See паска in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "сапка" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омографы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 3*a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова греческого происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Чередование гласных", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "годится опаска и в пост и в паску" } ], "etymology_text": "Происходит от др.-греч. πάσχα, далее из др.-евр. פסח «песах» (букв. «прохождение мимо»). Ср. др.-русск., ст.-слав. пасха (Остром., Зогр., Мар.), русск. пасха, укр., белор. па́ска, исп. Pascua, франц. Pâques, нидерл. Paasfeest, индонез. Paskah и т. п. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "па́ска", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "па́ски", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "па́ски", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "па́сок", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "па́ске", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "па́скам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "па́ску", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "па́ски", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "па́ской", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "па́скою", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "па́сками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "па́ске", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "па́сках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "еда" }, { "sense_index": 2, "word": "праздник" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "Паска" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пасочка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пасочница" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "Пасха" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пасха" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пасхалия" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "пасочный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "пасхальный" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Чехов", "ref": "А. П. Чехов, «Казак» (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)", "source": "Lib", "text": "Это не булка, а свяченая паска, и грех её без толку кромсать.", "title": "Казак" }, { "author": "Шевченко", "date": "1856", "ref": "Т. Г. Шевченко, «Художник», 1856 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я умылся, оделся и вышел на улицу. Люди уже с освящёнными пасками выходили из Андреевской церкви. Утро было настоящее праздничное.", "title": "Художник" }, { "author": "Николай Скавронский (А. С. Ушаков)", "date": "1860–1865 гг.", "ref": "Николай Скавронский (А. С. Ушаков), «Очерки Москвы», 1860–1865 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Между прочим с этою целью «брожения» отправился я и на Смоленский рынок, где зашёл и к Никону Фёдоровичу. В его лавочке также была выставка пасок, куличей, яиц крашеных, выставленных наружу в окоренках, в вёдрах, на столиках… Подгородные крестьяне, солдаты из близлежащих казарм, всякий бедный народ копеечный так и кишел в лавке и около…", "title": "Очерки Москвы" }, { "author": "Ал. П. Чехов", "date": "1885", "ref": "Ал. П. Чехов, «Письма Антону Павловичу Чехову», 1885 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В Питере слякоть. Курьёзны были ряды пасок «для свячения», расставленные по сторонам тротуара по Невскому. Публика шла и наступала на яйца. «Святители» ругались и волновались, защищая своё добро. Тарелки и блюда лишались своих краёв под благословенной лапочкой приказчика, одевшего сапоги на тройной подошве и калоши на двойной, а потому и не чувствующего, ходит он по мостовой или по паскам…", "title": "Письма Антону Павловичу Чехову" } ], "glosses": [ "то же, что кулич" ], "id": "ru-паска-ru-noun-6ANte7Q9", "raw_glosses": [ "кулин., кубан. то же, что кулич" ], "topics": [ "cuisine" ] }, { "examples": [ { "author": "С. А. Клычков", "date": "1927", "ref": "С. А. Клычков, «Князь мира», 1927 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Связан?! Связан?! — обрадовалась Рысачиха. — Ужищами?.. Не вырвется?.. — Да что вы, матушка барыня?.. Такой тихий парень!.. Он и не думает рваться. Говорю, что сам дал связаться!.. — Заковать! Слышишь: заковать! Нагнать на ноги кольцо убийце! — Слушаю, матушка барыня, слушаю, — поклонился Никита Мироныч, — говорится, годится опаска и в пост и в паску!..", "title": "Князь мира" }, { "author": "Чуковский", "date": "1922–1935 гг.", "ref": "К. И. Чуковский, «Дневник», 1922–1935 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "У них разговор о гадалках: — Маме цыганка предсказала, что мама на паску умрёт.", "title": "Дневник" }, { "author": "Эппель", "date": "1993", "ref": "А. И. Эппель, «Не убоишься страха ночного», 1993 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ещё помчались они к дому, где проживали люди по фамилии Арно, и к дому, где прописана семья Фелистак, и к дому, где обитали носители странной фамилии Богдай, и учинили всюду надлежащий сыск, торопясь дознаться, что это за люди такие, чем это они отличаются ото всех прочих, от справивших вашу и нашу паски, и от татар, у которых паски вообще не бывает.", "title": "Не убоишься страха ночного" } ], "glosses": [ "то же, что Па́ска" ], "id": "ru-паска-ru-noun-BlU9LmbX" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈpaskə", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈpaskʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "кулич" }, { "sense_index": 2, "word": "Паска" }, { "sense_index": 2, "word": "Пасха" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "word": "паска" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Омографы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омофоны/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Словоформы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Существительные в единственном числе/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Существительные в родительном падеже/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Формы существительных/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "пасок" } ], "glosses": [ "форма родительного падежа единственного числа существительного пасок" ], "id": "ru-паска-ru-noun-smPeBZmW", "tags": [ "form-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pɐˈska" } ], "word": "паска" }
{ "anagrams": [ { "word": "сапка" } ], "categories": [ "Женский род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Омографы/ru", "Омонимы/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 3*a", "Русский язык", "Слова греческого происхождения/ru", "Статьи с 2 омонимами/ru", "Чередование гласных" ], "derived": [ { "word": "годится опаска и в пост и в паску" } ], "etymology_text": "Происходит от др.-греч. πάσχα, далее из др.-евр. פסח «песах» (букв. «прохождение мимо»). Ср. др.-русск., ст.-слав. пасха (Остром., Зогр., Мар.), русск. пасха, укр., белор. па́ска, исп. Pascua, франц. Pâques, нидерл. Paasfeest, индонез. Paskah и т. п. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "па́ска", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "па́ски", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "па́ски", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "па́сок", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "па́ске", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "па́скам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "па́ску", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "па́ски", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "па́ской", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "па́скою", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "па́сками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "па́ске", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "па́сках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "еда" }, { "sense_index": 2, "word": "праздник" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "Паска" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пасочка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пасочница" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "Пасха" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пасха" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пасхалия" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "пасочный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "пасхальный" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Чехов", "ref": "А. П. Чехов, «Казак» (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)", "source": "Lib", "text": "Это не булка, а свяченая паска, и грех её без толку кромсать.", "title": "Казак" }, { "author": "Шевченко", "date": "1856", "ref": "Т. Г. Шевченко, «Художник», 1856 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я умылся, оделся и вышел на улицу. Люди уже с освящёнными пасками выходили из Андреевской церкви. Утро было настоящее праздничное.", "title": "Художник" }, { "author": "Николай Скавронский (А. С. Ушаков)", "date": "1860–1865 гг.", "ref": "Николай Скавронский (А. С. Ушаков), «Очерки Москвы», 1860–1865 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Между прочим с этою целью «брожения» отправился я и на Смоленский рынок, где зашёл и к Никону Фёдоровичу. В его лавочке также была выставка пасок, куличей, яиц крашеных, выставленных наружу в окоренках, в вёдрах, на столиках… Подгородные крестьяне, солдаты из близлежащих казарм, всякий бедный народ копеечный так и кишел в лавке и около…", "title": "Очерки Москвы" }, { "author": "Ал. П. Чехов", "date": "1885", "ref": "Ал. П. Чехов, «Письма Антону Павловичу Чехову», 1885 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В Питере слякоть. Курьёзны были ряды пасок «для свячения», расставленные по сторонам тротуара по Невскому. Публика шла и наступала на яйца. «Святители» ругались и волновались, защищая своё добро. Тарелки и блюда лишались своих краёв под благословенной лапочкой приказчика, одевшего сапоги на тройной подошве и калоши на двойной, а потому и не чувствующего, ходит он по мостовой или по паскам…", "title": "Письма Антону Павловичу Чехову" } ], "glosses": [ "то же, что кулич" ], "raw_glosses": [ "кулин., кубан. то же, что кулич" ], "topics": [ "cuisine" ] }, { "examples": [ { "author": "С. А. Клычков", "date": "1927", "ref": "С. А. Клычков, «Князь мира», 1927 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Связан?! Связан?! — обрадовалась Рысачиха. — Ужищами?.. Не вырвется?.. — Да что вы, матушка барыня?.. Такой тихий парень!.. Он и не думает рваться. Говорю, что сам дал связаться!.. — Заковать! Слышишь: заковать! Нагнать на ноги кольцо убийце! — Слушаю, матушка барыня, слушаю, — поклонился Никита Мироныч, — говорится, годится опаска и в пост и в паску!..", "title": "Князь мира" }, { "author": "Чуковский", "date": "1922–1935 гг.", "ref": "К. И. Чуковский, «Дневник», 1922–1935 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "У них разговор о гадалках: — Маме цыганка предсказала, что мама на паску умрёт.", "title": "Дневник" }, { "author": "Эппель", "date": "1993", "ref": "А. И. Эппель, «Не убоишься страха ночного», 1993 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ещё помчались они к дому, где проживали люди по фамилии Арно, и к дому, где прописана семья Фелистак, и к дому, где обитали носители странной фамилии Богдай, и учинили всюду надлежащий сыск, торопясь дознаться, что это за люди такие, чем это они отличаются ото всех прочих, от справивших вашу и нашу паски, и от татар, у которых паски вообще не бывает.", "title": "Не убоишься страха ночного" } ], "glosses": [ "то же, что Па́ска" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈpaskə", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈpaskʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "кулич" }, { "sense_index": 2, "word": "Паска" }, { "sense_index": 2, "word": "Пасха" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "word": "паска" } { "categories": [ "Омографы/ru", "Омонимы/ru", "Омофоны/ru", "Русский язык", "Словоформы/ru", "Статьи с 2 омонимами/ru", "Существительные в единственном числе/ru", "Существительные в родительном падеже/ru", "Формы существительных/ru" ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "пасок" } ], "glosses": [ "форма родительного падежа единственного числа существительного пасок" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pɐˈska" } ], "word": "паска" }
Download raw JSONL data for паска meaning in Русский (8.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.