"кумач" meaning in Русский

See кумач in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: kʊˈmat͡ɕ [singular], kʊmɐˈt͡ɕi [plural]
Etymology: Происходит от тур., крым.-тат., тат. kumaš «красная хлопчатобумажная ткань», арабск. происхождения. Отсюда др.-русск. кумачь (впервые в грам. 1696 г.), русск., укр. кума́ч, болг. кума́ш «шелковая ткань», сербохорв. ку̀маш «вид шелковой ткани, атлас». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: кума́ч [nominative, singular], кумачи́ [nominative, plural], кумача́ [genitive, singular], кумаче́й [genitive, plural], кумачу́ [dative, singular], кумача́м [dative, plural], кума́ч [accusative, singular], кумачи́ [accusative, plural], кумачо́м [instrumental, singular], кумача́ми [instrumental, plural], кумаче́ [prepositional, singular], кумача́х [prepositional, plural]
  1. хлопчатобумажная ткань ярко-красного цвета
    Sense id: ru-кумач-ru-noun-l46Xgcbb Categories (other): Текстильные термины/ru Topics: textiles
  2. изделия из такой ткани Tags: collective, colloquial
    Sense id: ru-кумач-ru-noun-pA5smkN6 Categories (other): Разговорные выражения/ru, Собирательные термины/ru
  3. кумачовый цвет
    Sense id: ru-кумач-ru-noun-N-nCwh9H
  4. революционный флаг, знамя или флаг СССР Tags: figuratively
    Sense id: ru-кумач-ru-noun-rJ3t4TG3 Categories (other): Выражения с переносным значением/ru
  5. транспарант с написанным на нём лозунгом, призывом Tags: figuratively
    Sense id: ru-кумач-ru-noun-eIxgdGhw Categories (other): Выражения с переносным значением/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: пунец Hypernyms: ткань, материя, материал, текстиль, изделия, цвет, флаг, знамя, транспарант Derived forms: кумачом одёрнуло, почём кумач, продавать кумач Related terms: кумачовый, кумачный Translations (хлопчатобумажная ткань ярко-красного цвета): calico (Английский), algodón (Испанский), қызыл мата (Казахский), Kattun (Немецкий), плюс (Украинский), andrinople [feminine] (Французский)
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Камуч"
    },
    {
      "word": "Кучма"
    },
    {
      "word": "мучка"
    },
    {
      "word": "Мучка"
    },
    {
      "word": "Чмаку"
    },
    {
      "word": "чумак"
    },
    {
      "word": "Чумак"
    },
    {
      "word": "чумка"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Красный цвет/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 4b",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 5 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова тюркского происхождения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ткани/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Флаги/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "кумачом одёрнуло"
    },
    {
      "word": "почём кумач"
    },
    {
      "word": "продавать кумач"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от тур., крым.-тат., тат. kumaš «красная хлопчатобумажная ткань», арабск. происхождения. Отсюда др.-русск. кумачь (впервые в грам. 1696 г.), русск., укр. кума́ч, болг. кума́ш «шелковая ткань», сербохорв. ку̀маш «вид шелковой ткани, атлас». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "кума́ч",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кумачи́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кумача́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кумаче́й",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кумачу́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кумача́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кума́ч",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кумачи́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кумачо́м",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кумача́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кумаче́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кумача́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ткань"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "материя"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "материал"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "текстиль"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "изделия"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "цвет"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "флаг"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "знамя"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "транспарант"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "ку",
        "ма́ч"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "кумачовый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "кумачный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Текстильные термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "А. Н. Энгельгардт",
          "bold_text_offsets": [
            [
              183,
              188
            ]
          ],
          "date": "1881",
          "ref": "А. Н. Энгельгардт, Письма из деревни (1872–1887 гг.), Письмо одиннадцатое, 1881 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ну, что толку для землевладельца, когда его земля пустует или беспутно выпахивается, что толку для фабриканта, что голодный рабочий дёшев, когда фабриканту некому сбыть свой миткаль, кумач, плис?",
          "title": "Письма из деревни (1872–1887 гг.)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "хлопчатобумажная ткань ярко-красного цвета"
      ],
      "id": "ru-кумач-ru-noun-l46Xgcbb",
      "topics": [
        "textiles"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Собирательные термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Максим Горький",
          "bold_text_offsets": [
            [
              96,
              101
            ]
          ],
          "date": "1901",
          "ref": "Максим Горький, «Трое», 1901 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Говорили они громко, отчётливо, а одеты не в синюю пестрядину, а в пёстрые ситцы и ярко-красный кумач.",
          "title": "Трое"
        }
      ],
      "glosses": [
        "изделия из такой ткани"
      ],
      "id": "ru-кумач-ru-noun-pA5smkN6",
      "tags": [
        "collective",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. Н. Краснов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              69,
              74
            ]
          ],
          "date": "1938–1939 гг.",
          "ref": "П. Н. Краснов, «Ложь», 1938–1939 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На путях были вагоны с открытыми боками, обращённые в сцену: красный кумач флагов, ярко освещённый сзади, полыхал, как огненные языки.",
          "title": "Ложь"
        },
        {
          "author": "Александр Болдырев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              15
            ]
          ],
          "date": "1941–1948 гг.",
          "ref": "Александр Болдырев, «Осадная запись», (блокадный дневник), 1941–1948 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Позолота, кумач, красное дерево, строгие лица и блестящие мундиры портретов смотрят со стен.",
          "title": "Осадная запись"
        }
      ],
      "glosses": [
        "кумачовый цвет"
      ],
      "id": "ru-кумач-ru-noun-N-nCwh9H"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "А. Б. Мариенгоф",
          "bold_text_offsets": [
            [
              127,
              132
            ]
          ],
          "date": "1919",
          "ref": "А. Б. Мариенгоф, «Марш революций», 1919 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Конь революции буйно вскачь, // Вёрст миллионы в пространствах рвы, // Каждый волос хвоста и гривы — // Знамя восстаний, бунта кумач.",
          "title": "Марш революций"
        },
        {
          "author": "Ю. Алешковский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              57,
              64
            ]
          ],
          "date": "1959",
          "ref": "Ю. Алешковский, «Песня о Сталине», 1959 г.",
          "text": "Вчера мы хоронили двух марксистов, // Мы их не накрывали кумачом.",
          "title": "Песня о Сталине"
        }
      ],
      "glosses": [
        "революционный флаг, знамя или флаг СССР"
      ],
      "id": "ru-кумач-ru-noun-rJ3t4TG3",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Юрий Давыдов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              8
            ]
          ],
          "date": "1988–1989 гг.",
          "ref": "Ю. В. Давыдов, «Синие тюльпаны», 1988–1989 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "О, кумач на воротах штрафного лагпункта: «Все дороги ведут к коммунизму».",
          "title": "Синие тюльпаны"
        },
        {
          "author": "Дмитрий Быков",
          "bold_text_offsets": [
            [
              63,
              68
            ]
          ],
          "date": "2002",
          "ref": "Д. Л. Быков, «Орфография», 2002 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Новый градоначальник не учёл длины Невского, приказав натянуть кумач через каждые двести метров и заказав всего восемь лозунгов; пришлось срочно дорисовывать ещё двенадцать — в ночь с тридцатого на первое вся коммуна, ползая на карачках, писала серебряной краской (белая кончилась) спешно выдумываемые девизы и призывы: «Слушай, небо, слушай, Земля, нашу команду лево руля!»",
          "title": "Орфография"
        }
      ],
      "glosses": [
        "транспарант с написанным на нём лозунгом, призывом"
      ],
      "id": "ru-кумач-ru-noun-eIxgdGhw",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kʊˈmat͡ɕ",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "kʊmɐˈt͡ɕi",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пунец"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "хлопчатобумажная ткань ярко-красного цвета",
      "word": "calico"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "хлопчатобумажная ткань ярко-красного цвета",
      "word": "algodón"
    },
    {
      "lang": "Казахский",
      "lang_code": "kk",
      "sense": "хлопчатобумажная ткань ярко-красного цвета",
      "word": "қызыл мата"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "хлопчатобумажная ткань ярко-красного цвета",
      "word": "Kattun"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "хлопчатобумажная ткань ярко-красного цвета",
      "word": "плюс"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "хлопчатобумажная ткань ярко-красного цвета",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "andrinople"
    }
  ],
  "word": "кумач"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Камуч"
    },
    {
      "word": "Кучма"
    },
    {
      "word": "мучка"
    },
    {
      "word": "Мучка"
    },
    {
      "word": "Чмаку"
    },
    {
      "word": "чумак"
    },
    {
      "word": "Чумак"
    },
    {
      "word": "чумка"
    }
  ],
  "categories": [
    "Красный цвет/ru",
    "Мужской род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 4b",
    "Русский язык",
    "Слова из 5 букв/ru",
    "Слова тюркского происхождения/ru",
    "Ткани/ru",
    "Флаги/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "кумачом одёрнуло"
    },
    {
      "word": "почём кумач"
    },
    {
      "word": "продавать кумач"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от тур., крым.-тат., тат. kumaš «красная хлопчатобумажная ткань», арабск. происхождения. Отсюда др.-русск. кумачь (впервые в грам. 1696 г.), русск., укр. кума́ч, болг. кума́ш «шелковая ткань», сербохорв. ку̀маш «вид шелковой ткани, атлас». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "кума́ч",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кумачи́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кумача́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кумаче́й",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кумачу́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кумача́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кума́ч",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кумачи́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кумачо́м",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кумача́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кумаче́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кумача́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ткань"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "материя"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "материал"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "текстиль"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "изделия"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "цвет"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "флаг"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "знамя"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "транспарант"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "ку",
        "ма́ч"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "кумачовый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "кумачный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Текстильные термины/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "А. Н. Энгельгардт",
          "bold_text_offsets": [
            [
              183,
              188
            ]
          ],
          "date": "1881",
          "ref": "А. Н. Энгельгардт, Письма из деревни (1872–1887 гг.), Письмо одиннадцатое, 1881 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ну, что толку для землевладельца, когда его земля пустует или беспутно выпахивается, что толку для фабриканта, что голодный рабочий дёшев, когда фабриканту некому сбыть свой миткаль, кумач, плис?",
          "title": "Письма из деревни (1872–1887 гг.)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "хлопчатобумажная ткань ярко-красного цвета"
      ],
      "topics": [
        "textiles"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru",
        "Собирательные термины/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Максим Горький",
          "bold_text_offsets": [
            [
              96,
              101
            ]
          ],
          "date": "1901",
          "ref": "Максим Горький, «Трое», 1901 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Говорили они громко, отчётливо, а одеты не в синюю пестрядину, а в пёстрые ситцы и ярко-красный кумач.",
          "title": "Трое"
        }
      ],
      "glosses": [
        "изделия из такой ткани"
      ],
      "tags": [
        "collective",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. Н. Краснов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              69,
              74
            ]
          ],
          "date": "1938–1939 гг.",
          "ref": "П. Н. Краснов, «Ложь», 1938–1939 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На путях были вагоны с открытыми боками, обращённые в сцену: красный кумач флагов, ярко освещённый сзади, полыхал, как огненные языки.",
          "title": "Ложь"
        },
        {
          "author": "Александр Болдырев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              15
            ]
          ],
          "date": "1941–1948 гг.",
          "ref": "Александр Болдырев, «Осадная запись», (блокадный дневник), 1941–1948 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Позолота, кумач, красное дерево, строгие лица и блестящие мундиры портретов смотрят со стен.",
          "title": "Осадная запись"
        }
      ],
      "glosses": [
        "кумачовый цвет"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "А. Б. Мариенгоф",
          "bold_text_offsets": [
            [
              127,
              132
            ]
          ],
          "date": "1919",
          "ref": "А. Б. Мариенгоф, «Марш революций», 1919 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Конь революции буйно вскачь, // Вёрст миллионы в пространствах рвы, // Каждый волос хвоста и гривы — // Знамя восстаний, бунта кумач.",
          "title": "Марш революций"
        },
        {
          "author": "Ю. Алешковский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              57,
              64
            ]
          ],
          "date": "1959",
          "ref": "Ю. Алешковский, «Песня о Сталине», 1959 г.",
          "text": "Вчера мы хоронили двух марксистов, // Мы их не накрывали кумачом.",
          "title": "Песня о Сталине"
        }
      ],
      "glosses": [
        "революционный флаг, знамя или флаг СССР"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Юрий Давыдов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              8
            ]
          ],
          "date": "1988–1989 гг.",
          "ref": "Ю. В. Давыдов, «Синие тюльпаны», 1988–1989 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "О, кумач на воротах штрафного лагпункта: «Все дороги ведут к коммунизму».",
          "title": "Синие тюльпаны"
        },
        {
          "author": "Дмитрий Быков",
          "bold_text_offsets": [
            [
              63,
              68
            ]
          ],
          "date": "2002",
          "ref": "Д. Л. Быков, «Орфография», 2002 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Новый градоначальник не учёл длины Невского, приказав натянуть кумач через каждые двести метров и заказав всего восемь лозунгов; пришлось срочно дорисовывать ещё двенадцать — в ночь с тридцатого на первое вся коммуна, ползая на карачках, писала серебряной краской (белая кончилась) спешно выдумываемые девизы и призывы: «Слушай, небо, слушай, Земля, нашу команду лево руля!»",
          "title": "Орфография"
        }
      ],
      "glosses": [
        "транспарант с написанным на нём лозунгом, призывом"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kʊˈmat͡ɕ",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "kʊmɐˈt͡ɕi",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пунец"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "хлопчатобумажная ткань ярко-красного цвета",
      "word": "calico"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "хлопчатобумажная ткань ярко-красного цвета",
      "word": "algodón"
    },
    {
      "lang": "Казахский",
      "lang_code": "kk",
      "sense": "хлопчатобумажная ткань ярко-красного цвета",
      "word": "қызыл мата"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "хлопчатобумажная ткань ярко-красного цвета",
      "word": "Kattun"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "хлопчатобумажная ткань ярко-красного цвета",
      "word": "плюс"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "хлопчатобумажная ткань ярко-красного цвета",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "andrinople"
    }
  ],
  "word": "кумач"
}

Download raw JSONL data for кумач meaning in Русский (9.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-03 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-21 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.