"пестрина" meaning in Русский

See пестрина in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: pʲɪstrʲɪˈna [singular], pʲɪˈstrʲinɨ [plural]
Etymology: Происходит от ?? Forms: пестри́на́ [nominative, singular], пестри́ны [nominative, plural], пестри́ны́ [genitive, singular], пестри́н [genitive, plural], пестри́не́ [dative, singular], пестри́нам [dative, plural], пестри́ну́ [accusative, singular], пестри́ны [accusative, plural], пестри́но́й [instrumental, singular], пестри́но́ю [instrumental, singular], пестри́нами [instrumental, plural], пестри́не́ [prepositional, singular], пестри́нах [prepositional, plural]
  1. прост., только ед. ч. пёстрая окраска, пестрота, разноцветность в окраске Tags: colloquial
    Sense id: ru-пестрина-ru-noun-t~ikHkWr
  2. прост. пёстрое пятно, крапина Tags: colloquial
    Sense id: ru-пестрина-ru-noun-yqmVGjIo
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: окраска, пятно Related terms: пестринка, пестрота, пёстрый, пестреть, запестреть, пестро

Download JSONL data for пестрина meaning in Русский (3.9kB)

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Перистан"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "пестри́на́",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́ны",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́ны́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́н",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́не́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́нам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́ну́",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́ны",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́но́й",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́но́ю",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́нами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́не́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́нах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "окраска"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пятно"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "пестринка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пестрота"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "пёстрый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "пестреть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "запестреть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "пестро"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1886–1887",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он, слава богу, проснулся, и впереди его ждёт совсем белый день, без точек, без пестрины, одним словом, день, в который, как и вчера, ничего не может случиться.",
          "title": "Мелочи жизни"
        }
      ],
      "glosses": [
        "пёстрая окраска, пестрота, разноцветность в окраске"
      ],
      "id": "ru-пестрина-ru-noun-t~ikHkWr",
      "notes": [
        "только ед. ч."
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост., только ед. ч. пёстрая окраска, пестрота, разноцветность в окраске"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "С. Т. Аксаков",
          "date": "1852",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Травник с первого взгляда похож на красноножку: он также серо-пёстрый, хотя светлее пером, и также имеет красные ноги и нос; но он гораздо меньше щёголя, особенно телом; ноги его бледно-красноваты; пестрины не так ярки и определённы, и вообще он не так крепок, складен и красив.",
          "title": "Записки ружейного охотника Оренбургской губернии"
        },
        {
          "author": "Вадим Бурлак",
          "date": "2001",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Склон был в серебристых пестринах от молодых берёз.",
          "title": "Хранители древних тайн"
        }
      ],
      "glosses": [
        "пёстрое пятно, крапина"
      ],
      "id": "ru-пестрина-ru-noun-yqmVGjIo",
      "raw_glosses": [
        "прост. пёстрое пятно, крапина"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pʲɪstrʲɪˈna",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "pʲɪˈstrʲinɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "пестрина"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Перистан"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "пестри́на́",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́ны",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́ны́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́н",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́не́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́нам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́ну́",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́ны",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́но́й",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́но́ю",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́нами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́не́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пестри́нах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "окраска"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пятно"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "пестринка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пестрота"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "пёстрый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "пестреть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "запестреть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "пестро"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1886–1887",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он, слава богу, проснулся, и впереди его ждёт совсем белый день, без точек, без пестрины, одним словом, день, в который, как и вчера, ничего не может случиться.",
          "title": "Мелочи жизни"
        }
      ],
      "glosses": [
        "пёстрая окраска, пестрота, разноцветность в окраске"
      ],
      "notes": [
        "только ед. ч."
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост., только ед. ч. пёстрая окраска, пестрота, разноцветность в окраске"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "С. Т. Аксаков",
          "date": "1852",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Травник с первого взгляда похож на красноножку: он также серо-пёстрый, хотя светлее пером, и также имеет красные ноги и нос; но он гораздо меньше щёголя, особенно телом; ноги его бледно-красноваты; пестрины не так ярки и определённы, и вообще он не так крепок, складен и красив.",
          "title": "Записки ружейного охотника Оренбургской губернии"
        },
        {
          "author": "Вадим Бурлак",
          "date": "2001",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Склон был в серебристых пестринах от молодых берёз.",
          "title": "Хранители древних тайн"
        }
      ],
      "glosses": [
        "пёстрое пятно, крапина"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост. пёстрое пятно, крапина"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pʲɪstrʲɪˈna",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "pʲɪˈstrʲinɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "пестрина"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-10 from the ruwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (a06e916 and c9bbad3). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.