See зыбать in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "забыть" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 6a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -а", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от др.-русск. зыбь «зыбкое место, трясина», др.-русск. зыбежь «смятение, восстание», от которого в том числе произошли русск. зы́ба́ть, зы́блю «качать», русск. зыбка «колыбель», укр. зиба́ти, белор. зыба́ць. Сравнение с алб. djep м. «колыбель», алб. djере ж. «колыбель» (Г. Майер, Alb. Wb. 69) совершенно ненадёжно в фонетическом отношении. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "зы́блю", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "зы́бал", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "зы́бала", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "зы́блешь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "зы́бал", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "зы́бала", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "зы́бли", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "зы́блет", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "зы́бал", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "зы́бала", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "зы́бало", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "зы́блем", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "зы́бали", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "зы́блете", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "зы́бали", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "зы́блите", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "зы́блют", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "зы́бали", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "зы́блющий", "tags": [ "active", "participle", "present" ] }, { "form": "зы́бавший", "tags": [ "active", "participle", "past" ] }, { "form": "зы́бля", "tags": [ "adverbial", "participle", "present" ] }, { "form": "зы́бав", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "зы́бавши", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "зы́блемый", "tags": [ "passive", "participle", "present" ] }, { "form": "зы́бленный", "tags": [ "passive", "participle", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… зы́ба́ть", "tags": [ "future" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "колыхать" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "зы́", "бать" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "зыбь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "зыбить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "зыбнуть" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Поэтические выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устаревшие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Лермонтов", "bold_text_offsets": [ [ 67, 75 ] ], "date": "лето 1828", "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Черкесы», („Уж в го́рах солнце исчезает…“), лето 1828 г.", "text": "Всё утром дышит; ветерок // Играет в Тереке на волнах, // Вздымает зыблемый песок.", "title": "Черкесы" }, { "author": "Тютчев", "bold_text_offsets": [ [ 26, 32 ] ], "date": "1849", "ref": "Ф. И. Тютчев, «Вновь твои я вижу очи…», 1849 г.", "text": "Лавров стройных колыханье зыблет воздух голубой —…", "title": "Вновь твои я вижу очи…" }, { "author": "Огарёв", "bold_text_offsets": [ [ 37, 43 ] ], "date": "1842", "ref": "Н. П. Огарёв, «Неаполь», („В час полуденный, на склоне…“), 1842 г.", "text": "Море, в сладком усыпленьи, // Звучно зыблет лоно вод, // И в туманном отдаленьи // Смутно Капри предстаёт;", "title": "Неаполь" } ], "glosses": [ "либо колыхать что-либо, производить зыбь на чём-либо" ], "id": "ru-зыбать-ru-verb-ScX7wGkS", "tags": [ "obsolete", "poetic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Поэтические выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устаревшие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Державин", "bold_text_offsets": [ [ 40, 46 ] ], "date": "1780", "ref": "Г. Р. Державин, «Властителям и судиям», 1780 г.", "text": "Злодействы землю потрясают, // Неправда зыблет небеса.", "title": "Властителям и судиям" }, { "author": "Фет", "bold_text_offsets": [ [ 32, 38 ] ], "date": "1857-1859", "ref": "А. А. Фет, «Дождливое лето», („Ни тучки нет на небосклоне…“), 1857-1859 гг.", "text": "Покрыты слёгшими травами, // Не зыблют колоса поля, // И, пресыщенная дождями, // Не верит солнышку земля.", "title": "Дождливое лето" } ], "glosses": [ "либо колебать, качать что-либо" ], "id": "ru-зыбать-ru-verb-n7NBtNX2", "tags": [ "obsolete", "poetic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устаревшие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Жуковский", "bold_text_offsets": [ [ 12, 20 ] ], "date": "1813", "ref": "В. А. Жуковский, «Ивиковы журавли», („На Посидонов пир веселый…“), 1813 г. [НКРЯ]", "text": "И зритель ― зыблемый сомненьем // Меж истиной и заблужденьем ―…", "title": "Ивиковы журавли" } ], "glosses": [ "колебать, внушать кому-нибудь колебания, сомнения" ], "id": "ru-зыбать-ru-verb-hVUKQslw", "tags": [ "figuratively", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈzɨbətʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "колебать" }, { "sense_index": 2, "word": "качать" }, { "sense_index": 3, "word": "колебать" } ], "tags": [ "imperfective", "transitive" ], "word": "зыбать" }
{ "anagrams": [ { "word": "забыть" } ], "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 6a", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -а", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русский язык", "Слова из 6 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от др.-русск. зыбь «зыбкое место, трясина», др.-русск. зыбежь «смятение, восстание», от которого в том числе произошли русск. зы́ба́ть, зы́блю «качать», русск. зыбка «колыбель», укр. зиба́ти, белор. зыба́ць. Сравнение с алб. djep м. «колыбель», алб. djере ж. «колыбель» (Г. Майер, Alb. Wb. 69) совершенно ненадёжно в фонетическом отношении. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "зы́блю", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "зы́бал", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "зы́бала", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "зы́блешь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "зы́бал", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "зы́бала", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "зы́бли", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "зы́блет", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "зы́бал", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "зы́бала", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "зы́бало", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "зы́блем", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "зы́бали", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "зы́блете", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "зы́бали", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "зы́блите", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "зы́блют", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "зы́бали", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "зы́блющий", "tags": [ "active", "participle", "present" ] }, { "form": "зы́бавший", "tags": [ "active", "participle", "past" ] }, { "form": "зы́бля", "tags": [ "adverbial", "participle", "present" ] }, { "form": "зы́бав", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "зы́бавши", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "зы́блемый", "tags": [ "passive", "participle", "present" ] }, { "form": "зы́бленный", "tags": [ "passive", "participle", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… зы́ба́ть", "tags": [ "future" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "колыхать" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "зы́", "бать" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "зыбь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "зыбить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "зыбнуть" } ], "senses": [ { "categories": [ "Поэтические выражения/ru", "Устаревшие выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Лермонтов", "bold_text_offsets": [ [ 67, 75 ] ], "date": "лето 1828", "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Черкесы», („Уж в го́рах солнце исчезает…“), лето 1828 г.", "text": "Всё утром дышит; ветерок // Играет в Тереке на волнах, // Вздымает зыблемый песок.", "title": "Черкесы" }, { "author": "Тютчев", "bold_text_offsets": [ [ 26, 32 ] ], "date": "1849", "ref": "Ф. И. Тютчев, «Вновь твои я вижу очи…», 1849 г.", "text": "Лавров стройных колыханье зыблет воздух голубой —…", "title": "Вновь твои я вижу очи…" }, { "author": "Огарёв", "bold_text_offsets": [ [ 37, 43 ] ], "date": "1842", "ref": "Н. П. Огарёв, «Неаполь», („В час полуденный, на склоне…“), 1842 г.", "text": "Море, в сладком усыпленьи, // Звучно зыблет лоно вод, // И в туманном отдаленьи // Смутно Капри предстаёт;", "title": "Неаполь" } ], "glosses": [ "либо колыхать что-либо, производить зыбь на чём-либо" ], "tags": [ "obsolete", "poetic" ] }, { "categories": [ "Поэтические выражения/ru", "Устаревшие выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Державин", "bold_text_offsets": [ [ 40, 46 ] ], "date": "1780", "ref": "Г. Р. Державин, «Властителям и судиям», 1780 г.", "text": "Злодействы землю потрясают, // Неправда зыблет небеса.", "title": "Властителям и судиям" }, { "author": "Фет", "bold_text_offsets": [ [ 32, 38 ] ], "date": "1857-1859", "ref": "А. А. Фет, «Дождливое лето», („Ни тучки нет на небосклоне…“), 1857-1859 гг.", "text": "Покрыты слёгшими травами, // Не зыблют колоса поля, // И, пресыщенная дождями, // Не верит солнышку земля.", "title": "Дождливое лето" } ], "glosses": [ "либо колебать, качать что-либо" ], "tags": [ "obsolete", "poetic" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Устаревшие выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Жуковский", "bold_text_offsets": [ [ 12, 20 ] ], "date": "1813", "ref": "В. А. Жуковский, «Ивиковы журавли», („На Посидонов пир веселый…“), 1813 г. [НКРЯ]", "text": "И зритель ― зыблемый сомненьем // Меж истиной и заблужденьем ―…", "title": "Ивиковы журавли" } ], "glosses": [ "колебать, внушать кому-нибудь колебания, сомнения" ], "tags": [ "figuratively", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈzɨbətʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "колебать" }, { "sense_index": 2, "word": "качать" }, { "sense_index": 3, "word": "колебать" } ], "tags": [ "imperfective", "transitive" ], "word": "зыбать" }
Download raw JSONL data for зыбать meaning in Русский (7.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.