"пополуночи" meaning in Русский

See пополуночи in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: pəpɐˈɫunət͡ɕɪ
Etymology: Происходит от существительного ночь, далее от праслав. *noktьsь, *notjь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ночь и русск. ночь, ст.-слав. ношть (др.-греч. νύξ, укр. нiч (род. п. но́чи), белор. ноч, болг. нощ, сербохорв. ноħ (род. п. но̏ħи), словенск. nо̑č (род. п. nočȋ), чешск., словацк., польск. nос, в.-луж. nóc (род. п. nосу), н.-луж. nос, полабск. nüс; восходит к праиндоевр. *nogʷh-t-, *nekwt-
  1. в соединении с числом, обозначающим час указывает время после полночи, после 12 часов ночи
    Sense id: ru-пополуночи-ru-adv-MiR35Kz1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: after midnight (Английский), попівночі (Украинский), après minuit (Французский)

Download JSONL data for пополуночи meaning in Русский (4.0kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пополудни"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от существительного ночь, далее от праслав. *noktьsь, *notjь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ночь и русск. ночь, ст.-слав. ношть (др.-греч. νύξ, укр. нiч (род. п. но́чи), белор. ноч, болг. нощ, сербохорв. ноħ (род. п. но̏ħи), словенск. nо̑č (род. п. nočȋ), чешск., словацк., польск. nос, в.-луж. nóc (род. п. nосу), н.-луж. nос, полабск. nüс; восходит к праиндоевр. *nogʷh-t-, *nekwt-",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "ночка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "ноченька"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ночь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ночник"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ночное"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ночлег"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ночёвка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "полночь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "ночной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "ночевать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "переночевать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "ночью"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "ночами"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "нощно"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Лермонтов",
          "date": "1839–1841",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Около двух часов пополуночи я отворил окно и, связав две шали, спустился с верхнего балкона на нижний, придерживаясь за колонну.",
          "title": "Герой нашего времени"
        },
        {
          "author": "Радищев",
          "date": "1790",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В Арск приехали в 3 часа пополуночи.",
          "title": "Записки путешествия в Сибирь"
        },
        {
          "author": "Н. А. Дурова",
          "date": "1835",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В час пополуночи возвратилась я на свою квартиру",
          "title": "Кавалерист-девица"
        },
        {
          "author": "Юрий Сенкевич",
          "date": "1999",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В три часа пополуночи они вовсе пропали.",
          "title": "Путешествие длиною в жизнь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает время после полночи, после 12 часов ночи"
      ],
      "id": "ru-пополуночи-ru-adv-MiR35Kz1",
      "notes": [
        "в соединении с числом, обозначающим час"
      ],
      "raw_glosses": [
        "в соединении с числом, обозначающим час указывает время после полночи, после 12 часов ночи"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pəpɐˈɫunət͡ɕɪ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "after midnight"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "попівночі"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "après minuit"
    }
  ],
  "word": "пополуночи"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пополудни"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от существительного ночь, далее от праслав. *noktьsь, *notjь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ночь и русск. ночь, ст.-слав. ношть (др.-греч. νύξ, укр. нiч (род. п. но́чи), белор. ноч, болг. нощ, сербохорв. ноħ (род. п. но̏ħи), словенск. nо̑č (род. п. nočȋ), чешск., словацк., польск. nос, в.-луж. nóc (род. п. nосу), н.-луж. nос, полабск. nüс; восходит к праиндоевр. *nogʷh-t-, *nekwt-",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "ночка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "ноченька"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ночь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ночник"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ночное"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ночлег"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ночёвка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "полночь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "ночной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "ночевать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "переночевать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "ночью"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "ночами"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "нощно"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Лермонтов",
          "date": "1839–1841",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Около двух часов пополуночи я отворил окно и, связав две шали, спустился с верхнего балкона на нижний, придерживаясь за колонну.",
          "title": "Герой нашего времени"
        },
        {
          "author": "Радищев",
          "date": "1790",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В Арск приехали в 3 часа пополуночи.",
          "title": "Записки путешествия в Сибирь"
        },
        {
          "author": "Н. А. Дурова",
          "date": "1835",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В час пополуночи возвратилась я на свою квартиру",
          "title": "Кавалерист-девица"
        },
        {
          "author": "Юрий Сенкевич",
          "date": "1999",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В три часа пополуночи они вовсе пропали.",
          "title": "Путешествие длиною в жизнь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает время после полночи, после 12 часов ночи"
      ],
      "notes": [
        "в соединении с числом, обозначающим час"
      ],
      "raw_glosses": [
        "в соединении с числом, обозначающим час указывает время после полночи, после 12 часов ночи"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pəpɐˈɫunət͡ɕɪ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "after midnight"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "попівночі"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "après minuit"
    }
  ],
  "word": "пополуночи"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.