See пастбище in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 4a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова, образованные суффиксальным способом/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Средний род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от глагола пасти, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пасу, пасти, ст.-слав. пасѫ, пасти (др.-греч. βόσκειν, νέμειν), русск., укр. пасти́, болг. паса́, сербохорв. па̏сти, па́се̑м, словенск. pásti, рásеm «подстерегать, наблюдать, стеречь, пасти», чешск. pást, раsu «пасти, сторожить», словацк. рásť, раsiеm, польск. раść, раsę, в.-луж., н.-луж. раsć, раsu. Восходит к праиндоевр. *pa- «содержать; кормить; пасти»; ср.: лат. раsсо, pāvi, pastum, -еrе «пасти, кормить», pābulum «корм скоту», тохар. В pāsk-, А рās- «пасти», хеттск. раḫḫši «охраняю, пасу», готск. fōdjan «питать, вскармливать», др.-в.-нем. fuotar ср. р. «пища, корм», др.-исл. fóstr ср. р. «корм, пища», др.-греч. πατέομαι «ем и пью», аор. πάσσασθαι, ἄπαστος «без еды и питья». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "па́стбище", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "па́стбища", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "па́стбища", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "па́стбищ", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "па́стбищу", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "па́стбищам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "па́стбище", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "па́стбища", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "па́стбищем", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "па́стбищами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "па́стбище", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "па́стбищах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "место" }, { "sense_index": 1, "word": "поле" }, { "sense_index": 1, "word": "луг" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "па́ст", "би", "ще" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "пастбищный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "пасти" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Л. Н. Толстой", "bold_text_offsets": [ [ 116, 124 ] ], "date": "1867–1869", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867–1869 гг.", "text": "Как голодное стадо идёт в куче по голому полю, но тотчас же неудержимо разбредается, как только нападает на богатые пастбища, так же неудержимо разбредалось и войско по богатому городу.", "title": "Война и мир" }, { "author": "Максим Горький", "bold_text_offsets": [ [ 33, 41 ] ], "date": "1924–1925", "ref": "Максим Горький, «Дело Артамоновых», 1924–1925 гг.", "text": "Люди пошли вразброд, как стадо с пастбища, старик подхватил под локоть купца с больною ногой, пекарь Мурзин взял его под другой локоть.", "title": "Дело Артамоновых" } ], "glosses": [ "место, где пасётся скот" ], "id": "ru-пастбище-ru-noun-JW8Hq14s" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈpazbʲɪɕːɪ" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 1, "word": "выгон" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 1, "word": "выпас" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 1, "word": "пажить" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "pasture" }, { "lang": "Болгарский", "lang_code": "bg", "word": "пасбище" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "pastadero" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "pastos" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "pascolo" }, { "lang": "Курдский", "lang_code": "ku", "word": "çêregeh" }, { "lang": "Латинский", "lang_code": "la", "word": "pascua" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Weide" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "пасовисько" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "пасовище" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "pâturage" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "pastvina" }, { "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "word": "牧場" } ], "word": "пастбище" }
{ "categories": [ "Неодушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 4a", "Русский язык", "Слова из 8 букв/ru", "Слова, образованные суффиксальным способом/ru", "Средний род/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от глагола пасти, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пасу, пасти, ст.-слав. пасѫ, пасти (др.-греч. βόσκειν, νέμειν), русск., укр. пасти́, болг. паса́, сербохорв. па̏сти, па́се̑м, словенск. pásti, рásеm «подстерегать, наблюдать, стеречь, пасти», чешск. pást, раsu «пасти, сторожить», словацк. рásť, раsiеm, польск. раść, раsę, в.-луж., н.-луж. раsć, раsu. Восходит к праиндоевр. *pa- «содержать; кормить; пасти»; ср.: лат. раsсо, pāvi, pastum, -еrе «пасти, кормить», pābulum «корм скоту», тохар. В pāsk-, А рās- «пасти», хеттск. раḫḫši «охраняю, пасу», готск. fōdjan «питать, вскармливать», др.-в.-нем. fuotar ср. р. «пища, корм», др.-исл. fóstr ср. р. «корм, пища», др.-греч. πατέομαι «ем и пью», аор. πάσσασθαι, ἄπαστος «без еды и питья». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "па́стбище", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "па́стбища", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "па́стбища", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "па́стбищ", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "па́стбищу", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "па́стбищам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "па́стбище", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "па́стбища", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "па́стбищем", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "па́стбищами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "па́стбище", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "па́стбищах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "место" }, { "sense_index": 1, "word": "поле" }, { "sense_index": 1, "word": "луг" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "па́ст", "би", "ще" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "пастбищный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "пасти" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Л. Н. Толстой", "bold_text_offsets": [ [ 116, 124 ] ], "date": "1867–1869", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867–1869 гг.", "text": "Как голодное стадо идёт в куче по голому полю, но тотчас же неудержимо разбредается, как только нападает на богатые пастбища, так же неудержимо разбредалось и войско по богатому городу.", "title": "Война и мир" }, { "author": "Максим Горький", "bold_text_offsets": [ [ 33, 41 ] ], "date": "1924–1925", "ref": "Максим Горький, «Дело Артамоновых», 1924–1925 гг.", "text": "Люди пошли вразброд, как стадо с пастбища, старик подхватил под локоть купца с больною ногой, пекарь Мурзин взял его под другой локоть.", "title": "Дело Артамоновых" } ], "glosses": [ "место, где пасётся скот" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈpazbʲɪɕːɪ" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 1, "word": "выгон" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 1, "word": "выпас" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 1, "word": "пажить" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "pasture" }, { "lang": "Болгарский", "lang_code": "bg", "word": "пасбище" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "pastadero" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "pastos" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "pascolo" }, { "lang": "Курдский", "lang_code": "ku", "word": "çêregeh" }, { "lang": "Латинский", "lang_code": "la", "word": "pascua" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Weide" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "пасовисько" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "пасовище" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "pâturage" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "pastvina" }, { "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "word": "牧場" } ], "word": "пастбище" }
Download raw JSONL data for пастбище meaning in Русский (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.