, ямщика и двух пассажиров, одетых по-кавказски, с шашками и кинжалами.",
          "title": "Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "на кавказский манер; подобно тому, как это делают кавказцы, по обычаю кавказцев"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Константин Серафимов",
          "date": "1978—1996",
          "ref": "К. Б. Серафимов, «Экспедиция во мрак», 1978—1996 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Плотные струи дождя совсем по-кавказски хлещут мокрую землю.",
          "title": "Экспедиция во мрак"
        },
        {
          "author": "Константин Серафимов",
          "date": "1978—1996",
          "ref": "К. Б. Серафимов, «Экспедиция во мрак», 1978—1996 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "По-кавказски стремительно падает на буковый лес ночь.",
          "title": "Экспедиция во мрак"
        }
      ],
      "glosses": [
        "так, как свойственно для кавказцев или для Кавказа"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pə‿kɐˈfkasːkʲɪ"
    }
  ],
  "word": "по-кавказски"
}

Download raw JSONL data for по-кавказски meaning in Русский (5.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.