See дождить in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Безличные глаголы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Дождь/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова, образованные суффиксальным способом/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Суффиксное производное от существительного дождь, далее от праслав. *dъždžь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. дъжгь (новгор., псковск.), из *дъжджь, ст.-слав. дъждь (др.-греч. ὄμβρος, ὑετός), укр. дощ, болг. дъждъ́т, сербохорв. да̏жд (род. п. да̀жда), словенск. dǝ̀ždž, др.-чешск. dešč, чешск. dešt', словацк. dažd', польск. deszcz, в.-луж. déšć, н.-луж. de(j)šć. Вероятно, родственно норв. dusk-regn, шв. regn-dusk «мелкий дождь», бав. dusel «изморось», норв. dysja «моросить, струиться» или др.-исл. dust ср. р. «пыль», ср.-нж.-н. dust, норв. dust — то же. Другая этимологическая гипотеза видит в слав. *dъždžь первонач. *dus-di̯us «облачное небо; плохая погода» и сравнивает с др.-инд. duṣ- «дурно, плохо», авест. duš-, греч. δυσ-, готск. tuz- (tuzwērjan «сомневаться»), др.-в.-нем. zur- (zurlust ж. «неохота, отвращение»), а второй слог от *dъždь — с др.-инд. dyu- «небо», dyumā́n «ясно, светло», dyā́uṣ «небо, день», durdivasas, durdinam «пасмурный, дождливый день, дождливая погода», авест. dyav- м. «небо», греч. εὔδιος «тихий, ясный», εὑδία «ясная погода». Против этой гипотезы говорит тот факт, что изменение знач. «плохой день» > «дождь» нереально, потому что для сельского населения дождь не бедствие, а благодать. Ср. ещё русск. одъждити «дать дождь, заставить идти дождь» (в молитвах к господу); пустити дъждь, также бездъждие; далее, диал. не́дождь «засуха», псковск. (Даль), бе́здожь — то же, также «сорная трава; трещины в земле от засухи», стебенить бе́здожи «полоть траву» (Даль). Также сравнивают слав. dъždь с др.-ир. *duž- «доить». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "hyphenations": [ { "parts": [ "дож", "ди́ть" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "дождь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "задождить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "надождить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "одождить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отдождить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "подождить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "продождить" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дождевичок" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дождик" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дождинка" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дождиночка" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дождичек" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дожжик" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дожжичек" }, { "raw_tags": [ "увелич. формы" ], "word": "дождина" }, { "raw_tags": [ "увелич. формы" ], "word": "дождище" }, { "raw_tags": [ "усилит. формы" ], "word": "дождина" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождевание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождеванье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождевик" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождевина" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождейка" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождливость" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождь" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождяник" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дозжевик" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дозжуха" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "недождливость" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождемер" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождеприёмник" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "бездождевой" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождевальный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождевнее" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождевней" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождевный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождевой" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождистее" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождистей" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождистый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождливее" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождливей" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождливенький" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождливейший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождливый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дозжевой" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "наидождливейший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "наидождливый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "недождевой" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "недождливый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождеродный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дожденосный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "недождеродный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "недожденосный" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "дождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "дозжаться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "задождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "надождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "одождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "отдождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "подождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "продождить" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "дождённый" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "дождивший" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "дождимый" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "дождящий" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "дождив" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "дождивши" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "дождя" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождевно" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождево" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождисто" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождливенько" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождливейше" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождливо" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дозжево" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "недождливо" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Юрий Казаков", "date": "1962", "ref": "Ю. П. Казаков, «Адам и Ева», 1962 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Над городом, над сизо-бурыми, заволочёнными изморосью лесами неслись с запада низкие, свисающие лохмотьями облака, по десять раз на день начинало дождить, и озеро поднималось над городом свинцовой стеной.", "title": "Адам и Ева" }, { "author": "Саша Соколов", "date": "1973", "ref": "Саша Соколов, «Школа для дураков», 1973 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ц. Накамура: смотри-ка, дождь всё не кончается. Ф. Муромацу: да, дождит, неважная погода.", "title": "Школа для дураков" }, { "author": "Михаил Шишкин", "date": "2010", "ref": "М. П. Шишкин, «Письмовник», 2010 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Сокрушается, что в прошлое лунное затмение дождило.", "title": "Письмовник" } ], "glosses": [ "разг. о дожде (начинающемся и прекращающемся или затяжном): идти" ], "id": "ru-дождить-ru-verb-tBbb9EvF" } ], "sounds": [ { "ipa": "[dɐˈʐdʲitʲ]" }, { "ipa": "[dɐˈʑːitʲ]" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "tags": [ "obsolete" ], "word": "дозжаться" } ], "tags": [ "imperfective", "impersonal", "intransitive" ], "translations": [ { "lang": "Эсперанто", "lang_code": "eo", "raw_tags": [ "искусственный язык" ], "word": "pluvi" } ], "word": "дождить" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Дождь/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова, образованные суффиксальным способом/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от праслав. *dъždžь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. дъжгь (новгор., псковск.), из *дъжджь, ст.-слав. дъждь (др.-греч. ὄμβρος, ὑετός), укр. дощ, болг. дъждъ́т, сербохорв. да̏жд (род. п. да̀жда), словенск. dǝ̀ždž, др.-чешск. dešč, чешск. dešt', словацк. dažd', польск. deszcz, в.-луж. déšć, н.-луж. de(j)šć. Вероятно, родственно норв. dusk-regn, шв. regn-dusk «мелкий дождь», бав. dusel «изморось», норв. dysja «моросить, струиться» или др.-исл. dust ср. р. «пыль», ср.-нж.-н. dust, норв. dust — то же. Другая этимологическая гипотеза видит в слав. *dъždžь первонач. *dus-di̯us «облачное небо; плохая погода» и сравнивает с др.-инд. duṣ- «дурно, плохо», авест. duš-, греч. δυσ-, готск. tuz- (tuzwērjan «сомневаться»), др.-в.-нем. zur- (zurlust ж. «неохота, отвращение»), а второй слог от *dъždь — с др.-инд. dyu- «небо», dyumā́n «ясно, светло», dyā́uṣ «небо, день», durdivasas, durdinam «пасмурный, дождливый день, дождливая погода», авест. dyav- м. «небо», греч. εὔδιος «тихий, ясный», εὑδία «ясная погода». Против этой гипотезы говорит тот факт, что изменение знач. «плохой день» > «дождь» нереально, потому что для сельского населения дождь не бедствие, а благодать. Ср. ещё русск. одъждити «дать дождь, заставить идти дождь» (в молитвах к господу); пустити дъждь, также бездъждие; далее, диал. не́дождь «засуха», псковск. (Даль), бе́здожь — то же, также «сорная трава; трещины в земле от засухи», стебенить бе́здожи «полоть траву» (Даль). Также сравнивают слав. dъždь с др.-ир. *duž- «доить». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "дождю́", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "дожди́м", "raw_tags": [ "Настоящее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "дожди́шь", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "дожди́те", "raw_tags": [ "Настоящее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "дожди́т", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "3-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "дождя́т", "raw_tags": [ "Настоящее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "3-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "дожди́л", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine" ] }, { "form": "дожди́ли", "raw_tags": [ "Настоящее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine", "feminine" ] }, { "form": "дожди́ла", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "feminine" ] }, { "form": "дожди́ло", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "дожди́", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "дожди́те", "raw_tags": [ "Настоящее время", "мн. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "дождя́щий", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "present" ] }, { "form": "дожди́вший", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "дожди́мый", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "present" ] }, { "form": "дождённый", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "дождя́", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "наст. вр." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "дожди́в, дожди́вши", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… дожди́ть", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "испускать" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "дож", "ди́ть" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "дождь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "задождить" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дождевичок" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дождик" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дождинка" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дождиночка" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дождичек" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дожжик" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дожжичек" }, { "raw_tags": [ "увелич. формы" ], "word": "дождина" }, { "raw_tags": [ "увелич. формы" ], "word": "дождище" }, { "raw_tags": [ "усилит. формы" ], "word": "дождина" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождевание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождеванье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождевик" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождевина" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождейка" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождливость" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождь" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождяник" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дозжевик" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дозжуха" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "недождливость" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождемер" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождеприёмник" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "бездождевой" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождевальный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождевнее" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождевней" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождевный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождевой" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождистее" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождистей" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождистый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождливее" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождливей" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождливенький" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождливейший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождливый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дозжевой" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "наидождливейший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "наидождливый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "недождевой" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "недождливый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождеродный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дожденосный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "недождеродный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "недожденосный" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "дождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "дозжаться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "задождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "надождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "одождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "отдождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "подождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "продождить" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "дождённый" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "дождивший" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "дождимый" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "дождящий" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "дождив" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "дождивши" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "дождя" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождевно" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождево" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождисто" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождливенько" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождливейше" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождливо" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дозжево" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "недождливо" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Книжные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Непереходные глаголы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устаревшие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Я. П. Полонский", "date": "1887", "ref": "Я. П. Полонский, Н. И. Лорану : «Друг! По слякоти дорожной…», 1887 г. [НКРЯ]", "text": "Ум тупеет, грудь устала, // Чувство стынет в этой мгле, // Что зари сиянье прячет, // И дождит, как будто плачет, // Расстилаясь по земле.", "title": "Н. И. Лорану : «Друг! По слякоти дорожной…»" }, { "author": "Даниил Гранин", "date": "1962", "ref": "Д. А. Гранин, «Иду на грозу», 1962 г. [НКРЯ]", "text": "На земле дождила пасмурная хмарь, и не верилось, что где-то может быть солнце.", "title": "Иду на грозу" } ], "glosses": [ "неперех., устар. и книжн. испускать, проливать дождь" ], "id": "ru-дождить-ru-verb-5RHTYPje", "raw_tags": [ "что., чем., где., на кого., на что и без доп." ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Книжные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Непереходные глаголы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устаревшие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Поп дождит кропилом." }, { "author": "Е. И. Костров", "date": "1780", "ref": "Е. И. Костров, Ода на всерадостный день рождения Ее Императорского Величества… : «Весенних дней любитель нежный…», 1780 г. [НКРЯ]", "text": "Но просвещенных умны очи // Другой пророчеств видят знак: // Се облак восстает с полночи // И блеском гонит с тверди мрак; // Лучи распространя веселы // На все российские пределы, // Он златом и сребром дождит.", "title": "Ода на всерадостный день рождения Ее Императорского Величества… : «Весенних дней любитель нежный…»" } ], "glosses": [ "перех. и неперех., устар. и книжн., перен. кропить, окроплять; дарить, одарять, осыпать, расточать [Даль]" ], "id": "ru-дождить-ru-verb-Z2qZc~v8", "raw_tags": [ "кто., что., кого., что., чем., где., на кого., на что и без доп." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[dɐˈʐdʲitʲ]" }, { "ipa": "[dɐˈʑːitʲ]" } ], "tags": [ "imperfective", "transitive" ], "word": "дождить" }
{ "categories": [ "Безличные глаголы/ru", "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 4b", "Дождь/ru", "Омонимы/ru", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русский язык", "Слова, образованные суффиксальным способом/ru", "Статьи с 2 омонимами/ru" ], "etymology_text": "Суффиксное производное от существительного дождь, далее от праслав. *dъždžь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. дъжгь (новгор., псковск.), из *дъжджь, ст.-слав. дъждь (др.-греч. ὄμβρος, ὑετός), укр. дощ, болг. дъждъ́т, сербохорв. да̏жд (род. п. да̀жда), словенск. dǝ̀ždž, др.-чешск. dešč, чешск. dešt', словацк. dažd', польск. deszcz, в.-луж. déšć, н.-луж. de(j)šć. Вероятно, родственно норв. dusk-regn, шв. regn-dusk «мелкий дождь», бав. dusel «изморось», норв. dysja «моросить, струиться» или др.-исл. dust ср. р. «пыль», ср.-нж.-н. dust, норв. dust — то же. Другая этимологическая гипотеза видит в слав. *dъždžь первонач. *dus-di̯us «облачное небо; плохая погода» и сравнивает с др.-инд. duṣ- «дурно, плохо», авест. duš-, греч. δυσ-, готск. tuz- (tuzwērjan «сомневаться»), др.-в.-нем. zur- (zurlust ж. «неохота, отвращение»), а второй слог от *dъždь — с др.-инд. dyu- «небо», dyumā́n «ясно, светло», dyā́uṣ «небо, день», durdivasas, durdinam «пасмурный, дождливый день, дождливая погода», авест. dyav- м. «небо», греч. εὔδιος «тихий, ясный», εὑδία «ясная погода». Против этой гипотезы говорит тот факт, что изменение знач. «плохой день» > «дождь» нереально, потому что для сельского населения дождь не бедствие, а благодать. Ср. ещё русск. одъждити «дать дождь, заставить идти дождь» (в молитвах к господу); пустити дъждь, также бездъждие; далее, диал. не́дождь «засуха», псковск. (Даль), бе́здожь — то же, также «сорная трава; трещины в земле от засухи», стебенить бе́здожи «полоть траву» (Даль). Также сравнивают слав. dъždь с др.-ир. *duž- «доить». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "hyphenations": [ { "parts": [ "дож", "ди́ть" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "дождь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "задождить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "надождить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "одождить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отдождить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "подождить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "продождить" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дождевичок" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дождик" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дождинка" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дождиночка" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дождичек" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дожжик" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дожжичек" }, { "raw_tags": [ "увелич. формы" ], "word": "дождина" }, { "raw_tags": [ "увелич. формы" ], "word": "дождище" }, { "raw_tags": [ "усилит. формы" ], "word": "дождина" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождевание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождеванье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождевик" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождевина" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождейка" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождливость" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождь" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождяник" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дозжевик" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дозжуха" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "недождливость" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождемер" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождеприёмник" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "бездождевой" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождевальный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождевнее" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождевней" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождевный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождевой" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождистее" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождистей" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождистый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождливее" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождливей" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождливенький" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождливейший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождливый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дозжевой" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "наидождливейший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "наидождливый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "недождевой" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "недождливый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождеродный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дожденосный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "недождеродный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "недожденосный" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "дождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "дозжаться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "задождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "надождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "одождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "отдождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "подождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "продождить" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "дождённый" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "дождивший" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "дождимый" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "дождящий" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "дождив" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "дождивши" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "дождя" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождевно" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождево" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождисто" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождливенько" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождливейше" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождливо" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дозжево" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "недождливо" } ], "senses": [ { "categories": [ "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Юрий Казаков", "date": "1962", "ref": "Ю. П. Казаков, «Адам и Ева», 1962 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Над городом, над сизо-бурыми, заволочёнными изморосью лесами неслись с запада низкие, свисающие лохмотьями облака, по десять раз на день начинало дождить, и озеро поднималось над городом свинцовой стеной.", "title": "Адам и Ева" }, { "author": "Саша Соколов", "date": "1973", "ref": "Саша Соколов, «Школа для дураков», 1973 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ц. Накамура: смотри-ка, дождь всё не кончается. Ф. Муромацу: да, дождит, неважная погода.", "title": "Школа для дураков" }, { "author": "Михаил Шишкин", "date": "2010", "ref": "М. П. Шишкин, «Письмовник», 2010 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Сокрушается, что в прошлое лунное затмение дождило.", "title": "Письмовник" } ], "glosses": [ "разг. о дожде (начинающемся и прекращающемся или затяжном): идти" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[dɐˈʐdʲitʲ]" }, { "ipa": "[dɐˈʑːitʲ]" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "tags": [ "obsolete" ], "word": "дозжаться" } ], "tags": [ "imperfective", "impersonal", "intransitive" ], "translations": [ { "lang": "Эсперанто", "lang_code": "eo", "raw_tags": [ "искусственный язык" ], "word": "pluvi" } ], "word": "дождить" } { "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 4b", "Дождь/ru", "Омонимы/ru", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru", "Слова, образованные суффиксальным способом/ru", "Статьи с 2 омонимами/ru" ], "etymology_text": "Происходит от праслав. *dъždžь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. дъжгь (новгор., псковск.), из *дъжджь, ст.-слав. дъждь (др.-греч. ὄμβρος, ὑετός), укр. дощ, болг. дъждъ́т, сербохорв. да̏жд (род. п. да̀жда), словенск. dǝ̀ždž, др.-чешск. dešč, чешск. dešt', словацк. dažd', польск. deszcz, в.-луж. déšć, н.-луж. de(j)šć. Вероятно, родственно норв. dusk-regn, шв. regn-dusk «мелкий дождь», бав. dusel «изморось», норв. dysja «моросить, струиться» или др.-исл. dust ср. р. «пыль», ср.-нж.-н. dust, норв. dust — то же. Другая этимологическая гипотеза видит в слав. *dъždžь первонач. *dus-di̯us «облачное небо; плохая погода» и сравнивает с др.-инд. duṣ- «дурно, плохо», авест. duš-, греч. δυσ-, готск. tuz- (tuzwērjan «сомневаться»), др.-в.-нем. zur- (zurlust ж. «неохота, отвращение»), а второй слог от *dъždь — с др.-инд. dyu- «небо», dyumā́n «ясно, светло», dyā́uṣ «небо, день», durdivasas, durdinam «пасмурный, дождливый день, дождливая погода», авест. dyav- м. «небо», греч. εὔδιος «тихий, ясный», εὑδία «ясная погода». Против этой гипотезы говорит тот факт, что изменение знач. «плохой день» > «дождь» нереально, потому что для сельского населения дождь не бедствие, а благодать. Ср. ещё русск. одъждити «дать дождь, заставить идти дождь» (в молитвах к господу); пустити дъждь, также бездъждие; далее, диал. не́дождь «засуха», псковск. (Даль), бе́здожь — то же, также «сорная трава; трещины в земле от засухи», стебенить бе́здожи «полоть траву» (Даль). Также сравнивают слав. dъždь с др.-ир. *duž- «доить». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "дождю́", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "дожди́м", "raw_tags": [ "Настоящее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "дожди́шь", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "дожди́те", "raw_tags": [ "Настоящее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "дожди́т", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "3-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "дождя́т", "raw_tags": [ "Настоящее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "3-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "дожди́л", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine" ] }, { "form": "дожди́ли", "raw_tags": [ "Настоящее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine", "feminine" ] }, { "form": "дожди́ла", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "feminine" ] }, { "form": "дожди́ло", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "дожди́", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "дожди́те", "raw_tags": [ "Настоящее время", "мн. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "дождя́щий", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "present" ] }, { "form": "дожди́вший", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "дожди́мый", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "present" ] }, { "form": "дождённый", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "дождя́", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "наст. вр." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "дожди́в, дожди́вши", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… дожди́ть", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "испускать" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "дож", "ди́ть" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "дождь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "задождить" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дождевичок" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дождик" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дождинка" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дождиночка" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дождичек" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дожжик" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "дожжичек" }, { "raw_tags": [ "увелич. формы" ], "word": "дождина" }, { "raw_tags": [ "увелич. формы" ], "word": "дождище" }, { "raw_tags": [ "усилит. формы" ], "word": "дождина" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождевание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождеванье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождевик" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождевина" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождейка" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождливость" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождь" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождяник" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дозжевик" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дозжуха" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "недождливость" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождемер" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "дождеприёмник" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "бездождевой" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождевальный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождевнее" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождевней" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождевный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождевой" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождистее" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождистей" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождистый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождливее" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождливей" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождливенький" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождливейший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождливый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дозжевой" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "наидождливейший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "наидождливый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "недождевой" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "недождливый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дождеродный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "дожденосный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "недождеродный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "недожденосный" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "дождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "дозжаться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "задождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "надождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "одождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "отдождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "подождить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "продождить" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "дождённый" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "дождивший" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "дождимый" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "дождящий" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "дождив" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "дождивши" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "дождя" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождевно" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождево" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождисто" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождливенько" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождливейше" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дождливо" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "дозжево" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "недождливо" } ], "senses": [ { "categories": [ "Книжные выражения/ru", "Непереходные глаголы/ru", "Устаревшие выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Я. П. Полонский", "date": "1887", "ref": "Я. П. Полонский, Н. И. Лорану : «Друг! По слякоти дорожной…», 1887 г. [НКРЯ]", "text": "Ум тупеет, грудь устала, // Чувство стынет в этой мгле, // Что зари сиянье прячет, // И дождит, как будто плачет, // Расстилаясь по земле.", "title": "Н. И. Лорану : «Друг! По слякоти дорожной…»" }, { "author": "Даниил Гранин", "date": "1962", "ref": "Д. А. Гранин, «Иду на грозу», 1962 г. [НКРЯ]", "text": "На земле дождила пасмурная хмарь, и не верилось, что где-то может быть солнце.", "title": "Иду на грозу" } ], "glosses": [ "неперех., устар. и книжн. испускать, проливать дождь" ], "raw_tags": [ "что., чем., где., на кого., на что и без доп." ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Книжные выражения/ru", "Непереходные глаголы/ru", "Переходные глаголы/ru", "Устаревшие выражения/ru" ], "examples": [ { "text": "Поп дождит кропилом." }, { "author": "Е. И. Костров", "date": "1780", "ref": "Е. И. Костров, Ода на всерадостный день рождения Ее Императорского Величества… : «Весенних дней любитель нежный…», 1780 г. [НКРЯ]", "text": "Но просвещенных умны очи // Другой пророчеств видят знак: // Се облак восстает с полночи // И блеском гонит с тверди мрак; // Лучи распространя веселы // На все российские пределы, // Он златом и сребром дождит.", "title": "Ода на всерадостный день рождения Ее Императорского Величества… : «Весенних дней любитель нежный…»" } ], "glosses": [ "перех. и неперех., устар. и книжн., перен. кропить, окроплять; дарить, одарять, осыпать, расточать [Даль]" ], "raw_tags": [ "кто., что., кого., что., чем., где., на кого., на что и без доп." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[dɐˈʐdʲitʲ]" }, { "ipa": "[dɐˈʑːitʲ]" } ], "tags": [ "imperfective", "transitive" ], "word": "дождить" }
Download raw JSONL data for дождить meaning in Русский (27.2kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <table> not properly closed", "path": [ "дождить" ], "section": "Русский", "subsection": "морфологические и синтаксические свойства", "title": "дождить", "trace": "started on line 1, detected on line 10" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </tr>", "path": [ "дождить" ], "section": "Русский", "subsection": "морфологические и синтаксические свойства", "title": "дождить", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </tr>", "path": [ "дождить" ], "section": "Русский", "subsection": "морфологические и синтаксические свойства", "title": "дождить", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </table>", "path": [ "дождить" ], "section": "Русский", "subsection": "морфологические и синтаксические свойства", "title": "дождить", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-15 from the ruwiktionary dump dated 2025-10-02 using wiktextract (c8bd62c and a979ada). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.