"брать за яйца" meaning in Русский

See брать за яйца in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: bradʲ͡zʲ zɐ‿ˈjæɪ̯t͡sə
Etymology: ??
  1. кого.; жарг., мол., неодобр. строго, сурово вести себя в отношении кого-либо Tags: disapproving, slang
    Sense id: ru-брать_за_яйца-ru-phrase-17XNPKQt
  2. кого.; жарг., мол., вульг., шутл. трогать, волновать, вызывать положительные эмоции у кого-либо Tags: humorous, slang, vulgar
    Sense id: ru-брать_за_яйца-ru-phrase--ddOfhus
  3. кого.; прост., устар. начислять и взимать налог за бездетность с кого-либо Tags: colloquial, obsolete
    Sense id: ru-брать_за_яйца-ru-phrase-441BlJOR
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: брать за Фаберже [euphemistic], брать за шкворень Hypernyms: вести себя, трогать, волновать, взимать
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вести себя"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "трогать"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "волновать"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "взимать"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "строго, сурово вести себя в отношении кого-либо"
      ],
      "id": "ru-брать_за_яйца-ru-phrase-17XNPKQt",
      "raw_glosses": [
        "кого.; жарг., мол., неодобр. строго, сурово вести себя в отношении кого-либо"
      ],
      "tags": [
        "disapproving",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "трогать, волновать, вызывать положительные эмоции у кого-либо"
      ],
      "id": "ru-брать_за_яйца-ru-phrase--ddOfhus",
      "raw_glosses": [
        "кого.; жарг., мол., вульг., шутл. трогать, волновать, вызывать положительные эмоции у кого-либо"
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "slang",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "начислять и взимать налог за бездетность с кого-либо"
      ],
      "id": "ru-брать_за_яйца-ru-phrase-441BlJOR",
      "raw_glosses": [
        "кого.; прост., устар. начислять и взимать налог за бездетность с кого-либо"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bradʲ͡zʲ zɐ‿ˈjæɪ̯t͡sə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "euphemistic"
      ],
      "word": "брать за Фаберже"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "крим. жарг.",
        "мол."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "брать за шкворень"
    }
  ],
  "word": "брать за яйца"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вести себя"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "трогать"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "волновать"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "взимать"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "строго, сурово вести себя в отношении кого-либо"
      ],
      "raw_glosses": [
        "кого.; жарг., мол., неодобр. строго, сурово вести себя в отношении кого-либо"
      ],
      "tags": [
        "disapproving",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "трогать, волновать, вызывать положительные эмоции у кого-либо"
      ],
      "raw_glosses": [
        "кого.; жарг., мол., вульг., шутл. трогать, волновать, вызывать положительные эмоции у кого-либо"
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "slang",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "начислять и взимать налог за бездетность с кого-либо"
      ],
      "raw_glosses": [
        "кого.; прост., устар. начислять и взимать налог за бездетность с кого-либо"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bradʲ͡zʲ zɐ‿ˈjæɪ̯t͡sə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "euphemistic"
      ],
      "word": "брать за Фаберже"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "крим. жарг.",
        "мол."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "брать за шкворень"
    }
  ],
  "word": "брать за яйца"
}

Download raw JSONL data for брать за яйца meaning in Русский (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.