"rat" meaning in Английский

See rat in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ræt [singular], ræts [plural] Forms: rat [singular], rats [plural]
Etymology: От староанглийского ræt. Схожие слова существуют в кельтских (гаэльский radan), германских (нем. Ratte, старонем. rotte) и романских (итал. ratto, исп. rata, фр. rat) языках, однако родство их с английским rat не установлено и дальнейшее происхождение последнего с точностью неизвестно. Возможны следующие варианты: # происхождение от вульгарнолат. корня *rattus # происхождение от латинского rodere, далее от праиндоевр. *red- (грызть), ср. rodent (грызун) # родство с греч. rhine (скрести, пилить напильником) В среднеангл. была тж. распространена форма ratton, от фр. raton. Переносное значение «некто, покидающий своих соратников» возникло ок. 1629 г. в связи с поверьем, что крысы покидают тонущие корабли, дома перед землетрясением и т. п. С течением времени значение ужесточилось вплоть до «предатель», «сволочь» (ок. 1902 г.). Междометие rats возникло в американском диалекте ок. 1886 г. Фразеологизм «smell a rat» впервые встречается ок. 1550 г. Rat-race впервые встречается в 1939 г. Ratsbane (мышьяк) впервые встречается в 1523 г. Rat fink появился в жаргоне подростков в 1963 г. Rathole в перен. смысле «грязное, неубранное место» впервые встречается в 1812 г. Сочетание …-rat — «некто, часто посещающий …» — впервые встречается в 1864 г. в виде dock-rat. Rat-pack, «банда подростков», впервые встречается в 1951 г.
  1. крыса
    Sense id: ru-rat-en-noun-7uXieV5H Categories (other): Зоологические термины/en Topics: zoology
  2. полёвка Tags: colloquial
    Sense id: ru-rat-en-noun-wh-dNh85 Categories (other): Просторечные выражения/en
  3. мерзавец, негодяй Tags: colloquial, figuratively
  4. предатель, стукач, доносчик, крыса Tags: colloquial, figuratively
  5. завсегдатай, частый посетитель Tags: colloquial, figuratively
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: bastard, scoundrel, villain, traitor, snitch, stool pigeon, regular Hyponyms: brown rat, black rat, desert rat Derived forms: rat race Related terms: rat-trap, ratter, rat-pack, rat-race, rathole, ratsbane, ratty

Verb

IPA: ræt Forms: rat [infinitive], rats [third-person, singular], ted [past], ted [past, participle], ting [gerund]
Etymology: От ??
  1. предавать, доносить на кого-либо (обычно используется вместе с on или out)
    Sense id: ru-rat-en-verb-T8WKpVAl
  2. убивать, уничтожать крыс
    Sense id: ru-rat-en-verb-3HqaHu7u
  3. проклинать, посылать (к чёрту)
    Sense id: ru-rat-en-verb-uMPBSJBB
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Крысы/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Плохие люди/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Социальные роли/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "rat race"
    }
  ],
  "etymology_text": "От староанглийского ræt. Схожие слова существуют в кельтских (гаэльский radan), германских (нем. Ratte, старонем. rotte) и романских (итал. ratto, исп. rata, фр. rat) языках, однако родство их с английским rat не установлено и дальнейшее происхождение последнего с точностью неизвестно. Возможны следующие варианты:\n# происхождение от вульгарнолат. корня *rattus\n# происхождение от латинского rodere, далее от праиндоевр. *red- (грызть), ср. rodent (грызун)\n# родство с греч. rhine (скрести, пилить напильником)\nВ среднеангл. была тж. распространена форма ratton, от фр. raton.\nПереносное значение «некто, покидающий своих соратников» возникло ок. 1629 г. в связи с поверьем, что крысы покидают тонущие корабли, дома перед землетрясением и т. п. С течением времени значение ужесточилось вплоть до «предатель», «сволочь» (ок. 1902 г.). Междометие rats возникло в американском диалекте ок. 1886 г. Фразеологизм «smell a rat» впервые встречается ок. 1550 г. Rat-race впервые встречается в 1939 г. Ratsbane (мышьяк) впервые встречается в 1523 г. Rat fink появился в жаргоне подростков в 1963 г. Rathole в перен. смысле «грязное, неубранное место» впервые встречается в 1812 г. Сочетание …-rat — «некто, часто посещающий …» — впервые встречается в 1864 г. в виде dock-rat. Rat-pack, «банда подростков», впервые встречается в 1951 г.",
  "forms": [
    {
      "form": "rat",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "rats",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "rodent"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "mammal"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "animal"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "creature"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "mouse"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "vole"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "rodent"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "mammal"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "animal"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "creature"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "person"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "person"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "person"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "rat"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "brown rat"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "black rat"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "desert rat"
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "rat-trap"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ratter"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "rat-pack"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "rat-race"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "rathole"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ratsbane"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "ratty"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Зоологические термины/en",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "H. P. Lovecraft",
          "bold_text_offsets": [
            [
              160,
              164
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              176,
              184
            ]
          ],
          "date": "1924",
          "ref": "H. P. Lovecraft, «The Rats in the Walls», 1924 г. [Викитека]",
          "source": "Викитека",
          "text": "Whether the arras actually moved I cannot say. I think it did, very slightly. But what I can swear to is that behind it I heard a low, distinct scurrying as of rats or mice.",
          "title": "The Rats in the Walls",
          "translation": "Мне показалось, что драпировки на стенах двигаются, но утверждать это не могу. В чём я могу поклясться, так это в том, что за ними я слышал тихую возню, похожую на мышиную или крысиную."
        }
      ],
      "glosses": [
        "крыса"
      ],
      "id": "ru-rat-en-noun-7uXieV5H",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Просторечные выражения/en",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Maarten 't Hart",
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              31
            ],
            [
              71,
              75
            ]
          ],
          "date": "1982",
          "ref": "Maarten 't Hart, «Rats», 1982 г. [Google Книги]",
          "source": "GB",
          "text": "When people speak of water-rats, they may be referring either to brown rats or to water voles.",
          "title": "Rats"
        }
      ],
      "glosses": [
        "полёвка"
      ],
      "id": "ru-rat-en-noun-wh-dNh85",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/en",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/en",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "G. Butler",
          "bold_text_offsets": [
            [
              82,
              85
            ]
          ],
          "date": "1990",
          "ref": "G. Butler, «Coffin in Fashion», 1990 г. (Цитата взята из BYU-BNC British National Corpus, см. Список литературы)",
          "source": "BNC",
          "text": "Old Mosse saved three people from a burning house in the Blitz but was a thieving rat otherwise. Was he a grand old man or a proper perisher?",
          "title": "Coffin in Fashion"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мерзавец, негодяй"
      ],
      "id": "ru-rat-en-noun-oAiVQNQQ",
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/en",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/en",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "A. H. Vachss",
          "bold_text_offsets": [
            [
              175,
              178
            ]
          ],
          "date": "1998",
          "ref": "A. H. Vachss, «Flood», 1998 г. [Google Книги]",
          "source": "GB",
          "text": "The mob made so much noise looking for him that they tipped off the feds—or maybe, in a touch of perfect irony, one of the mob guys leaning on my friend for information was a rat himself.",
          "title": "Flood"
        }
      ],
      "glosses": [
        "предатель, стукач, доносчик, крыса"
      ],
      "id": "ru-rat-en-noun-SDJ6QMeV",
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/en",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/en",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "D. Sanderson, S. Fischler",
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              17
            ]
          ],
          "date": "1970",
          "ref": "D. Sanderson, S. Fischler, «I’ve Got to be Me», 1970 г. [Google Книги]",
          "source": "GB",
          "text": "I was a “rink rat,” which is another way of saying a kid who hangs around the skating rink and does odd chores like scraping the ice.",
          "title": "I’ve Got to be Me"
        }
      ],
      "glosses": [
        "завсегдатай, частый посетитель"
      ],
      "id": "ru-rat-en-noun-oqPQP5y8",
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ræt",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ræts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "bastard"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "scoundrel"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "villain"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "traitor"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "snitch"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "stool pigeon"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "regular"
    }
  ],
  "word": "rat"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английские правильные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 3 букв/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "forms": [
    {
      "form": "rat",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "rats",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "ted",
      "tags": [
        "past",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "ting",
      "tags": [
        "gerund"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "rat"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "предавать, доносить на кого-либо (обычно используется вместе с on или out)"
      ],
      "id": "ru-rat-en-verb-T8WKpVAl"
    },
    {
      "glosses": [
        "убивать, уничтожать крыс"
      ],
      "id": "ru-rat-en-verb-3HqaHu7u"
    },
    {
      "glosses": [
        "проклинать, посылать (к чёрту)"
      ],
      "id": "ru-rat-en-verb-uMPBSJBB"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ræt"
    }
  ],
  "word": "rat"
}
{
  "categories": [
    "Английские существительные",
    "Английский язык",
    "Крысы/en",
    "Омонимы/en",
    "Плохие люди/en",
    "Социальные роли/en",
    "Статьи с 2 омонимами/en"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "rat race"
    }
  ],
  "etymology_text": "От староанглийского ræt. Схожие слова существуют в кельтских (гаэльский radan), германских (нем. Ratte, старонем. rotte) и романских (итал. ratto, исп. rata, фр. rat) языках, однако родство их с английским rat не установлено и дальнейшее происхождение последнего с точностью неизвестно. Возможны следующие варианты:\n# происхождение от вульгарнолат. корня *rattus\n# происхождение от латинского rodere, далее от праиндоевр. *red- (грызть), ср. rodent (грызун)\n# родство с греч. rhine (скрести, пилить напильником)\nВ среднеангл. была тж. распространена форма ratton, от фр. raton.\nПереносное значение «некто, покидающий своих соратников» возникло ок. 1629 г. в связи с поверьем, что крысы покидают тонущие корабли, дома перед землетрясением и т. п. С течением времени значение ужесточилось вплоть до «предатель», «сволочь» (ок. 1902 г.). Междометие rats возникло в американском диалекте ок. 1886 г. Фразеологизм «smell a rat» впервые встречается ок. 1550 г. Rat-race впервые встречается в 1939 г. Ratsbane (мышьяк) впервые встречается в 1523 г. Rat fink появился в жаргоне подростков в 1963 г. Rathole в перен. смысле «грязное, неубранное место» впервые встречается в 1812 г. Сочетание …-rat — «некто, часто посещающий …» — впервые встречается в 1864 г. в виде dock-rat. Rat-pack, «банда подростков», впервые встречается в 1951 г.",
  "forms": [
    {
      "form": "rat",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "rats",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "rodent"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "mammal"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "animal"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "creature"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "mouse"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "vole"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "rodent"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "mammal"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "animal"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "creature"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "person"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "person"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "person"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "rat"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "brown rat"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "black rat"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "desert rat"
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "rat-trap"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ratter"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "rat-pack"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "rat-race"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "rathole"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ratsbane"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "ratty"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Зоологические термины/en"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "H. P. Lovecraft",
          "bold_text_offsets": [
            [
              160,
              164
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              176,
              184
            ]
          ],
          "date": "1924",
          "ref": "H. P. Lovecraft, «The Rats in the Walls», 1924 г. [Викитека]",
          "source": "Викитека",
          "text": "Whether the arras actually moved I cannot say. I think it did, very slightly. But what I can swear to is that behind it I heard a low, distinct scurrying as of rats or mice.",
          "title": "The Rats in the Walls",
          "translation": "Мне показалось, что драпировки на стенах двигаются, но утверждать это не могу. В чём я могу поклясться, так это в том, что за ними я слышал тихую возню, похожую на мышиную или крысиную."
        }
      ],
      "glosses": [
        "крыса"
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Просторечные выражения/en"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Maarten 't Hart",
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              31
            ],
            [
              71,
              75
            ]
          ],
          "date": "1982",
          "ref": "Maarten 't Hart, «Rats», 1982 г. [Google Книги]",
          "source": "GB",
          "text": "When people speak of water-rats, they may be referring either to brown rats or to water voles.",
          "title": "Rats"
        }
      ],
      "glosses": [
        "полёвка"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/en",
        "Разговорные выражения/en"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "G. Butler",
          "bold_text_offsets": [
            [
              82,
              85
            ]
          ],
          "date": "1990",
          "ref": "G. Butler, «Coffin in Fashion», 1990 г. (Цитата взята из BYU-BNC British National Corpus, см. Список литературы)",
          "source": "BNC",
          "text": "Old Mosse saved three people from a burning house in the Blitz but was a thieving rat otherwise. Was he a grand old man or a proper perisher?",
          "title": "Coffin in Fashion"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мерзавец, негодяй"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/en",
        "Разговорные выражения/en"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "A. H. Vachss",
          "bold_text_offsets": [
            [
              175,
              178
            ]
          ],
          "date": "1998",
          "ref": "A. H. Vachss, «Flood», 1998 г. [Google Книги]",
          "source": "GB",
          "text": "The mob made so much noise looking for him that they tipped off the feds—or maybe, in a touch of perfect irony, one of the mob guys leaning on my friend for information was a rat himself.",
          "title": "Flood"
        }
      ],
      "glosses": [
        "предатель, стукач, доносчик, крыса"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/en",
        "Разговорные выражения/en"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "D. Sanderson, S. Fischler",
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              17
            ]
          ],
          "date": "1970",
          "ref": "D. Sanderson, S. Fischler, «I’ve Got to be Me», 1970 г. [Google Книги]",
          "source": "GB",
          "text": "I was a “rink rat,” which is another way of saying a kid who hangs around the skating rink and does odd chores like scraping the ice.",
          "title": "I’ve Got to be Me"
        }
      ],
      "glosses": [
        "завсегдатай, частый посетитель"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ræt",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ræts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "bastard"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "scoundrel"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "villain"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "traitor"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "snitch"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "stool pigeon"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "regular"
    }
  ],
  "word": "rat"
}

{
  "categories": [
    "Английские глаголы",
    "Английские правильные глаголы",
    "Английский язык",
    "Нужна этимология",
    "Омонимы/en",
    "Слова из 3 букв/en",
    "Статьи с 2 омонимами/en",
    "Требуется категоризация/en"
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "forms": [
    {
      "form": "rat",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "rats",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "ted",
      "tags": [
        "past",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "ting",
      "tags": [
        "gerund"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "rat"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "предавать, доносить на кого-либо (обычно используется вместе с on или out)"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "убивать, уничтожать крыс"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "проклинать, посылать (к чёрту)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ræt"
    }
  ],
  "word": "rat"
}

Download raw JSONL data for rat meaning in Английский (8.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.