See закладывать in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "вынимать" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой за-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ыва", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 11 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "закладывать за воротник" } ], "etymology_text": "Из за- + -кладывать (класть), далее от праслав. *klā̀dǭ, *klā́stī; *klādъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. кладѫ, класти, русск. класть, укр. класти, белор. класць, болг. клада́ о́гън «развожу огонь», сербохорв. кла́де̑м, кла̏сти «класть», словенск. klásti, kládem, чешск. klást, kladu, словацк. klаsť, польск. kłaść, kładę, в.-луж., н.-луж. kłasć; ср. также болг. кла́вам «кладу, класть»; восходит к праиндоевр. *klā- «класть». Родственно лит. klóju, klóti «раскладывать, покрывать», латышск. klât, klâju «покрывать», готск. af-hlaþan, -hlōþ, др.-в.-нем. hladan, нов.-в.-нем. lаdеn «нагружать, накладывать». Клад — ср. с лит. klõdas «слой», лит. paklõdė «простыня, покрывало», др.-англ. hlōþ «добыча», ср.-в.-нем. luot «ноша»; к класть; д.-в.-нем. last из *hlasti-. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "закла́дываю", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "закла́дывал", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "закла́дывала", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "закла́дываешь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "закла́дывал", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "закла́дывала", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "закла́дывай", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "закла́дывает", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "закла́дывал", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "закла́дывала", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "закла́дывало", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "закла́дываем", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "закла́дывали", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "закла́дываете", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "закла́дывали", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "закла́дывайте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "закла́дывают", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "закла́дывали", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "закла́дывающий", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "закла́дывавший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "закла́дывая", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "закла́дывав", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "закла́дывавши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "закла́дываемый", "tags": [ "passive", "present" ] }, { "form": "буду/будешь… закла́дывать", "tags": [ "future" ] }, { "form": "заложить", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "помещать" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "заклад" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "закладка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "закладывание" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "закладываться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "заложить" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Тургенев", "date": "1876", "ref": "И. С. Тургенев, «Новь», 1876 г.", "text": "Постепенно возвышаясь, Сипягин достиг наконец истинного красноречия, причём, наподобие Роберта Пиля, закладывал руку за фалду фрака.", "title": "Новь" }, { "author": "Чехов", "date": "1898", "ref": "А. П. Чехов, «Человек в футляре», 1898 г.", "text": "Он носил тёмные очки, фуфайку, уши закладывал ватой, и когда садился на извозчика, то приказывал поднимать верх.", "title": "Человек в футляре" } ], "glosses": [ "класть, помещать что-либо куда-либо (обычно за что-либо или внутрь чего-либо)" ], "id": "ru-закладывать-ru-verb-msdjJA1T" }, { "examples": [ { "author": "Петр Михайлов", "date": "2009", "ref": "Петр Михайлов, «Печь в загородном доме // „Наука и жизнь“», 2009 г.", "text": "Проблема с грунтами вполне разрешима, если закладывать фундамент печи ниже уровня промерзания для данной местности.", "title": "Печь в загородном доме // «Наука и жизнь»" }, { "author": "М. В. Жилкина", "date": "2004", "ref": "М. В. Жилкина, «Обстоятельства, в которых мне пришлось совершать патриаршее служение, особые…// „Журнал Московской патриархии“, 2004.06.28», 2004 г.", "text": "Особенно это проявлялось на местах, в глубинке. Нужно было закладывать новые основы взаимоотношений. Церковь отделена от государства, но она не может быть отделена от общества, от народа, который и составляет Церковь.", "title": "Обстоятельства, в которых мне пришлось совершать патриаршее служение, особые…// «Журнал Московской патриархии», 2004.06.28" } ], "glosses": [ "начинать строить, растить что-либо (например, здание, город, взаимоотношения, сад)" ], "id": "ru-закладывать-ru-verb-E1j09lr7" }, { "examples": [ { "author": "Тургенев", "date": "1848", "ref": "И. С. Тургенев, «Чертопханов и Недопюскин», 1848 г.", "text": "Еремей Лукич понемногу пришёл в весьма затруднительное положение: начал сперва закладывать свои деревеньки, а там и к продаже приступил.", "title": "Чертопханов и Недопюскин" } ], "glosses": [ "отдавать что-либо в залог, получая что-либо во временное пользование" ], "id": "ru-закладывать-ru-verb-DB5X7KxZ" }, { "examples": [ { "author": "Пушкин", "date": "1831", "ref": "А. С. Пушкин, «Метель», 1831 г.", "text": "Приехав однажды на станцию поздно вечером, я велел было поскорее закладывать лошадей, как вдруг поднялась ужасная мятель, и смотритель и ямщики советовали мне переждать.", "title": "Метель" }, { "author": "Лев Толстой", "date": "1857", "ref": "Л. Н. Толстой, «Юность», 1857 г.", "text": "Я холодно поздоровался с ним и, не пригласив их сесть, потому что мне было совестно это сделать, думая, что они это могут сделать и без моего приглашения, велел закладывать пролётку.", "title": "Юность" } ], "glosses": [ "готовить к поездке конный экипаж, впрягая в него лошадь или лошадей" ], "id": "ru-закладывать-ru-verb-eOC7Ryk~" }, { "examples": [ { "author": "Александр Иличевский", "date": "2007", "ref": "А. В. Иличевский, «Матисс // „Новый Мир“», 2007 г.", "text": "Такая тишина, что закладывало уши и специально самому себе приходилось подать голос: кашлянуть или мыкнуть ― чтоб очнуться слухом.", "title": "Матисс // «Новый Мир»" } ], "glosses": [ "о болезненном ощущении (в ушах, носу, груди)" ], "id": "ru-закладывать-ru-verb-GiWGPMP7", "raw_glosses": [ "безл. разг. о болезненном ощущении (в ушах, носу, груди)" ], "tags": [ "colloquial", "impersonal" ] }, { "examples": [ { "author": "Семен Данилюк", "date": "2004", "ref": "Семен Данилюк, «Рублевая зона», 2004 г.", "text": "А насчет Карасева ― не я, вы друг друга при первом рыке закладывать наперегонки бросились", "title": "Рублевая зона" } ], "glosses": [ "делать донос на кого-либо; доносить, ябедничать" ], "id": "ru-закладывать-ru-verb-wSbqcqxt", "raw_glosses": [ "разг. делать донос на кого-либо; доносить, ябедничать" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "И. Грекова", "date": "1987", "ref": "И. Грекова, «Перелом», 1987 г.", "text": "А он мрачный-премрачный ходит, всё чаще за воротник закладывать стал.", "title": "Перелом" } ], "glosses": [ "пьянствовать (как правило регулярно)" ], "id": "ru-закладывать-ru-verb-SffP1vgf", "raw_glosses": [ "разг., также без доп. пьянствовать (как правило регулярно)" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Мария Селиванова, Альберт Кошкаров", "date": "2009", "ref": "Мария Селиванова, Альберт Кошкаров, «Прекратить корпоративный эгоизм (2009.03.17) // http://www.rbcdaily.ru/2009/03/17/finance/406245.shtml», 2009 г.", "text": "Владислав Кочетков опасается, что при запрете на банкротство должника банки будут закладывать этот риск в ставку по кредиту.", "title": "Прекратить корпоративный эгоизм (2009.03.17) // http://www.rbcdaily.ru/2009/03/17/finance/406245.shtml" } ], "glosses": [ "учитывать, предусматривать что-либо при вычислении чего-либо, при принятии какого-либо решения" ], "id": "ru-закладывать-ru-verb-hRzqmTQT" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-закладывать.wav", "ipa": "zɐˈkɫadɨvətʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-закладывать.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-закладывать.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-закладывать.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-закладывать.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-закладывать.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "класть" } ], "tags": [ "imperfective", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "класть, помещать что-либо куда-либо", "word": "put" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "класть, помещать что-либо куда-либо", "word": "lay" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "класть, помещать что-либо куда-либо", "word": "legen" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "класть, помещать что-либо куда-либо", "word": "verlegen" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "класть, помещать что-либо куда-либо", "word": "stecken" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "класть, помещать что-либо куда-либо", "word": "hinstecken" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "всовывать" ], "sense": "класть, помещать что-либо куда-либо", "word": "hineinstecken" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "класть, помещать что-либо куда-либо", "word": "stopfen" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "начинать строить", "word": "lay" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "начинать строить", "word": "install" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "начинать строить", "word": "gründen" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "начинать строить", "word": "Grundstein legen" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "начинать строить", "word": "закладати" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "отдавать в залог", "word": "pledge" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "в ломбарде" ], "sense": "отдавать в залог", "word": "pawn" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "о недвижимости" ], "sense": "отдавать в залог", "word": "mortgage" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "реже" ], "sense": "отдавать в залог", "word": "hypothecate" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "отдавать в залог", "word": "versetzen" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "готовить к поездке конный экипаж", "word": "harness" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "готовить к поездке конный экипаж", "word": "anspannen" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "готовить к поездке конный экипаж", "word": "einspannen" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "об ушах и носе" ], "sense": "вызывать болезненное ощущение", "word": "be blocked" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "в груди" ], "sense": "вызывать болезненное ощущение", "word": "be stuffed up" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "о носе" ], "sense": "вызывать болезненное ощущение", "word": "verstopft sein" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "вызывать болезненное ощущение", "word": "zufallen" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "доносить, ябедничать на кого-либо", "word": "inform" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "доносить, ябедничать на кого-либо", "word": "peach" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "доносить, ябедничать на кого-либо", "word": "rat" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "доносить, ябедничать на кого-либо", "word": "verpfeifen" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "выпивать, пьянствовать", "word": "saufen" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "за воротник" ], "sense": "выпивать, пьянствовать", "word": "hinter die Binde kippen" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "учитывать, предусматривать что-либо при вычислении, решении", "word": "berücksichtigen" } ], "word": "закладывать" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "вынимать" } ], "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 1a", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой за-", "Русские слова с суффиксом -ыва", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "Русский язык", "Слова из 11 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "derived": [ { "word": "закладывать за воротник" } ], "etymology_text": "Из за- + -кладывать (класть), далее от праслав. *klā̀dǭ, *klā́stī; *klādъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. кладѫ, класти, русск. класть, укр. класти, белор. класць, болг. клада́ о́гън «развожу огонь», сербохорв. кла́де̑м, кла̏сти «класть», словенск. klásti, kládem, чешск. klást, kladu, словацк. klаsť, польск. kłaść, kładę, в.-луж., н.-луж. kłasć; ср. также болг. кла́вам «кладу, класть»; восходит к праиндоевр. *klā- «класть». Родственно лит. klóju, klóti «раскладывать, покрывать», латышск. klât, klâju «покрывать», готск. af-hlaþan, -hlōþ, др.-в.-нем. hladan, нов.-в.-нем. lаdеn «нагружать, накладывать». Клад — ср. с лит. klõdas «слой», лит. paklõdė «простыня, покрывало», др.-англ. hlōþ «добыча», ср.-в.-нем. luot «ноша»; к класть; д.-в.-нем. last из *hlasti-. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "закла́дываю", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "закла́дывал", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "закла́дывала", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "закла́дываешь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "закла́дывал", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "закла́дывала", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "закла́дывай", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "закла́дывает", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "закла́дывал", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "закла́дывала", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "закла́дывало", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "закла́дываем", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "закла́дывали", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "закла́дываете", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "закла́дывали", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "закла́дывайте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "закла́дывают", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "закла́дывали", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "закла́дывающий", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "закла́дывавший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "закла́дывая", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "закла́дывав", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "закла́дывавши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "закла́дываемый", "tags": [ "passive", "present" ] }, { "form": "буду/будешь… закла́дывать", "tags": [ "future" ] }, { "form": "заложить", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "помещать" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "заклад" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "закладка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "закладывание" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "закладываться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "заложить" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Тургенев", "date": "1876", "ref": "И. С. Тургенев, «Новь», 1876 г.", "text": "Постепенно возвышаясь, Сипягин достиг наконец истинного красноречия, причём, наподобие Роберта Пиля, закладывал руку за фалду фрака.", "title": "Новь" }, { "author": "Чехов", "date": "1898", "ref": "А. П. Чехов, «Человек в футляре», 1898 г.", "text": "Он носил тёмные очки, фуфайку, уши закладывал ватой, и когда садился на извозчика, то приказывал поднимать верх.", "title": "Человек в футляре" } ], "glosses": [ "класть, помещать что-либо куда-либо (обычно за что-либо или внутрь чего-либо)" ] }, { "examples": [ { "author": "Петр Михайлов", "date": "2009", "ref": "Петр Михайлов, «Печь в загородном доме // „Наука и жизнь“», 2009 г.", "text": "Проблема с грунтами вполне разрешима, если закладывать фундамент печи ниже уровня промерзания для данной местности.", "title": "Печь в загородном доме // «Наука и жизнь»" }, { "author": "М. В. Жилкина", "date": "2004", "ref": "М. В. Жилкина, «Обстоятельства, в которых мне пришлось совершать патриаршее служение, особые…// „Журнал Московской патриархии“, 2004.06.28», 2004 г.", "text": "Особенно это проявлялось на местах, в глубинке. Нужно было закладывать новые основы взаимоотношений. Церковь отделена от государства, но она не может быть отделена от общества, от народа, который и составляет Церковь.", "title": "Обстоятельства, в которых мне пришлось совершать патриаршее служение, особые…// «Журнал Московской патриархии», 2004.06.28" } ], "glosses": [ "начинать строить, растить что-либо (например, здание, город, взаимоотношения, сад)" ] }, { "examples": [ { "author": "Тургенев", "date": "1848", "ref": "И. С. Тургенев, «Чертопханов и Недопюскин», 1848 г.", "text": "Еремей Лукич понемногу пришёл в весьма затруднительное положение: начал сперва закладывать свои деревеньки, а там и к продаже приступил.", "title": "Чертопханов и Недопюскин" } ], "glosses": [ "отдавать что-либо в залог, получая что-либо во временное пользование" ] }, { "examples": [ { "author": "Пушкин", "date": "1831", "ref": "А. С. Пушкин, «Метель», 1831 г.", "text": "Приехав однажды на станцию поздно вечером, я велел было поскорее закладывать лошадей, как вдруг поднялась ужасная мятель, и смотритель и ямщики советовали мне переждать.", "title": "Метель" }, { "author": "Лев Толстой", "date": "1857", "ref": "Л. Н. Толстой, «Юность», 1857 г.", "text": "Я холодно поздоровался с ним и, не пригласив их сесть, потому что мне было совестно это сделать, думая, что они это могут сделать и без моего приглашения, велел закладывать пролётку.", "title": "Юность" } ], "glosses": [ "готовить к поездке конный экипаж, впрягая в него лошадь или лошадей" ] }, { "examples": [ { "author": "Александр Иличевский", "date": "2007", "ref": "А. В. Иличевский, «Матисс // „Новый Мир“», 2007 г.", "text": "Такая тишина, что закладывало уши и специально самому себе приходилось подать голос: кашлянуть или мыкнуть ― чтоб очнуться слухом.", "title": "Матисс // «Новый Мир»" } ], "glosses": [ "о болезненном ощущении (в ушах, носу, груди)" ], "raw_glosses": [ "безл. разг. о болезненном ощущении (в ушах, носу, груди)" ], "tags": [ "colloquial", "impersonal" ] }, { "examples": [ { "author": "Семен Данилюк", "date": "2004", "ref": "Семен Данилюк, «Рублевая зона», 2004 г.", "text": "А насчет Карасева ― не я, вы друг друга при первом рыке закладывать наперегонки бросились", "title": "Рублевая зона" } ], "glosses": [ "делать донос на кого-либо; доносить, ябедничать" ], "raw_glosses": [ "разг. делать донос на кого-либо; доносить, ябедничать" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "И. Грекова", "date": "1987", "ref": "И. Грекова, «Перелом», 1987 г.", "text": "А он мрачный-премрачный ходит, всё чаще за воротник закладывать стал.", "title": "Перелом" } ], "glosses": [ "пьянствовать (как правило регулярно)" ], "raw_glosses": [ "разг., также без доп. пьянствовать (как правило регулярно)" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Мария Селиванова, Альберт Кошкаров", "date": "2009", "ref": "Мария Селиванова, Альберт Кошкаров, «Прекратить корпоративный эгоизм (2009.03.17) // http://www.rbcdaily.ru/2009/03/17/finance/406245.shtml», 2009 г.", "text": "Владислав Кочетков опасается, что при запрете на банкротство должника банки будут закладывать этот риск в ставку по кредиту.", "title": "Прекратить корпоративный эгоизм (2009.03.17) // http://www.rbcdaily.ru/2009/03/17/finance/406245.shtml" } ], "glosses": [ "учитывать, предусматривать что-либо при вычислении чего-либо, при принятии какого-либо решения" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-закладывать.wav", "ipa": "zɐˈkɫadɨvətʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-закладывать.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-закладывать.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-закладывать.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-закладывать.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-закладывать.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "класть" } ], "tags": [ "imperfective", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "класть, помещать что-либо куда-либо", "word": "put" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "класть, помещать что-либо куда-либо", "word": "lay" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "класть, помещать что-либо куда-либо", "word": "legen" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "класть, помещать что-либо куда-либо", "word": "verlegen" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "класть, помещать что-либо куда-либо", "word": "stecken" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "класть, помещать что-либо куда-либо", "word": "hinstecken" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "всовывать" ], "sense": "класть, помещать что-либо куда-либо", "word": "hineinstecken" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "класть, помещать что-либо куда-либо", "word": "stopfen" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "начинать строить", "word": "lay" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "начинать строить", "word": "install" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "начинать строить", "word": "gründen" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "начинать строить", "word": "Grundstein legen" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "начинать строить", "word": "закладати" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "отдавать в залог", "word": "pledge" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "в ломбарде" ], "sense": "отдавать в залог", "word": "pawn" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "о недвижимости" ], "sense": "отдавать в залог", "word": "mortgage" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "реже" ], "sense": "отдавать в залог", "word": "hypothecate" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "отдавать в залог", "word": "versetzen" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "готовить к поездке конный экипаж", "word": "harness" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "готовить к поездке конный экипаж", "word": "anspannen" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "готовить к поездке конный экипаж", "word": "einspannen" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "об ушах и носе" ], "sense": "вызывать болезненное ощущение", "word": "be blocked" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "в груди" ], "sense": "вызывать болезненное ощущение", "word": "be stuffed up" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "о носе" ], "sense": "вызывать болезненное ощущение", "word": "verstopft sein" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "вызывать болезненное ощущение", "word": "zufallen" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "доносить, ябедничать на кого-либо", "word": "inform" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "доносить, ябедничать на кого-либо", "word": "peach" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "доносить, ябедничать на кого-либо", "word": "rat" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "доносить, ябедничать на кого-либо", "word": "verpfeifen" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "выпивать, пьянствовать", "word": "saufen" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "за воротник" ], "sense": "выпивать, пьянствовать", "word": "hinter die Binde kippen" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "учитывать, предусматривать что-либо при вычислении, решении", "word": "berücksichtigen" } ], "word": "закладывать" }
Download raw JSONL data for закладывать meaning in Русский (17.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.