See крутить in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы вращения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы манипулирования/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4c", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "крутить баранку" }, { "word": "крутить роман" } ], "etymology_text": "Происходит от прил. крутой, далее от праслав. *krǫt-: *kręt-, от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. крѹтъ «tortus, immitis», русск. крутой, укр. крути́й, сербохорв. кру̑т м., кру́та «толстый, твердый, грубый, тугой», словенск. krȏt «яростный», krȏto «очень», чешск., словацк. krutý «строгий, яростный, сильный, грубый», польск. krętу «крученый, извилистый, сильный», в.-луж. krutу «крепкий, твердый, оцепенелый, строгий», н.-луж. kšutу «крепкий». Связано чередованием с крята́ть, кря́нуть, праслав. Родственно лит. krañtas, kriañtas «крутой, высокий берег», kránta — тo же, krántis «межа, острый угол», латышск. krañts (куронизм); дальнейшее родство с др.-исл. hrindа «толкать», англос. hrindan — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "кручу́", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "крути́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "крути́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "кру́тишь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "крути́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "крути́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "крути́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "кру́тит", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "крути́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "крути́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "крути́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "кру́тим", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "крути́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "кру́тите", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "крути́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "крути́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "кру́тят", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "крути́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "крутя́щий", "tags": [ "active", "participle", "present" ] }, { "form": "крути́вший", "tags": [ "active", "participle", "past" ] }, { "form": "крутя́", "tags": [ "adverbial", "participle", "present" ] }, { "form": "крути́в", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "крути́вши", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "крути́мый", "tags": [ "passive", "participle", "present" ] }, { "form": "кру́ченный", "tags": [ "passive", "participle", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… крути́ть", "tags": [ "future" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "кру", "ти́ть" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство" ], "tags": [ "proper-noun" ], "word": "Кручёных" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "кручение" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "крученье" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "крутка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "кручёный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "крутиться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "вкрутить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "выкрутить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "докрутить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "выкручивать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство" ], "tags": [ "adverb" ], "word": "круто" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Карамзин", "bold_text_offsets": [ [ 26, 33 ] ], "date": "1793", "ref": "Н. М. Карамзин, «Сиерра-Морена», 1793 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Сильные ветры волновали и крутили воздух, багряные молнии вились на черном небе или бледная луна над седыми облаками восходила.", "title": "Сиерра-Морена" }, { "author": "Вяземский", "bold_text_offsets": [ [ 86, 92 ] ], "date": "1830–1870", "ref": "П. А. Вяземский, «Старая записная книжка», 1830–1870 гг.", "text": "Ей ветры вслед не успевают, Коню бежать не воспрящают Ни рвы, ни частых ветвей связь: Крутит главой, звучит браздами И топчет бурными ногами, Прекрасной всадницей гордясь.", "title": "Старая записная книжка" }, { "author": "А. К. Толстой", "bold_text_offsets": [ [ 190, 196 ] ], "date": "1842–1862", "ref": "А. К. Толстой, «Князь Серебряный», 1842–1862 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― Да вот что, хозяин: беда случилась, хуже смерти пришлось; схватили окаянные опричники господина моего, повезли к Слободе с великою крепостью; сидит он теперь, должно быть, в тюрьме, горем крутит, горе мыкает; а за что сидит, одному богу ведомо; не сотворил никакого дурна ни перед царем, ни перед господом; постоял лишь за правду, за боярина Морозова, да за боярыню его, когда они лукавством своим среди веселья на дом напали и дотла разорили.", "title": "Князь Серебряный" } ], "glosses": [ "перемещать по кругу, заставлять совершать вращательное движение" ], "id": "ru-крутить-ru-verb-Y4KlEOMJ" }, { "examples": [ { "text": "Крутить пряжу. Крутить «козью ножку»" }, { "author": "Лермонтов", "bold_text_offsets": [ [ 55, 61 ] ], "date": "1839–1841", "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839–1841 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он закидывает голову назад, когда говорит, и поминутно крутит усы левой рукой, ибо правою опирается на костыль.", "title": "Герой нашего времени" }, { "author": "П. В. Анненков", "bold_text_offsets": [ [ 56, 62 ] ], "date": "1846–1847", "ref": "П. В. Анненков, «Парижские письма», 1846–1847 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я убежден, что в России только прачка, которая на плоту крутит белье, выжимая из него воду, может иметь понятие о творческом процессе, свойственном Берлиозу [любопытно еще].", "title": "Парижские письма" } ], "glosses": [ "производить такое действие с целью изменения формы предмета" ], "id": "ru-крутить-ru-verb-m6fiVIfH" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "В. В. Верещагин", "bold_text_offsets": [ [ 31, 38 ] ], "date": "1899", "ref": "В. В. Верещагин, «Наполеон I в России в картинах В. В. Верещагина», 1899 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Очнулся он только, когда стали крутить назад руки его же кушаком ― так крепко перетянули, что старые кости затрещали!", "title": "Наполеон I в России в картинах В. В. Верещагина" } ], "glosses": [ ", с вин.п. стягивать, заламывать (руки)" ], "id": "ru-крутить-ru-verb-U6XQrgxC", "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "А. Н. Энгельгардт.", "bold_text_offsets": [ [ 10, 15 ] ], "date": "1878", "ref": "А. Н. Энгельгардт., «Письма из деревни. Письмо первое», 1878 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ты мне не крути, не на таковского напал.", "title": "Письма из деревни. Письмо первое" } ], "glosses": [ "быть неискренним, уходить от ответов на вопросы" ], "id": "ru-крутить-ru-verb-y-eT5fK0", "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Она давно с ним крутит" } ], "glosses": [ "иметь любовные отношения" ], "id": "ru-крутить-ru-verb-rxjlE2bk", "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Максим Горький", "bold_text_offsets": [ [ 91, 97 ] ], "date": "1899", "ref": "Максим Горький, «Фома Гордеев», 1899 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Человек ценен по сопротивлению своему силе жизни, ― ежели не она. его, а он ее на свой лад крутит, ― мое ему почтение!", "title": "Фома Гордеев" } ], "glosses": [ ", с твор.п. манипулировать кем-то, использовать в своих интересах" ], "id": "ru-крутить-ru-verb-DfZZEAX3", "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "показывать, демонстрировать" ], "id": "ru-крутить-ru-verb-oroXxXZH", "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "А. О. Корнилович", "bold_text_offsets": [ [ 33, 42 ] ], "date": "1832", "ref": "А. О. Корнилович, «Розалии Ивановне Корнилович», 1832 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Теперь же, имея большие эполеты, крутившие неоднократно головы девицам; он сможет преуспеть, и легко может случиться, что, не ожидая, получишь от него письмо с просьбой о благословении.", "title": "Розалии Ивановне Корнилович" } ], "glosses": [ "вскруживать" ], "id": "ru-крутить-ru-verb-tAxq3oJn" } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-крутить.ogg", "ipa": "krʊˈtʲitʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/Ru-крутить.ogg/Ru-крутить.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-крутить.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "вращать" }, { "sense_index": 1, "word": "вертеть" }, { "sense_index": 1, "word": "поворачивать" }, { "sense_index": 2, "word": "скручивать" }, { "sense_index": 2, "word": "свивать" }, { "sense_index": 3, "word": "заламывать" }, { "sense_index": 3, "word": "скручивать" }, { "sense_index": 3, "word": "стягивать" }, { "sense_index": 4, "word": "увиливать" }, { "sense_index": 4, "word": "недоговаривать" }, { "sense_index": 5, "word": "встречаться" }, { "sense_index": 5, "word": "мутить" }, { "sense_index": 6, "word": "манипулировать" } ], "tags": [ "imperfective", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "вращать", "word": "turn" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "вращать", "word": "twirl" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "изготовлять", "word": "twist" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "изготовлять", "word": "roll" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "манипулировать", "word": "twist" } ], "word": "крутить" }
{ "categories": [ "Глаголы вращения/ru", "Глаголы манипулирования/ru", "Глаголы, спряжение 4c", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru" ], "derived": [ { "word": "крутить баранку" }, { "word": "крутить роман" } ], "etymology_text": "Происходит от прил. крутой, далее от праслав. *krǫt-: *kręt-, от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. крѹтъ «tortus, immitis», русск. крутой, укр. крути́й, сербохорв. кру̑т м., кру́та «толстый, твердый, грубый, тугой», словенск. krȏt «яростный», krȏto «очень», чешск., словацк. krutý «строгий, яростный, сильный, грубый», польск. krętу «крученый, извилистый, сильный», в.-луж. krutу «крепкий, твердый, оцепенелый, строгий», н.-луж. kšutу «крепкий». Связано чередованием с крята́ть, кря́нуть, праслав. Родственно лит. krañtas, kriañtas «крутой, высокий берег», kránta — тo же, krántis «межа, острый угол», латышск. krañts (куронизм); дальнейшее родство с др.-исл. hrindа «толкать», англос. hrindan — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "кручу́", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "крути́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "крути́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "кру́тишь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "крути́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "крути́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "крути́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "кру́тит", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "крути́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "крути́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "крути́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "кру́тим", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "крути́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "кру́тите", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "крути́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "крути́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "кру́тят", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "крути́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "крутя́щий", "tags": [ "active", "participle", "present" ] }, { "form": "крути́вший", "tags": [ "active", "participle", "past" ] }, { "form": "крутя́", "tags": [ "adverbial", "participle", "present" ] }, { "form": "крути́в", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "крути́вши", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "крути́мый", "tags": [ "passive", "participle", "present" ] }, { "form": "кру́ченный", "tags": [ "passive", "participle", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… крути́ть", "tags": [ "future" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "кру", "ти́ть" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство" ], "tags": [ "proper-noun" ], "word": "Кручёных" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "кручение" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "крученье" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "крутка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "кручёный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "крутиться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "вкрутить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "выкрутить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "докрутить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "выкручивать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство" ], "tags": [ "adverb" ], "word": "круто" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Карамзин", "bold_text_offsets": [ [ 26, 33 ] ], "date": "1793", "ref": "Н. М. Карамзин, «Сиерра-Морена», 1793 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Сильные ветры волновали и крутили воздух, багряные молнии вились на черном небе или бледная луна над седыми облаками восходила.", "title": "Сиерра-Морена" }, { "author": "Вяземский", "bold_text_offsets": [ [ 86, 92 ] ], "date": "1830–1870", "ref": "П. А. Вяземский, «Старая записная книжка», 1830–1870 гг.", "text": "Ей ветры вслед не успевают, Коню бежать не воспрящают Ни рвы, ни частых ветвей связь: Крутит главой, звучит браздами И топчет бурными ногами, Прекрасной всадницей гордясь.", "title": "Старая записная книжка" }, { "author": "А. К. Толстой", "bold_text_offsets": [ [ 190, 196 ] ], "date": "1842–1862", "ref": "А. К. Толстой, «Князь Серебряный», 1842–1862 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― Да вот что, хозяин: беда случилась, хуже смерти пришлось; схватили окаянные опричники господина моего, повезли к Слободе с великою крепостью; сидит он теперь, должно быть, в тюрьме, горем крутит, горе мыкает; а за что сидит, одному богу ведомо; не сотворил никакого дурна ни перед царем, ни перед господом; постоял лишь за правду, за боярина Морозова, да за боярыню его, когда они лукавством своим среди веселья на дом напали и дотла разорили.", "title": "Князь Серебряный" } ], "glosses": [ "перемещать по кругу, заставлять совершать вращательное движение" ] }, { "examples": [ { "text": "Крутить пряжу. Крутить «козью ножку»" }, { "author": "Лермонтов", "bold_text_offsets": [ [ 55, 61 ] ], "date": "1839–1841", "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839–1841 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он закидывает голову назад, когда говорит, и поминутно крутит усы левой рукой, ибо правою опирается на костыль.", "title": "Герой нашего времени" }, { "author": "П. В. Анненков", "bold_text_offsets": [ [ 56, 62 ] ], "date": "1846–1847", "ref": "П. В. Анненков, «Парижские письма», 1846–1847 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я убежден, что в России только прачка, которая на плоту крутит белье, выжимая из него воду, может иметь понятие о творческом процессе, свойственном Берлиозу [любопытно еще].", "title": "Парижские письма" } ], "glosses": [ "производить такое действие с целью изменения формы предмета" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "В. В. Верещагин", "bold_text_offsets": [ [ 31, 38 ] ], "date": "1899", "ref": "В. В. Верещагин, «Наполеон I в России в картинах В. В. Верещагина», 1899 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Очнулся он только, когда стали крутить назад руки его же кушаком ― так крепко перетянули, что старые кости затрещали!", "title": "Наполеон I в России в картинах В. В. Верещагина" } ], "glosses": [ ", с вин.п. стягивать, заламывать (руки)" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "А. Н. Энгельгардт.", "bold_text_offsets": [ [ 10, 15 ] ], "date": "1878", "ref": "А. Н. Энгельгардт., «Письма из деревни. Письмо первое», 1878 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ты мне не крути, не на таковского напал.", "title": "Письма из деревни. Письмо первое" } ], "glosses": [ "быть неискренним, уходить от ответов на вопросы" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "text": "Она давно с ним крутит" } ], "glosses": [ "иметь любовные отношения" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Максим Горький", "bold_text_offsets": [ [ 91, 97 ] ], "date": "1899", "ref": "Максим Горький, «Фома Гордеев», 1899 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Человек ценен по сопротивлению своему силе жизни, ― ежели не она. его, а он ее на свой лад крутит, ― мое ему почтение!", "title": "Фома Гордеев" } ], "glosses": [ ", с твор.п. манипулировать кем-то, использовать в своих интересах" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru" ], "glosses": [ "показывать, демонстрировать" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "А. О. Корнилович", "bold_text_offsets": [ [ 33, 42 ] ], "date": "1832", "ref": "А. О. Корнилович, «Розалии Ивановне Корнилович», 1832 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Теперь же, имея большие эполеты, крутившие неоднократно головы девицам; он сможет преуспеть, и легко может случиться, что, не ожидая, получишь от него письмо с просьбой о благословении.", "title": "Розалии Ивановне Корнилович" } ], "glosses": [ "вскруживать" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-крутить.ogg", "ipa": "krʊˈtʲitʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/Ru-крутить.ogg/Ru-крутить.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-крутить.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "вращать" }, { "sense_index": 1, "word": "вертеть" }, { "sense_index": 1, "word": "поворачивать" }, { "sense_index": 2, "word": "скручивать" }, { "sense_index": 2, "word": "свивать" }, { "sense_index": 3, "word": "заламывать" }, { "sense_index": 3, "word": "скручивать" }, { "sense_index": 3, "word": "стягивать" }, { "sense_index": 4, "word": "увиливать" }, { "sense_index": 4, "word": "недоговаривать" }, { "sense_index": 5, "word": "встречаться" }, { "sense_index": 5, "word": "мутить" }, { "sense_index": 6, "word": "манипулировать" } ], "tags": [ "imperfective", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "вращать", "word": "turn" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "вращать", "word": "twirl" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "изготовлять", "word": "twist" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "изготовлять", "word": "roll" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "манипулировать", "word": "twist" } ], "word": "крутить" }
Download raw JSONL data for крутить meaning in Русский (13.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.