"молотить" meaning in Русский

See молотить in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [məɫɐˈtʲitʲ]
Etymology: Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. млатити, млащѫ (τύπτειν), русск. молотить, молочу́, укр. молоти́ти, болг. мла́тя, сербохорв. мла́тити, мла̑ти̑м, словенск. mlátiti, чешск. mlátit, словацк. mlátiť, польск. młócić, в.-луж. młócić, н.-луж. młośiś. Связано с молот. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: молочу́ [participle, adverbial, participle], моло́тим [participle, adverbial, participle], моло́тишь [participle, adverbial, participle], моло́тите [participle, adverbial, participle], моло́тит [participle, adverbial, participle], моло́тят [participle, adverbial, participle], молоти́л [participle, adverbial, participle, masculine], молоти́ли [participle, adverbial, participle, masculine, feminine], молоти́ла [participle, adverbial, participle, feminine], молоти́ло [participle, adverbial, participle], молоти́ [participle, adverbial, participle], молоти́те [participle, adverbial, participle], молотя́щий [participle, adverbial, participle, present], молоти́вший [participle, adverbial, participle, past], молоти́мый [participle, adverbial, participle, present], молотя́ [participle, adverbial, participle], молоти́в, молоти́вши [participle, adverbial, participle, past], буду/будешь… молоти́ть [participle, adverbial, participle]
  1. с.-х. выбивать семена или зёрна из колосьев, стручков и т. п.
    Sense id: ru-молотить-ru-verb-fbIHrdYX Categories (other): Сельскохозяйственные термины/ru
  2. ударять, колотить
    Sense id: ru-молотить-ru-verb-OFodObY3
  3. разг. избивать, нанося частые сильные удары; колотить
    Sense id: ru-молотить-ru-verb-jBHs~JvS Categories (other): Разговорные выражения/ru
  4. перен., прост. говорить очень много, болтать
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: колотить, ударять, лясы точить, молоть языком, говорить, болтать Hypernyms: очищать, бить, колотить, ударять Derived forms: на обухе рожь молотит, зерна не обронит Related terms: молот, молотилка, молотило, молотильня, молотильщик, молотильщица, молотьба, молотильный, молотиться, домолачивать Translations (выбивать семена или зёрна из колосьев): thresh (Английский), dreschen (Немецкий), молотити (Украинский), mlátit (Чешский), draŝi (Эсперанто) Translations (избивать): молотити (Украинский) Translations (колотить, ударять): молотити (Украинский)
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "отломить"
    },
    {
      "word": "отмолить"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы битья/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы в видовых парах",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы речи/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы технологических операций/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение 4c",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Переходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы несовершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -и",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 8 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "на обухе рожь молотит, зерна не обронит"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. млатити, млащѫ (τύπτειν), русск. молотить, молочу́, укр. молоти́ти, болг. мла́тя, сербохорв. мла́тити, мла̑ти̑м, словенск. mlátiti, чешск. mlátit, словацк. mlátiť, польск. młócić, в.-луж. młócić, н.-луж. młośiś. Связано с молот. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "молочу́",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́тим",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́тишь",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́тите",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́тит",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́тят",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "молоти́л",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "молоти́ли",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        "с. р."
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "молоти́ла",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "молоти́ло",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        "с. р."
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "молоти́",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "молоти́те",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "молотя́щий",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "молоти́вший",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "молоти́мый",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "молотя́",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        "наст. вр."
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "молоти́в, молоти́вши",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "буду/будешь… молоти́ть",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "очищать"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "бить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "колотить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "ударять"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "мо",
        "ло",
        "ти́ть"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "metagrams": [
    {
      "word": "золотить"
    },
    {
      "word": "колотить"
    },
    {
      "word": "молодить"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "молот"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "молотилка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "молотило"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "молотильня"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "молотильщик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "молотильщица"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "молотьба"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "молотильный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "молотиться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "домолачивать"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Сельскохозяйственные термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1887—1889",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Пошехонская старина. Житие Никанора Затрапезного, пошехонского дворянина», 1887—1889 г.",
          "text": "Теперь идёт сенокос, потом бабы рожь жать начнут, потом паровое поле под озимь двоить будут, потом сев, яровое жать, снопы возить, молотить.",
          "title": "Пошехонская старина. Житие Никанора Затрапезного, пошехонского дворянина"
        },
        {
          "author": "В. М. Головнин",
          "date": "1822",
          "ref": "В. М. Головнин, «Путешествие вокруг света, совершенное на военном шлюпе в 1817, 1818 и 1819 годах флота капитаном Головниным», 1822 г.",
          "text": "Молотят они хлеб простыми палками толщиною с обыкновенную трость, а длиною около сажени; такой способ весьма недостаточен, и большое количество зерен остаётся и пропадает в колосьях.",
          "title": "Путешествие вокруг света, совершенное на военном шлюпе в 1817, 1818 и 1819 годах флота капитаном Головниным"
        },
        {
          "author": "Г. И. Успенский",
          "date": "1873",
          "ref": "Г. И. Успенский, «Новые времена», 1873 г.",
          "text": "Это был в полном смысле слова делец-крепостник, не барин, а скорей кулак, человек, умеющий молотить рожь на обухе.",
          "title": "Новые времена"
        },
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1896",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Хаджи-Мурат», 1896 г.",
          "text": "Разобрали цепы и стали молотить, равномерно ладя тремя ударами.",
          "title": "Хаджи-Мурат"
        },
        {
          "author": "С. А. Есенин",
          "date": "1915)",
          "ref": "С. А. Есенин, «Яр», 1915) г.",
          "text": "Анна с батраком ходила в ригу, и в два цепа молотили овес.",
          "title": "Яр"
        }
      ],
      "glosses": [
        "с.-х. выбивать семена или зёрна из колосьев, стручков и т. п."
      ],
      "id": "ru-молотить-ru-verb-fbIHrdYX"
    },
    {
      "glosses": [
        "ударять, колотить"
      ],
      "id": "ru-молотить-ru-verb-OFodObY3"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1867—1869",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867—1869 г.",
          "text": "Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нём кулаками.",
          "title": "Война и мир"
        },
        {
          "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк",
          "date": "1890",
          "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Три конца», 1890 г.",
          "text": "Ему не дали кончить, ― как-то вся толпа хлынула на него, смяла, и слышно было только, как на земле молотили живое человеческое тело.",
          "title": "Три конца"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. избивать, нанося частые сильные удары; колотить"
      ],
      "id": "ru-молотить-ru-verb-jBHs~JvS"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Просторечные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Дрова рубить — не языком молотить."
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен., прост. говорить очень много, болтать"
      ],
      "id": "ru-молотить-ru-verb-ixM5BMc0"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[məɫɐˈtʲitʲ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "колотить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "ударять"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "лясы точить"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "молоть языком"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "говорить"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "болтать"
    }
  ],
  "tags": [
    "imperfective",
    "transitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выбивать семена или зёрна из колосьев",
      "word": "thresh"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "выбивать семена или зёрна из колосьев",
      "word": "dreschen"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "выбивать семена или зёрна из колосьев",
      "word": "молотити"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "выбивать семена или зёрна из колосьев",
      "word": "mlátit"
    },
    {
      "lang": "Эсперанто",
      "lang_code": "eo",
      "raw_tags": [
        "искусственный язык"
      ],
      "sense": "выбивать семена или зёрна из колосьев",
      "word": "draŝi"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "колотить, ударять",
      "word": "молотити"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "избивать",
      "word": "молотити"
    }
  ],
  "word": "молотить"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "отломить"
    },
    {
      "word": "отмолить"
    }
  ],
  "categories": [
    "Глаголы битья/ru",
    "Глаголы в видовых парах",
    "Глаголы речи/ru",
    "Глаголы технологических операций/ru",
    "Глаголы, спряжение 4c",
    "Переходные глаголы",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы несовершенного вида",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -и",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
    "Русский язык",
    "Слова из 8 букв/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "на обухе рожь молотит, зерна не обронит"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. млатити, млащѫ (τύπτειν), русск. молотить, молочу́, укр. молоти́ти, болг. мла́тя, сербохорв. мла́тити, мла̑ти̑м, словенск. mlátiti, чешск. mlátit, словацк. mlátiť, польск. młócić, в.-луж. młócić, н.-луж. młośiś. Связано с молот. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "молочу́",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́тим",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́тишь",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́тите",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́тит",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́тят",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "молоти́л",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "молоти́ли",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        "с. р."
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "молоти́ла",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "молоти́ло",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        "с. р."
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "молоти́",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "молоти́те",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "молотя́щий",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "молоти́вший",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "молоти́мый",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "молотя́",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        "наст. вр."
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "молоти́в, молоти́вши",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "буду/будешь… молоти́ть",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "очищать"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "бить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "колотить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "ударять"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "мо",
        "ло",
        "ти́ть"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "metagrams": [
    {
      "word": "золотить"
    },
    {
      "word": "колотить"
    },
    {
      "word": "молодить"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "молот"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "молотилка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "молотило"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "молотильня"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "молотильщик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "молотильщица"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "молотьба"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "молотильный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "молотиться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "домолачивать"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Сельскохозяйственные термины/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1887—1889",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Пошехонская старина. Житие Никанора Затрапезного, пошехонского дворянина», 1887—1889 г.",
          "text": "Теперь идёт сенокос, потом бабы рожь жать начнут, потом паровое поле под озимь двоить будут, потом сев, яровое жать, снопы возить, молотить.",
          "title": "Пошехонская старина. Житие Никанора Затрапезного, пошехонского дворянина"
        },
        {
          "author": "В. М. Головнин",
          "date": "1822",
          "ref": "В. М. Головнин, «Путешествие вокруг света, совершенное на военном шлюпе в 1817, 1818 и 1819 годах флота капитаном Головниным», 1822 г.",
          "text": "Молотят они хлеб простыми палками толщиною с обыкновенную трость, а длиною около сажени; такой способ весьма недостаточен, и большое количество зерен остаётся и пропадает в колосьях.",
          "title": "Путешествие вокруг света, совершенное на военном шлюпе в 1817, 1818 и 1819 годах флота капитаном Головниным"
        },
        {
          "author": "Г. И. Успенский",
          "date": "1873",
          "ref": "Г. И. Успенский, «Новые времена», 1873 г.",
          "text": "Это был в полном смысле слова делец-крепостник, не барин, а скорей кулак, человек, умеющий молотить рожь на обухе.",
          "title": "Новые времена"
        },
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1896",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Хаджи-Мурат», 1896 г.",
          "text": "Разобрали цепы и стали молотить, равномерно ладя тремя ударами.",
          "title": "Хаджи-Мурат"
        },
        {
          "author": "С. А. Есенин",
          "date": "1915)",
          "ref": "С. А. Есенин, «Яр», 1915) г.",
          "text": "Анна с батраком ходила в ригу, и в два цепа молотили овес.",
          "title": "Яр"
        }
      ],
      "glosses": [
        "с.-х. выбивать семена или зёрна из колосьев, стручков и т. п."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "ударять, колотить"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1867—1869",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867—1869 г.",
          "text": "Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нём кулаками.",
          "title": "Война и мир"
        },
        {
          "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк",
          "date": "1890",
          "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Три конца», 1890 г.",
          "text": "Ему не дали кончить, ― как-то вся толпа хлынула на него, смяла, и слышно было только, как на земле молотили живое человеческое тело.",
          "title": "Три конца"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. избивать, нанося частые сильные удары; колотить"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru",
        "Просторечные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Дрова рубить — не языком молотить."
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен., прост. говорить очень много, болтать"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[məɫɐˈtʲitʲ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "колотить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "ударять"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "лясы точить"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "молоть языком"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "говорить"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "болтать"
    }
  ],
  "tags": [
    "imperfective",
    "transitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выбивать семена или зёрна из колосьев",
      "word": "thresh"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "выбивать семена или зёрна из колосьев",
      "word": "dreschen"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "выбивать семена или зёрна из колосьев",
      "word": "молотити"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "выбивать семена или зёрна из колосьев",
      "word": "mlátit"
    },
    {
      "lang": "Эсперанто",
      "lang_code": "eo",
      "raw_tags": [
        "искусственный язык"
      ],
      "sense": "выбивать семена или зёрна из колосьев",
      "word": "draŝi"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "колотить, ударять",
      "word": "молотити"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "избивать",
      "word": "молотити"
    }
  ],
  "word": "молотить"
}

Download raw JSONL data for молотить meaning in Русский (12.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-03 from the ruwiktionary dump dated 2025-09-20 using wiktextract (ea0d853 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.