"офицерша" meaning in Русский

See офицерша in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ɐfʲɪˈt͡sɛrʂə
Etymology: Происходит от существительного офицер, далее от франц. officier, от лат. officiārius «должностное лицо; служащий», от officium «услуга, одолжение; долг, обязанность», из opificium «изготовление, работа», далее из ops (opis) «мощь, могущество; помощь, поддержка», из opus «работа, труд» (восходит к праиндоевр. *op- «работать, производить»), + facere «делать, производить» (восходит к праиндоевр. *dhe- «девать, делать»). Русск. офицер впервые у Петра I в 1701 г.; судя по ударению на конце, заимств. из франц., едва ли через польск. ofiсеr, скорее через нем. Offizier (ХVI в.). Изменение -ир в -ер в русск. очень распространено. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: офице́рша [nominative, singular], офице́рши [nominative, plural], офице́рши [genitive, singular], офице́рш [genitive, plural], офице́рше [dative, singular], офице́ршам [dative, plural], офице́ршу [accusative, singular], офице́рш [accusative, plural], офице́ршей [instrumental, singular], офице́ршею [instrumental, singular], офице́ршами [instrumental, plural], офице́рше [prepositional, singular], офице́ршах [prepositional, plural]
  1. разг. женск. к офицер Tags: colloquial
    Sense id: ru-офицерша-ru-noun-kRqCMT7L
  2. разг. жена или вдова офицера Tags: colloquial
    Sense id: ru-офицерша-ru-noun-MAFGXaux
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: военнослужащая, жена, супруга, вдова Hyponyms: капитанша, майорша, капитанша, майорша Translations: офіцерша [feminine] (Украинский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женщины/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Одушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Офицеры/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -ш",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 4a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 8 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Супруги/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от существительного офицер, далее от франц. officier, от лат. officiārius «должностное лицо; служащий», от officium «услуга, одолжение; долг, обязанность», из opificium «изготовление, работа», далее из ops (opis) «мощь, могущество; помощь, поддержка», из opus «работа, труд» (восходит к праиндоевр. *op- «работать, производить»), + facere «делать, производить» (восходит к праиндоевр. *dhe- «девать, делать»). Русск. офицер впервые у Петра I в 1701 г.; судя по ударению на конце, заимств. из франц., едва ли через польск. ofiсеr, скорее через нем. Offizier (ХVI в.). Изменение -ир в -ер в русск. очень распространено. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "офице́рша",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́рши",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́рши",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́рш",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́рше",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́ршам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́ршу",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́рш",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́ршей",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́ршею",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́ршами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́рше",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́ршах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "военнослужащая"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "жена"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "супруга"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "вдова"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "капитанша"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "майорша"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "капитанша"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "майорша"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "офицерик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уничиж. формы"
      ],
      "word": "офицеришка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "офицер"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "офицерство"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "офицерщина"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "офицерня"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "офицерьё"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "обер-офицер"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "унтер-офицер"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "офицерский"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "обер-офицерский"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "унтер-офицерский"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "офицерствовать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "по-офицерски"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Василий Аксенов",
          "date": "2005",
          "ref": "В. П. Аксёнов, «Новый сладостный стиль», 2005 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Казалось бы, ликовать надо: вот, мол, как перед нами трепещут отщепенцы, ан недовольна офицерша, как будто ее проект тоже затрещал.",
          "title": "Новый сладостный стиль"
        }
      ],
      "glosses": [
        "женск. к офицер"
      ],
      "id": "ru-офицерша-ru-noun-kRqCMT7L",
      "raw_glosses": [
        "разг. женск. к офицер"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. И. Герцен",
          "date": "1857",
          "ref": "А. И. Герцен, «Былое и думы», ч. 4. Москва, Петербург и Новгород, 1857 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "У них в доме жила вдова коменданта Орской крепости во времена чумы и Пугачева, старушка-офицерша, глухая, с небольшими усами и ворчунья.",
          "title": "Былое и думы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жена или вдова офицера"
      ],
      "id": "ru-офицерша-ru-noun-MAFGXaux",
      "raw_glosses": [
        "разг. жена или вдова офицера"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɐfʲɪˈt͡sɛrʂə"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-1",
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "офіцерша"
    }
  ],
  "word": "офицерша"
}
{
  "categories": [
    "Женский род/ru",
    "Женщины/ru",
    "Одушевлённые/ru",
    "Офицеры/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -ш",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 4a",
    "Русский язык",
    "Слова из 8 букв/ru",
    "Супруги/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от существительного офицер, далее от франц. officier, от лат. officiārius «должностное лицо; служащий», от officium «услуга, одолжение; долг, обязанность», из opificium «изготовление, работа», далее из ops (opis) «мощь, могущество; помощь, поддержка», из opus «работа, труд» (восходит к праиндоевр. *op- «работать, производить»), + facere «делать, производить» (восходит к праиндоевр. *dhe- «девать, делать»). Русск. офицер впервые у Петра I в 1701 г.; судя по ударению на конце, заимств. из франц., едва ли через польск. ofiсеr, скорее через нем. Offizier (ХVI в.). Изменение -ир в -ер в русск. очень распространено. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "офице́рша",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́рши",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́рши",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́рш",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́рше",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́ршам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́ршу",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́рш",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́ршей",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́ршею",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́ршами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́рше",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "офице́ршах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "военнослужащая"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "жена"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "супруга"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "вдова"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "капитанша"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "майорша"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "капитанша"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "майорша"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "офицерик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уничиж. формы"
      ],
      "word": "офицеришка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "офицер"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "офицерство"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "офицерщина"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "офицерня"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "офицерьё"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "обер-офицер"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "унтер-офицер"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "офицерский"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "обер-офицерский"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "унтер-офицерский"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "офицерствовать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "по-офицерски"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Василий Аксенов",
          "date": "2005",
          "ref": "В. П. Аксёнов, «Новый сладостный стиль», 2005 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Казалось бы, ликовать надо: вот, мол, как перед нами трепещут отщепенцы, ан недовольна офицерша, как будто ее проект тоже затрещал.",
          "title": "Новый сладостный стиль"
        }
      ],
      "glosses": [
        "женск. к офицер"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. женск. к офицер"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. И. Герцен",
          "date": "1857",
          "ref": "А. И. Герцен, «Былое и думы», ч. 4. Москва, Петербург и Новгород, 1857 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "У них в доме жила вдова коменданта Орской крепости во времена чумы и Пугачева, старушка-офицерша, глухая, с небольшими усами и ворчунья.",
          "title": "Былое и думы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жена или вдова офицера"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. жена или вдова офицера"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɐfʲɪˈt͡sɛrʂə"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-1",
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "офіцерша"
    }
  ],
  "word": "офицерша"
}

Download raw JSONL data for офицерша meaning in Русский (6.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.